登陆注册
5288200000127

第127章 CHAPTER VI.(5)

At this period an event with which I had nothing to do placed me in a still more critical situation. My brother, M. Genet, began his diplomatic career successfully. At eighteen he was attached to the embassy to Vienna; at twenty he was appointed chief secretary of Legation in England, on occasion of the peace of 1783. A memorial which he presented to M. de Vergennes upon the dangers of the treaty of commerce then entered into with England gave offence to M. de Calonne, a patron of that treaty, and particularly to M. Gerard de Rayneval, chief clerk for foreign affairs. So long as M. de Vergennes lived, having upon my father's death declared himself the protector of my brother, he supported him against the enemies his views had created. But on his death M. de Montmorin, being much in need of the long experience in business which he found in M. de Rayneval, was guided solely by the latter. The office of which my brother was the head was suppressed. He then went to St.

Petersburg, strongly recommended to the Comte de Segur, minister from France to that Court, who appointed him secretary of Legation. Some time afterwards the Comte de Segur left him at St. Petersburg, charged with the affairs of France. After his return from Russia, M. Genet was appointed ambassador to the United States by the party called Girondists, the deputies who headed it being from the department of the Gironde. He was recalled by the Robespierre party, which overthrew the former faction, on the 31st of May, 1793, and condemned to appear before the Convention. Vice-President Clinton, at that time Governor of New York, offered him an asylum in his house and the hand of his daughter, and M.

Genet established himself prosperously in America.

When my brother quitted Versailles he was much hurt at being deprived of a considerable income for having penned a memorial which his zeal alone had dictated, and the importance of which was afterwards but too well understood. I perceived from his correspondence that he inclined to some of the new notions. He told me it was right he should no longer conceal from me that he sided with the constitutional party; that the King had in fact commanded it, having himself accepted the constitution; that he would proceed firmly in that course, because in this case disingenuousness would be fatal, and that he took that side of the question because he had had it proved to him that the foreign powers would not serve the King's cause without advancing pretensions prompted by long-standing interests, which always would influence their councils; that he saw no salvation for the King and Queen but from within France, and that he would serve the constitutional King as he served him before the Revolution. And lastly, he requested me to impart to the Queen the real sentiments of one of his Majesty's agents at a foreign Court. I immediately went to the Queen and gave her my brother's letter; she read it attentively, and said, "This is the letter of a young man led astray by discontent and ambition; I know you do not think as he does; do not fear that you will lose the confidence of the King and myself." I offered to discontinue all correspondence with my brother; she opposed that, saying it would be dangerous. I then entreated she would permit me in future to show her my own and my brother's letters, to which she consented. I wrote warmly to my brother against the course he had adopted. I sent my letters by sure channels; he answered me by the post, and no longer touched upon anything but family affairs. Once only he informed me that if I should write to him respecting the affairs of the day he would give me no answer. "Serve your august mistress with the unbounded devotion which is due from you," said he, "and let us each do our duty. I will only observe to you that at Paris the fogs of the Seine often prevent people from seeing that immense capital, even from the Pavilion of Flora, and I see it more clearly from St. Petersburg."

The Queen said, as she read this letter, "Perhaps he speaks but too truly; who can decide upon so disastrous a position as ours has become?"

The day on which I gave the Queen my brother's first letter to read she had several audiences to give to ladies and other persons belonging to the Court, who came on purpose to inform her that my brother was an avowed constitutionalist and revolutionist. The Queen replied, "I know it; Madame Campan has told me so." Persons jealous of my situation having subjected me to mortifications, and these unpleasant circumstances recurring daily, I requested the Queen's permission to withdraw from Court. She exclaimed against the very idea, represented it to me as extremely dangerous for my own reputation, and had the kindness to add that, for my sake as well as for her own, she never would consent to it.

After this conversation I retired to my apartment. A few minutes later a footman brought me this note from the Queen: "I have never ceased to give you and yours proofs of my attachment; I wish to tell you in writing that I have full faith in your honour and fidelity, as well as in your other good qualities; and that I ever rely on the zeal and address you exert to serve me."

同类推荐
  • 跨天虹

    跨天虹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家诫要言

    家诫要言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Golden Bowl

    The Golden Bowl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LITTLE NOVELS

    LITTLE NOVELS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 又与焦弱侯

    又与焦弱侯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 美德的种子:青少年美德教育的100个经典故事

    美德的种子:青少年美德教育的100个经典故事

    美德是一杯香茗,是一杯美酒,是一朵芳香四溢的鲜花。美德可以让心灵变得愉悦而坚定,心灵被美德占据,一切污秽和邪恶便失去了生存的空间,生命也永远不会枯萎。让这美德的种子洒向人们的心中。
  • 回眸一世情

