登陆注册
5289300000015

第15章 CHAPTER III(5)

"It has come," I told her. "As a matter of fact, it has been here some time. It ought to have been milked four hours ago, according to its own idea."

Robina said she would be down in a minute.

She was down in twenty-five, which was sooner than I had expected.

She brought Veronica with her. She said she would have been down sooner if she had not waited for Veronica. It appeared that this was just precisely what Veronica had been telling her. I was feeling irritable. I had been up half a day, and hadn't had my breakfast.

"Don't stand there arguing," I told them. "For goodness' sake let's get to work and milk this cow. We shall have the poor creature dying on our hands if we're not careful."

Robina was wandering round the room.

"You haven't come across a milking-stool anywhere, have you, Pa?" asked Robina.

"I have come across your milking-stool, I estimate, some thirteen times," I told her. I fetched it from where I had left it, and gave it to her; and we filed out in procession; Veronica with a galvanised iron bucket bringing up the rear.

The problem that was forcing itself upon my mind was: did Robina know how to milk a cow? Robina, I argued, the idea once in her mind, would immediately have ordered a cow, clamouring for it--as Hopkins had picturesquely expressed it--as though she had not strength to live another day without a cow. Her next proceeding would have been to buy a milking-stool. It was a tasteful milking-stool, this one she had selected, ornamented with the rough drawing of a cow in poker work: a little too solid for my taste, but one that I should say would wear well. The pail she had not as yet had time to see about.

This galvanised bucket we were using was, I took it, a temporary makeshift. When Robina had leisure she would go into the town and purchase something at an art stores. That, to complete the scheme, she would have done well to have taken a few practical lessons in milking would come to her, as an inspiration, with the arrival of the cow. I noticed that Robina's steps as we approached the cow were less elastic. Just outside the cow Robina halted.

"I suppose," said Robina, "there's only one way of milking a cow?"

"There may be fancy ways," I answered, "necessary to you if later on you think of entering a competition. This morning, seeing we are late, I shouldn't worry too much about style. If I were you, this morning I should adopt the ordinary unimaginative method, and aim only at results."

Robina sat down and placed her bucket underneath the cow.

"I suppose," said Robina, "it doesn't matter which--which one I begin with?"

It was perfectly plain she hadn't the least notion how to milk a cow.

I told her so, adding comments. Now and then a little fatherly talk does good. As a rule I have to work myself up for these occasions.

This morning I was feeling fairly fit: things had conspired to this end. I put before Robina the aims and privileges of the household fairy as they appeared, not to her, but to me. I also confided to Veronica the result of many weeks' reflections concerning her and her behaviour. I also told them both what I thought about Dick. I do this sort of thing once every six months: it has an excellent effect for about three days.

Robina wiped away her tears, and seized the first one that came to her hand. The cow, without saying a word, kicked over the empty bucket, and walked away, disgust expressed in every hair of her body.

Robina, crying quietly, followed her. By patting her on her neck, and letting her wipe her nose upon my coat--which seemed to comfort her--I persuaded her to keep still while Robina worked for ten minutes at high pressure. The result was about a glassful and a half, the cow's capacity, to all appearance, being by this time some five or six gallons.

Robina broke down, and acknowledged she had been a wicked girl. If the cow died, so she said, she should never forgive herself.

Veronica at this burst into tears also; and the cow, whether moved afresh by her own troubles or by theirs, commenced again to bellow.

I was fortunately able to find an elderly labourer smoking a pipe and eating bacon underneath a tree; and with him I bargained that for a shilling a day he should milk the cow till further notice.

We left him busy, and returned to the cottage. Dick met us at the door with a cheery "Good morning." He wanted to know if we had heard the storm. He also wanted to know when breakfast would be ready.

Robina thought that happy event would be shortly after he had boiled the kettle and made the tea and fried the bacon, while Veronica was laying the table.

"But I thought--"

Robina said that if he dared to mention the word "household-fairy" she would box his ears, and go straight up to bed, and leave everybody to do everything. She said she meant it.

