登陆注册
5289300000017

第17章 CHAPTER IV(2)

He does not believe we are laying bare the secrets of our souls: he takes it we are just pretending. "Once upon a time there lived a girl named Angelina who loved a party by the name of Edwin." He imagines--he, the general reader--when we tell him all the wonderful thoughts that were inside Angelina, that it was we who put them there. He does not know, he will not try to understand, that Angelina is in reality more real than is Miss Jones, who rides up every morning in the 'bus with him, and has a pretty knack of rendering conversation about the weather novel and suggestive. As a boy I won some popularity among my schoolmates as a teller of stories. One afternoon, to a small collection with whom I was homing across Regent's Park, I told the story of a beautiful Princess. But she was not the ordinary Princess. She would not behave as a Princess should. I could not help it. The others heard only my voice, but I was listening to the wind. She thought she loved the Prince--until he had wounded the Dragon unto death and had carried her away into the wood. Then, while the Prince lay sleeping, she heard the Dragon calling to her in its pain, and crept back to where it lay bleeding, and put her arms about its scaly neck and kissed it; and that healed it. I was hoping myself that at this point it would turn into a prince itself, but it didn't; it just remained a dragon--so the wind said. Yet the Princess loved it: it wasn't half a bad dragon, when you knew it. I could not tell them what became of the Prince: the wind didn't seem to care a hang about the Prince.

Myself, I liked the story, but Hocker, who was a Fifth Form boy, voicing our little public, said it was rot, so far, and that I had got to hurry up and finish things rightly.

"But that is all," I told them.

"No, it isn't," said Hocker. "She's got to marry the Prince in the end. He'll have to kill the Dragon again; and mind he does it properly this time. Whoever heard of a Princess leaving a Prince for a Dragon!"

"But she wasn't the ordinary sort of Princess," I argued.

"Then she's got to be," criticised Hocker. "Don't you give yourself so many airs. You make her marry the Prince, and be slippy about it.

I've got to catch the four-fifteen from Chalk Farm station."

"But she didn't," I persisted obstinately. "She married the Dragon and lived happy ever afterwards."

Hocker adopted sterner measures. He seized my arm and twisted it behind me.

"She married who?" demanded Hocker: grammar was not Hocker's strong point.

"The Dragon," I growled.

"She married who?" repeated Hocker.

"The Dragon," I whined.

"She married who?" for the third time urged Hocker.

Hocker was strong, and the tears were forcing themselves into my eyes in spite of me. So the Princess in return for healing the Dragon made it promise to reform. It went back with her to the Prince, and made itself generally useful to both of them for the rest of the tour. And the Prince took the Princess home with him and married her; and the Dragon died and was buried. The others liked the story better, but I hated it; and the wind sighed and died away.

The little crowd becomes the reading public, and Hocker grows into an editor; he twists my arm in other ways. Some are brave, so the crowd kicks them and scurries off to catch the four-fifteen. But most of us, I fear, are slaves to Hocker. Then, after awhile, the wind grows sulky and will not tell us stories any more, and we have to make them up out of our own heads. Perhaps it is just as well. What were doors and windows made for but to keep out the wind.

He is a dangerous fellow, this wandering Wind; he leads me astray. I was talking about our architect.

He made a bad start, so far as Robina was concerned, by coming in at the back-door. Robina, in a big apron, was washing up. He apologised for having blundered into the kitchen, and offered to go out again and work round to the front. Robina replied, with unnecessary severity as I thought, that an architect, if anyone, might have known the difference between the right side of a house and the wrong; but presumed that youth and inexperience could always be pleaded as excuse for stupidity. I cannot myself see why Robina should have been so much annoyed. Labour, as Robina had been explaining to Veronica only a few hours before, exalts a woman. In olden days, ladies--the highest in the land--were proud, not ashamed, of their ability to perform domestic duties. This, later on, I pointed out to Robina. Her answer was that in olden days you didn't have chits of boys going about, calling themselves architects, and opening back-doors without knocking; or if they did knock, knocking so that nobody on earth could hear them.

Robina wiped her hands on the towel behind the door, and brought him into the front-room, where she announced him, coldly, as "The young man from the architect's office." He explained--but quite modestly--that he was not exactly Messrs. Spreight's young man, but an architect himself, a junior member of the firm. To make it clear he produced his card, which was that of Mr. Archibald T. Bute, F.R.I.B.A. Practically speaking, all this was unnecessary. Through the open door I had, of course, heard every word; and old Spreight had told me of his intention to send me one of his most promising assistants, who would be able to devote himself entirely to my work.

I put matters right by introducing him formally to Robina. They bowed to one another rather stiffly. Robina said that if he would excuse her she would return to her work; and he answered "Charmed," and also that he didn't mean it. As I have tried to get it into Robina's head, the young fellow was confused. He had meant--it was self-evident--that he was charmed at being introduced to her, not at her desire to return to the kitchen. But Robina appears to have taken a dislike to him.

I gave him a cigar, and we started for the house. It lies just a mile from this cottage, the other side of the wood. One excellent trait in him I soon discovered--he is intelligent without knowing everything.

