登陆注册
5287000000086

第86章 28(1)

The Place Royale.

They proceeded silently to the centre of the Place, but as at this very moment the moon had just emerged from behind a cloud, they thought they might be observed if they remained on that spot and therefore regained the shade of the lime-trees.

There were benches here and there; the four gentlemen stopped near them; at a sign from Athos, Porthos and D'Artagnan sat down, the two others stood in front of them.

After a few minutes of silent embarrassment, Athos spoke.

"Gentlemen," he said, "our presence here is the best proof of former friendship; not one of us has failed the others at this rendezvous; not one has, therefore, to reproach himself."

"Hear me, count," replied D'Artagnan; "instead of making compliments to each other, let us explain our conduct to each other, like men of right and honest hearts."

"I wish for nothing more; have you any cause of complaint against me or Monsieur d'Herblay? If so, speak out," answered Athos.

"I have," replied D'Artagnan. "When I saw you at your chateau at Bragelonne, I made certain proposals to you which you perfectly understood; instead of answering me as a friend, you played with me as a child; the friendship, therefore, that you boast of was not broken yesterday by the shock of swords, but by your dissimulation at your castle."

"D'Artagnan!" said Athos, reproachfully.

"You asked for candor and you have it. You ask what I have against you; I tell you. And I have the same sincerity to show you, if you wish, Monsieur d'Herblay; I acted in a similar way to you and you also deceived me."

"Really, monsieur, you say strange things," said Aramis.

"You came seeking me to make to me certain proposals, but did you make them? No, you sounded me, nothing more. Very well what did I say to you? that Mazarin was contemptible and that I wouldn't serve Mazarin. But that is all. Did I tell you that I wouldn't serve any other? On the contrary, I gave you to understand, I think, that I adhered to the princes. We even joked very pleasantly, if I remember rightly, on the very probable contingency of your being charged by the cardinal with my arrest. Were you a party man? There is no doubt of that. Well, why should not we, too, belong to a party? You had your secret and we had ours; we didn't exchange them. So much the better; it proves that we know how to keep our secrets."

"I do not reproach you, monsieur," said D'Artagnan; "'tis only because Monsieur de la Fere has spoken of friendship that I question your conduct."

"And what do you find in it that is worthy of blame?" asked Aramis, haughtily.

The blood mounted instantly to the temples of D'Artagnan, who arose, and replied:

"I consider it worthy conduct of a pupil of Jesuits."

On seeing D'Artagnan rise, Porthos rose also; these four men were therefore all standing at the same time, with a menacing aspect, opposite to each other.

Upon hearing D'Artagnan's reply, Aramis seemed about to draw his sword, when Athos prevented him.

"D'Artagnan," he said, "you are here to-night, still infuriated by yesterday's adventure. I believed your heart noble enough to enable a friendship of twenty years to overcome an affront of a quarter of an hour. Come, do you really think you have anything to say against me? Say it then; if I am in fault I will avow the error."

The grave and harmonious tones of that beloved voice seemed to have still its ancient influence, whilst that of Aramis, which had become harsh and tuneless in his moments of ill-humor, irritated him. He answered therefore:

"I think, monsieur le comte, that you had something to communicate to me at your chateau of Bragelonne, and that gentleman" -- he pointed to Aramis -- "had also something to tell me when I was in his convent. At that time I was not concerned in the adventure, in the course of which you have so successfully estopped me! However, because I was prudent you must not take me for a fool. If I had wished to widen the breach between those whom Monsieur d'Herblay chooses to receive with a rope ladder and those whom he receives with a wooden ladder, I could have spoken out."

"What are you meddling with?" cried Aramis, pale with anger, suspecting that D'Artagnan had acted as a spy on him and had seen him with Madame de Longueville.

"I never meddle save with what concerns me, and I know how to make believe that I haven't seen what does not concern me; but I hate hypocrites, and among that number I place musketeers who are abbes and abbes who are musketeers; and," he added, turning to Porthos "here's a gentleman who's of the same opinion as myself."

Porthos, who had not spoken one word, answered merely by a word and a gesture.

He said "yes" and he put his hand on his sword.

Aramis started back and drew his. D'Artagnan bent forward, ready either to attack or to stand on his defense.

Athos at that moment extended his hand with the air of supreme command which characterized him alone, drew out his sword and the scabbard at the same time, broke the blade in the sheath on his knee and threw the pieces to his right.

Then turning to Aramis:

"Aramis," he said, "break your sword."

Aramis hesitated.