Dick has one virtue: it is philosophy. "Come on, young 'un," said Dick to Veronica. "Trouble is good for us all."

"Some of us," said Veronica, "it makes bitter."

We sat down to breakfast at eight-thirty.

同类推荐
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅谱序

    梅谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犹龙传

    犹龙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Art of Writing

    The Art of Writing

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石田法薰禅师语录

    石田法薰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玉玦之珩戒

    玉玦之珩戒

    新晋作家陆小贝签售会意外被杀,死因迷雾重重,再度醒来,竟变成了太子白珩,阴差阳错踏上寻找玉玦碎块之旅……死亡的真相慢慢揭露,一边是深爱着陆小贝的国君李宪,一边是一路生死不离守护着她的拓拔辛……
  • 大乘妙林经

    大乘妙林经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曾国藩家书(上)

    曾国藩家书(上)

    《曾国藩家书》以清光绪三年的《曾文正公全集》为底本,从一千余万字的“全集”中选取了173篇对后世影响最深远、最能体现曾国藩思想精髓的“家书”,按时间顺序分为:养心之道、自勉之道、成事之道、为学之道、交往之道、理财之道、为政之道、养生之道共八个方面。
  • My Basmati Bat Mitzvah
  • 那年我们毕业了

    那年我们毕业了

    当学业的列车到达了终点之后,我们感慨万分。有不舍,有迷茫,也有雄心壮志。故事讲述的是一个叫欧阳晨的男孩,在毕业之后,逐次经历了对学校的不舍,对社会的迷茫,以及最终成熟起来的故事。故事本身很趋于现实,故事中的每一个人,都可以在现实中找到与之对应的人。之所以写此文,一是记录我们的当年,另外一个也是为了感慨时光流逝,人事变迁。谨以此文先给那些已经毕业的人。--情节虚构,请勿模仿
  • 希腊神话

    希腊神话

    神话叙事几乎在每部希腊文学中都表现了重要的角色。虽然如此,书库是唯一一部由古希腊时期保存下来的希腊神话绘图手稿。这部作品中载有大量有关希腊神话的原始资料(例如诸神的家谱),以英雄神话为主,是现代学者研究古希腊神话的重要文献。
  • 竞争如此残酷,你怎么脱颖而出

    竞争如此残酷,你怎么脱颖而出

    这是一个人人都在路上的时代,一个眨眼就可能一败涂地的时代。如果空想多于实干,注定永远失败。这是一个急需年轻人活力的时代,一个机会只对强者开放的时代。从来就没有什么怀才不遇,敢闯,哪里都有你的江湖!所有年轻人应该学习的课,是认识自己的一无所知。掌握的知识越多,才能意识到自己知道的东西有多贫乏。大脑是用来思考的,想要进步,必须要有值得思考的内容。《竞争如此残酷,你怎么脱颖而出》主要分为三个部分,主要讲了面临困境时政治家们是如何抉择的,社会精英如何认知社会,商界领袖之所以能够取得成功有什么秘诀。
  • 美女总裁的贴身香医

    美女总裁的贴身香医

    我是绝命香医,能要人命,能救人命,谁也没有我牛逼!我叫凌枫,性别男,爱好女。
  • 宠溺无边

    宠溺无边

    一日半夜,温镜似乎听见了尹梓夜的声音。“我很想你,别生气。”那头默了几秒,才温柔道:“早点回家,我……也很想你。”温镜清醒后才知道,是自己睡着后不小心长按进了语音控制,梦中又一直在叫她的名字,所以才有了那个电话。他放下手机,一夜好梦,好事终成。总之,这就是一个温油的治疗师把自己的病人变为太太的故事。
  • 踏神踩仙

    踏神踩仙

    三千大道皆不选,只为魔踏天地间,虐神诛仙封魔巅。天地视万物为刍狗,仙佛已慈悲为借口。只为成魔废天道,还我魔界自由,都在一方世界,凭什么我魔暗无天。