登陆注册
5287000000075

第75章 24(1)

The timely Arrival of D'Artagnan in Paris.

At Blois, D'Artagnan received the money paid to him by Mazarin for any future service he might render the cardinal.

From Blois to Paris was a journey of four days for ordinary travelers, but D'Artagnan arrived on the third day at the Barriere Saint Denis. In turning the corner of the Rue Montmartre, in order to reach the Rue Tiquetonne and the Hotel de la Chevrette, where he had appointed Porthos to meet him, he saw at one of the windows of the hotel, that friend himself dressed in a sky-blue waistcoat, embroidered with silver, and gaping, till he showed every one of his white teeth; whilst the people passing by admiringly gazed at this gentleman, so handsome and so rich, who seemed to weary of his riches and his greatness.

D'Artagnan and Planchet had hardly turned the corner when Porthos recognized them.

"Eh! D'Artagnan!" he cried. "Thank God you have come!"

"Eh! good-day, dear friend!" replied D'Artagnan.

Porthos came down at once to the threshold of the hotel.

"Ah, my dear friend!" he cried, "what bad stabling for my horses here."

"Indeed!" said D'Artagnan; "I am most unhappy to hear it, on account of those fine animals."

"And I, also -- I was also wretchedly off," he answered, moving backward and forward as he spoke; "and had it not been for the hostess," he added, with his air of vulgar self-complacency, "who is very agreeable and understands a joke, I should have got a lodging elsewhere."

The pretty Madeleine, who had approached during this colloquy, stepped back and turned pale as death on hearing Porthos's words, for she thought the scene with the Swiss was about to be repeated. But to her great surprise D'Artagnan remained perfectly calm, and instead of being angry he laughed, and said to Porthos:

"Yes, I understand, the air of La Rue Tiquetonne is not like that of Pierrefonds; but console yourself, I will soon conduct you to one much better."

"When will you do that?"

"Immediately, I hope."

"Ah! so much the better!"

To that exclamation of Porthos's succeeded a groaning, low and profound, which seemed to come from behind a door.

D'Artagnan, who had just dismounted, then saw, outlined against the wall, the enormous stomach of Musqueton, whose down-drawn mouth emitted sounds of distress.

"And you, too, my poor Monsieur Mouston, are out of place in this poor hotel, are you not?" asked D'Artagnan, in that rallying tone which may indicate either compassion or mockery.

"He finds the cooking detestable," replied Porthos.

"Why, then, doesn't he attend to it himself, as at Chantilly?"

"Ah, monsieur, I have not here, as I had there, the ponds of monsieur le prince, where I could catch those beautiful carp, nor the forests of his highness to provide me with partridges. As for the cellar, I have searched every part and poor stuff I found."

"Monsieur Mouston," said D'Artagnan, "I should indeed condole with you had I not at this moment something very pressing to attend to."

Then taking Porthos aside:

"My dear Du Vallon," he said, "here you are in full dress most fortunately, for I am going to take you to the cardinal's."

"Gracious me! really!" exclaimed Porthos, opening his great wondering eyes.

"Yes, my friend."

"A presentation? indeed!"

"Does that alarm you?"

"No, but it agitates me."

"Oh! don't be distressed; you have to deal with a cardinal of another kind. This one will not oppress you by his dignity."

"'Tis the same thing -- you understand me, D'Artagnan -- a court."

"There's no court now. Alas!"

"The queen!"

"I was going to say, there's no longer a queen. The queen!

Rest assured, we shall not see her."

"And you say that we are going from here to the Palais Royal?"

"Immediately. Only, that there may be no delay, I shall borrow one of your horses."

"Certainly; all the four are at your service."

"Oh, I need only one of them for the time being."

"Shall we take our valets?"

"Yes, you may as well take Musqueton. As to Planchet, he has certain reasons for not going to court."

"And what are they?"

"Oh, he doesn't stand well with his eminence."

"Mouston," said Porthos, "saddle Vulcan and Bayard."

"And for myself, monsieur, shall I saddle Rustaud?"

"No, take a more stylish horse, Phoebus or Superbe; we are going with some ceremony."

"Ah," said Musqueton, breathing more freely, "you are only going, then, to make a visit?"

"Oh! yes, of course, Mouston; nothing else. But to avoid risk, put the pistols in the holsters. You will find mine on my saddle, already loaded."

Mouston breathed a sigh; he couldn't understand visits of ceremony made under arms.

"Indeed," said Porthos, looking complacently at his old lackey as he went away, "you are right, D'Artagnan; Mouston will do; Mouston has a very fine appearance."

D'Artagnan smiled.

"But you, my friend -- are you not going to change your dress?"