同类推荐
  • 玉箓生神资度开收仪

    玉箓生神资度开收仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Iron Puddler

    The Iron Puddler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝净供妙经

    太上洞玄灵宝净供妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神农书

    神农书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大清报律

    大清报律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 可可西里狼

    可可西里狼

    一支解放军的测绘分队在上世纪七十年代初期,进入可可西里无人区执行测绘任务,在那里和野生动物、和大自然、和人性中的善恶发生的悲怆、凄惋、鲜为人知的故事。
  • 瑾成毓秀

    瑾成毓秀

    广阳王府郡主上京成婚,未竞却身先死。一朝魂穿首富家的嫡女,但重生后的第一面,西陵毓就被前世的未婚夫齐王一拳打掉一颗牙。可嘴笨的赫成瑾却安慰她说:“别难过,就当是帮你换牙了。”======女主重生,不矫情,略武痴,男主“草根”翻身,1v1甜宠(因不可抗力本书缓更,尽力保证一天一章,新书《许君不知情深浅》已发,每天早上七点更新)
  • 鬼眼凡胎

    鬼眼凡胎

    拥有鬼道诀的鬼眼,拥有修真道的天眼,一个被恶魔宠爱,一个被天神眷顾,而命运的最终让他们不但成为了朋友还成为了生死之交,更是命运中最好的对手。一个自称我命由我不由天,狂妄自大,还说要灭世的人,这个傲慢的家伙连地狱也不敢收留他。看看他如何找到真爱,如何与朋友们在异世创造属于他们的天地,看看鬼眼与天眼如何主宰各界。
  • 换一种红尘

    换一种红尘

    午餐就上生蚝?!铝托盘放了层碎冰,碎冰上,赤身裸体,一排排仰躺法国蚝,像解除掉武装的女俘,没一个逃得了。看看那两个抬生蚝盘的法国厨师就好,一脸的表情,像战败国的使臣。密密麻麻的中国人坐满了“蒙当家”海鲜餐馆的四十八张方桌子,他们齐刷刷盯着还摇摇晃晃的生蚝盘,屁股蠕动,站立起来。有人挥舞刀叉,有人从包袋里掏出了自己的竹筷子。有种嗡嗡响,是他们喉咙里的颤音,这颤音震动满地满桌面的购物袋,像强风吹过竹林……带队导游方小曼举起小红旗。旗帜很奇怪,印着黑色的埃菲尔铁塔,铁塔上空却高挂五颗黄色星,背景一片血红。
  • 夏口送屈突司直使湖

    夏口送屈突司直使湖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我们共同的朋友

    我们共同的朋友

    本书是英国作家狄更斯的一部长篇小说,写有人在伦敦泰晤士河里发现一具死尸,经辨认,确定是正赶回英国准备继承巨额遗产的约翰·哈蒙,由此引出对那份遗产的一场勾心斗角的贪婪争夺,但最后却发现那位死者并不是真正的约翰·哈蒙;而与之同时,一些下层的普通人、穷人却展现出了他们的善良与正直。
  • 1分钟现场成交法:金牌店员是这样炼成的

    1分钟现场成交法:金牌店员是这样炼成的

    这是一部店员必备的现场成交实用宝典。本书以一个个极具代表性的现场成交场景为线索,以现场成交策略为核心,打磨出一篇篇简单、有效、做得到的现场成交篇章。这些成交策略都是经过门店实战运用,并被证明行之有效的方法、技巧,对极需提升自身能力但又异常忙碌的店员来说,只需花上一分钟,就能轻松掌握门店销售秘诀,给店铺的业绩带来翻天覆地的变化!
  • 春雨杏花会烽烟

    春雨杏花会烽烟

    妙美仙子化为白兔以传不世医书,未曾想邂逅一段佳缘,至此伉俪情深,救助万民,弘扬正气,流芳百世!
  • 灵谷传说

    灵谷传说

    几个大学生,在一次旅游探险中,不小心步入灵谷深处,醒来后,穿越到了另一个世界,变身为皇家的王子、公主,并为了帝国的巨变,开始了保卫战斗,并从中收获了来之不易的友情、爱情、亲情,可谁知这背后又隐藏着如此大的一个阴谋,悄无声息地展开,殊死搏斗中,他们最终又得到了什么,灵谷传说,一场空前的浩劫拉开了序幕……【情节虚构,请勿模仿】
  • 让好习惯成全你

    让好习惯成全你

    都说习惯决定人生,但是养成一种习惯与告别一种习惯。都绝非易事。因为人们总是依赖那些习以为常的事。殊不知它既能将你带入天堂,也有可能带你进入地狱!好的习惯贵在坚持,坏的习惯源于惰性。是习惯决定了你的人生价值,前途未卜之时,习惯就是你的方向。在成败的毫厘之间。习惯决定一切!