    回眸一世情

    待我长发及腰--娶我可好?五年的相思,若不叫情她还真不知道什么叫情了。然而有人却为她回答了那叫“恩情。”江眸妖怒吼“亦黠一脉大笨蛋。”凭什么对别人都说那么柔情以待,而对她却是冷淡,疏离。为此江眸妖很苦恼,虽然她的确是从那时候开始喜欢他的,可是她可以肯定她的情才不是什么“恩情”,她对他可是天地为证的男女之情。瞧他叫亦黠一脉,她叫江眸妖。“妖脉”“妖魔”多顺口、多有缘份、多相配啊!然而、有人却不这样认为!亦黠一脉满脸黑线。什么“妖魔”“妖脉”难听死了。难道她不知道还有个词语叫做“脉象”?好吧!他承认“脉象”“卖相”更难听。当然他以为她总是和他作对这是讨厌他的现象。然而她却说她是喜欢自己。难道她不知道他们是不可能的吗?如果他当年救了她她有感激之情的话。他不否认,但是这不足以她以身相报。他也只不过是举手之劳而已。可是这又是怎么回事?他到哪里都有着她的身影。然而,到底又是怎么回事?越来越不像原来的自己。或许在她倒在血泊里那刻,他才无法逃避。只是还来的及吗?
  • 超神学院之穿越虚空

    超神学院之穿越虚空

    你曾想过拥有情感么,我不曾想过,直至,我遇见了你。携手穿越冰冷的地带,踏过悲寂的河流,无论何时,我仍然爱着你。相隔千年之后,我是否还能再见你的容颜?
  • 专业驱魔师

    专业驱魔师

    “刚降住了几个妖,又逮住了几条魔,魁魅魍魉怎么他就这么多?”嘿,小妖怪!
  • 天堂剑

    天堂剑

    神说:若是你的右眼使你堕落,那便挖了它;他便失去了。神说:若是你的右手使你堕落,那便剁了它;他便失去了。魔鬼说过:若是你的肉体使你堕落,那便杀了它。魔鬼说过:若是你的灵魂使你堕落,那便杀了它。剑居然在滴血。这把剑终将杀向天堂……
  • 月小似眉弯

    月小似眉弯

    她曾经倒在血泊中,与夕阳同醉,与天地同眠。她沦为个歌妓,不媚不艳,却名动金陵。她摇身一变成为王侯千金,入得宫中,平步青云,却卷入更大的浪涛沉浮里。一个本性淡泊善良的歌妓,变成一位酷冷无情的嫔妃。一个宠冠后宫的昭仪,却成了没落前朝的公主。有九五之尊的英明帝王为她自盲双眼,有温润如玉的世外高人为她堕入红尘……镂金错彩、富丽堂皇的宫殿,却流淌着滚烫的鲜血,埋葬着嶙峋的骸骨。有情意,有仇怨。是人为的策划?还是宿命的安排?
  • 总裁你悠着点

    总裁你悠着点

    ????因为背叛,她和同学来到酒吧,本就只想借酒浇愁,但却来了一场放纵,遇上了他。?他是神秘的厉少,他说:“把你的一生交给我吧!”他说:“你的痛苦,我来解决。你的快乐,我给。??她是孤零零奋斗在自己人生的一名小设计家,被同学嫉妒她的才华,被家人讨厌她的存在。然而,就在遇见他之后,当她振臂欢呼想要清除人生道路上的各种障碍时,只剩一阵凉风轻轻地飘了过来,暗示着她,你就随便走一走,前面便是康庄大道。--情节虚构,请勿模仿
  • 夏天的海最美的承诺

    夏天的海最美的承诺

    唯美的沙滩上,有一对璧人。女生问男生:“为什么你带我来看海”男生答道:“因为夏天的海是最美的”我们从小一起长大,经历过许多的磕磕绊绊,最终还是走到了一起。
  • 偷心总裁擒娇妻

    偷心总裁擒娇妻

    “你要补偿我”眼前散发出危险气息的男人霸道得说。“什么,有没有搞错,你把我吃干抹净了,居然还要我补偿你?”陈小米气得眼冒金星,她已经够倒霉了。遭好朋友算计公派到这个伤心地出差,巧合得被安排到同一个酒店也就算了,拜托,要不要房间号也一样啊!小米想死的心都有了,好不容易好了伤疤忘了疼。陈小米烂醉在酒吧里,可这一醉不要紧,一觉醒来后她的床上居然多了个赤身裸体的男人,神啊,这是怎么回事。正当她要再次逃走的时候,谁知这个男人却如鬼魅一样缠绕在她身边。正当陈小米左右为难的时候,她渐渐发现,她的心,早已经被他偷走了。
  • 逍遥梦路

    逍遥梦路

    深山宅男,一路种种田,养养鱼,做做梦,顺带悠闲成长的故事。咦?最后一不小心征服诸天万界,成为了大BOSS?莫非我还没睡醒?