"No, I shall go as I am. This traveling dress will serve to show the cardinal my haste to obey his commands."

They set out on Vulcan and Bayard, followed by Musqueton on Phoebus, and arrived at the Palais Royal at about a quarter to seven. The streets were crowded, for it was the day of Pentecost, and the crowd looked in wonder at these two cavaliers; one as fresh as if he had come out of a bandbox, the other so covered with dust that he looked as if he had but just come off a field of battle.

Musqueton also attracted attention; and as the romance of Don Quixote was then the fashion, they said that he was Sancho, who, after having lost one master, had found two.

On reaching the palace, D'Artagnan sent to his eminence the letter in which he had been ordered to return without delay.

He was soon ordered to the presence of the cardinal.

"Courage!" he whispered to Porthos, as they proceeded. "Do not be intimidated. Believe me, the eye of the eagle is closed forever. We have only the vulture to deal with. Hold yourself as bolt upright as on the day of the bastion of St.

Gervais, and do not bow too low to this Italian; that might give him a poor idea of you."

"Good!" answered Porthos. "Good!"

同类推荐
  • 黄庭坚诗全集

    黄庭坚诗全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲江池上

    曲江池上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海壑吟稿

    海壑吟稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life of John Bunyan

    The Life of John Bunyan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神农本草经百种录

    神农本草经百种录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 校园恋爱青春物语

    校园恋爱青春物语

    何为青春? 我们的林辰一直不明白‘青春’是什么,为了寻找答案,独自前往一座陌生的城市…… 在车站邂逅的女孩,在商场重逢的青梅竹马,时时刻刻都非常中二的少年……而在他们的身上又隐藏着怎样的秘密呢?与林辰一起登上这名叫青春的列车,开启一场只属于他们的青春之旅吧!在每个人的故事里,每个人都是主角,都不再是为了衬托出主角的点点星火,而是璀璨夺目日月之辉!
  • 中国的现实与超现实

    中国的现实与超现实

    “中国的现实”即中国成长道路上的种种坎坷和怪现象。“超现实”即中国今后发展方向和如何实现改革。这是一本时政普及读物,核心为点评当今各色社会问题,专注于点评当代中国各色现象与事件,也有对历史事件和文化现象的解读。“把历史作为现实参考”的著名近代史专家雷颐,通过通俗的讲解、评论、分析,使读者了解是什么样的力量使政府改革的努力与期望落空,什么样的力量使某些事件像轮回一般在中国历史上反复演出。
  • 梅花拳秘谱

    梅花拳秘谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人生,你可以掌控:李开复给年轻人的100条人生建议

    人生,你可以掌控:李开复给年轻人的100条人生建议

    陈赓拓编著的《人生你可以掌控(李开复给年轻人的100条人生建议)》是介绍李开复52年人生智慧的沉淀,25年职场经验的积累。贴近当下年轻人关心的话题,择业、创业、学习、生活、选择……真实的案例+人性化的建议,李开复教你经营适合自己的丰富人生!《人生你可以掌控(李开复给年轻人的100条人生建议)》整理了李开复在不同公共场合的观点言论,包括他对自信与谦虚、兴趣与天赋、思考、挫折、 创新、事业与机会、选择的智慧、价值等的理解与感悟,总结为李开复给年轻人的100条人生建议,具有深刻的感染力和启发性,从而使年轻人更明确自己前进的方向,对于年轻人的学习、生活和工作具有很强的指导意义!
  • 重生—珠光宝妻

    重生—珠光宝妻

    推荐秦子新文【重生-独占鲜妻】本文复仇+豪门+女强+一对一(谁再问一对一还是NP,咱用烈焰红唇灭了她!)简介:她,叶卓云,商界天才投资人。叶南馨,骄纵蛮横的财阀千金,也是她同父异母的妹妹。因为一场阴谋,始料未及的叶卓云死于一场蓄意的谋杀,重生在叶南馨身躯里的叶卓云,必让那些害她的人血债血偿!————片段1————“Cashmere,样式简单,干净优雅,不得不说,刘少眼光不错。”卓云迈着雪白的长腿向大门走去,手握在门把上,她转过头来,丝毫没有掩饰眼里的鄙夷,“可是实在是不适合刘少你。”————片段2————“看不出在圈内以温柔体贴著称的刘少竟会对自己的老婆动手。”卓云看也不看被捏得发青的手腕,不温不火地道。“老婆?”刘邵东冷笑,眼中闪着冷光,“原来你还知道你是我老婆!那你和他眉来眼去时,可还记得你是我刘邵东的老婆!”“是我记错了,刘少说过,我们人前是夫妻,人后是陌生人。现在我不是你老婆,所以请你放手。”————片段3————“这到底是怎么回事?明明条件都已经谈妥,就准备签约了,怎么对方说反悔就反悔了。”曼哈顿一家酒店的豪华套房里,一名身穿黑色的阿曼尼西服,面容英俊的男子大发雷霆。他拿起床头边的一叠文件,朝着空中用力一甩,文件迅速地飞散开,如雪片一般四处飘散。助理低着头,小声说,“听说姿美总裁罗琳女士下午见了一个年轻女人后立马召开董事会,然后说服了大部分董事,得到了这个结果。”××××推荐好友文××××【妾后】【-痞妻-】【-养女成妃-】【哥,娶我吧!】【强欢-爆戾市长】【杠上黑心总裁】【憨憨老婆,别走】【别惹废物二小姐】【法官爹地,请爱我】【王爷,本妃不好捏】
  • 将门嫡谋:宁为将军不为妃