同类推荐
  • 首楞严义疏注经

    首楞严义疏注经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴越春秋

    吴越春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 评诗格

    评诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 光化戊午年举公见示

    光化戊午年举公见示

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 范村菊谱

    范村菊谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全梁文

    全梁文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不可不知的心理常识

    不可不知的心理常识

    在人生的道路上,不知要经历多少的坎坷。每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。如果我们的生命真有无限长的话,即使把所有的路都走一遍都无所谓,但事实是生命有限,人生苦短,人生真正能够做事的时间不过是短短的几十年。鉴于此,我们编著了这套《不可不知丛书》,作为读者朋友面对现实生活的一面旗帜,来感召和激励人生,共同朝着美好的未来前进。
  • 我帮大圣养孩子

    我帮大圣养孩子

    新书《开局朝九晚五唐三藏》正在火热免费连载中!可以接收来自各个位面托管任务的系统,孙悟空托管的孙小圣,精灵女皇托管的精灵公主,地狱三头犬托管的幼崽,三代火影托管的漩涡鸣人,宇智波鼬托管的宇智波佐助,灰太狼托管的小灰灰,甚至奥特曼、蜘蛛侠········只有你想不到,没有托管不了的,身为万界托管系统主人的孙枫,就是这么吊炸天。
  • 江湖异闻录

    江湖异闻录

    获中国奇幻最高奖“银河奖”一等奖!继《聊斋志异》之后,又一部涵盖人、鬼、神三界的古代灵异、志怪小说!江湖版“聊斋志异”!奇人异事、神魔鬼怪、珍禽异兽……共筑奇幻江湖;正邪善恶、名利财色、功过是非……勾勒世间百态。全新作者增订版上市,新增14个故事!其间有特立独行的异世高人,也有至情至性的鬼魅妖精;有豪迈飒爽的侠气,也有百转千回的情思。
  • 地铁诡事

    地铁诡事

    京城地铁中经常会出现灵异新闻:雍和宫车站隧道里抬轿子的人;半夜十一点半不开灯的地铁末班车;莫名其妙卧轨身亡的乘客,在看到他最后的监控录像时,却发现他是被一双无形的手推下站台……这些传言究竟是谣传?还是真实存在的?我最开始也是不相信的,但是直到有一次我半夜不小心钻进了地铁之中,亲眼看到了一些灵异的事情之后,我才发现,原来这些事情并不是鬼故事,而是真真切切地发生在我们身边……
  • 月下飞仙一梦浮生岁岁欢

    月下飞仙一梦浮生岁岁欢

    一男子于深夜降于一座名为《无极巅》的庙宇,负手而立。他指间的青玉扳指在月色下泛着华光,粼粼徐徐,却不见往日那巧笑倩兮的女子从中而出。男子面上泛起一抹悲凉,“第一千七百六十八座,真是无赖,让为夫好找。”呆萌仗义小仙龙VS腹黑直男帅将军花心萝卜风流魂VS情根深种苦修魂外加一只讳莫如深小狐狸,陪你仗剑走天涯。
  • 大梦十方

    大梦十方

    生活窘迫壮志难酬,唯愿在此畅所欲言,聊表心中大梦。
  • 一诺千年·第一卷:凤凰眼

    一诺千年·第一卷:凤凰眼

    只为一句承诺,千年生死相依!艾登王子被诬陷为欲刺杀父王的凶手而隐匿深山,于古堡中邂逅美丽的萨伦公主,两人一见钟情。为挫败其兄弑父篡位的阴谋他冒死返家。不料,萨伦公主却被女巫施了魔咒而命在旦夕,唯有其母国香格里拉的镇国之宝凤凰眼才能延续其生命。为与爱人重聚,艾登拜别父王踏上了艰险的不归之旅。《一诺千年》讲述了一个超越时空探寻真爱的奇幻故事,分为《凤凰眼》、《双城奇谋》和《最后的圣土》三部。
  • 这个女王有点撩

    这个女王有点撩

    本文甜宠,不定时小小悲情一下,男主表面冷,其实是个很怕被丢弃,内心柔软的小奶狗,时不时妖孽一把。作者君:要不要那么可爱你!靠啊,无形卖萌最为致命。女主女王范,有点精分,外人面前霸气,实则游戏宅。女主:秦倾。男主:秦栗】在秦栗还没成年时,就已经入了某女的坑。在某男还没见识到外面美好的世界时,狂蜂浪蝶就找上门来了,结果,某女霸气宣言:“他,被我预定了!”最后,秦栗身边终于只有了某女一人,秦栗委屈兮兮:“人家嫁不出去了!”秦倾霸气回应:“我对你负责,负责你一辈子!”(本文姐弟恋!)【新书《糖心小饼干》已发,青春校园小甜文,望支持】
  • 独坐小品

    独坐小品

    这二年我写小说较少,散文写得较多。写散文比写小说总要轻松一些,不要那样苦思得直眉瞪眼。但我还是习惯在沙发里坐着,把全文想得成熟了,然后伏案著笔。这些散文大都是独坐所得,因此此集取名为《独坐小品》。