    将门嫡谋:宁为将军不为妃

    前世她被渣男所骗,铠甲披身为他浴血疆场,争斗朝堂;天下平定后,她交出兵权,穿上红装,却只换来他一句——不男不女的东西!叶家满门被屠,忠心下属一一被杀,她更是被剥脸割舌断四肢,折磨致死!今生她携恨而来,誓要改天换地。斩断渣男左膀右臂,摧毁他所有希望!可就在她要与渣男同归地狱时,却有一双温柔的手握住她,轻轻叹息:轻绡,朕可以覆了天下亡了国家,却唯独不能失去你。
  • 离回书

    离回书

    白梨花落尽,相见欢饮无,他带她逃走,六界之中无栖身之处,普天之下,莫非王土,终于还是走投无路,阴间一遭,孟婆汤一道,他第一次抹杀了她记忆,血封刀山,忘川河下,他眼睁睁看着她喝下第二碗孟婆汤,彼岸花开,此人却不再是彼人,八百年韶华赔尽,望乡台上,孟婆亭中,他唤她醇凉,她却冷漠道:大人,我是孟婆,他含着孟婆汤喂她灌下,“忘了我吧。”喝着忘川河水惩罚自己,但同时,她也将舌头割下,她不明白,第三碗汤,凭什么仍由他亲自骗她喝下,生死,离回,一碗薄酒,可够一叙?
  • 昧宠

    昧宠

    三年的感情,只因为她没有“良好的家庭背景”和正式工作而告吹。在他和他妈的眼里,她处处不如那个公务员。可是,谁又曾想到,她竟然会是政府高官的女儿?他漠然地看着她说,分手吧。她却只能泪眼模糊地看着他,强挤出一个笑容来说:好。有人说,作为高干子弟,她不够张狂。她的身世背景,足以让她在A市翻云覆雨,而她却格外低调,从不武权弄术。也有人说,作为极品富二代的女友,她不够贪婪。他的外表和钱财,足以满足任何女人的虚荣心,足以养活她几辈子,而她却逃开高干子弟的光环,凭着自己的努力和坚持,闯出自己的一番天地。当一切尘埃落定,她以崭新的身份出现在曾经的他和他引以为傲女友面前的时候.......本文结合“首席总裁不好惹”和“溺宠”的风格,加入一些新元素,希望大家多多支持。(汗,还是那句话,小雨不会写简介,希望大家多多包涵。)欢迎喜欢《昧宠》的朋友加入“昧宠”书友会,群号100797422:验证信息:书名或者书中主角的名字。...................................................................................................本文故事纯属虚构,若与真实故事相撞,纯属巧合。推荐自己的文:《妖妆》《溺宠》《狂情总裁》(半价)《首席总裁不好惹》《暴戾王爷的贱妾》.........................................................................................推荐朋友作品:初晨《帝妻》
  • 再见故宫

    再见故宫

    时光漫游于幽深的宫殿,古老壮美的风景翩翩掠过,历史再一次回归寂静,朱红宫墙角落一处青苔的叹息,恰梦醒时分,大幕落下。百转千回,一代代王朝更迭,一朵朵娇颜零落。生命陷落于紫禁城,在限定的街巷内行走。或徐或疾,唯殊途同归。紫禁城,就像一出真实的幻梦。它是历史留给后人的恢弘乐章,提醒我们正经历着世间变幻和无常。
  • 孕产妇菜谱(美食与保健)

    孕产妇菜谱(美食与保健)

    民以食为天。我们一日三餐的饭菜不仅关系我们的生命,更关系我们的健康。因此,我们不但要吃饱吃好,还要吃出营养、吃出健康、吃出品味,吃出高水平的生活质量。