登陆注册
5289300000066

第66章 CHAPTER XII(1)

I am sorry the house is finished. There is a proverb: "Fools build houses for wise men to live in." It depends upon what you are after.

The fool gets the fun, and the wise men the bricks and mortar. I remember a whimsical story I picked up at the bookstall of the Gare de Lyon. I read it between Paris and Fontainebleau many years ago.

Three friends, youthful Bohemians, smoking their pipes after the meagre dinner of a cheap restaurant in the Latin Quarter, fell to thinking of their poverty, of the long and bitter struggle that lay before them.

"My themes are so original," sighed the Musician. "It will take me a year of fete days to teach the public to understand them, even if ever I do succeed. And meanwhile I shall live unknown, neglected; watching the men without ideals passing me by in the race, splashed with the mud from their carriage-wheels as I beat the pavements with worn shoes. It is really a most unjust world."

"An abominable world," agreed the Poet. "But think of me! My case is far harder than yours. Your gift lies within you. Mine is to translate what lies around me; and that, for so far ahead as I can see, will always be the shadow side of life. To develop my genius to its fullest I need the sunshine of existence. My soul is being starved for lack of the beautiful things of life. A little of the wealth that vulgar people waste would make a great poet for France.

It is not only of myself that I am thinking."

The Painter laughed. "I cannot soar to your heights," he said.

"Frankly speaking, it is myself that chiefly appeals to me. Why not?

I give the world Beauty, and in return what does it give me? This dingy restaurant, where I eat ill-flavoured food off hideous platters, a foul garret giving on to chimney-pots. After long years of ill-requited labour I may--as others have before me--come into my kingdom: possess my studio in the Champs Elysees, my fine house at Neuilly; but the prospect of the intervening period, I confess, appals me."

Absorbed in themselves, they had not noticed that a stranger, seated at a neighbouring table, had been listening with attention. He rose and, apologising with easy grace for intrusion into a conversation he could hardly have avoided overhearing, requested permission to be of service. The restaurant was dimly lighted; the three friends on entering had chosen its obscurest corner. The Stranger appeared to be well-dressed; his voice and bearing suggested the man of affairs; his face--what feeble light there was being behind him--remained in shadow.

The three friends eyed him furtively: possibly some rich but eccentric patron of the arts; not beyond the bounds of speculation that he was acquainted with their work, had read the Poet's verses in one of the minor magazines, had stumbled upon some sketch of the Painter's while bargain-hunting among the dealers of the Quartier St.

Antoine, been struck by the beauty of the Composer's Nocturne in F heard at some student's concert; having made enquiries concerning their haunts, had chosen this method of introducing himself. The young men made room for him with feelings of hope mingled with curiosity. The affable Stranger called for liqueurs, and handed round his cigar-case. And almost his first words brought them joy.

"Before we go further," said the smiling Stranger, "it is my pleasure to inform you that all three of you are destined to become great."

The liqueurs to their unaccustomed palates were proving potent. The Stranger's cigars were singularly aromatic. It seemed the most reasonable thing in the world that the Stranger should be thus able to foretell to them their future.

"Fame, fortune will be yours," continued the agreeable Stranger.

"All things delightful will be to your hand: the adoration of women, the honour of men, the incense of Society, joys spiritual and material, beauteous surroundings, choice foods, all luxury and ease, the world your pleasure-ground."

The stained walls of the dingy restaurant were fading into space before the young men's eyes. They saw themselves as gods walking in the garden of their hearts' desires.

"But, alas," went on the Stranger--and with the first note of his changed voice the visions vanished, the dingy walls came back--"these things take time. You will, all three, be well past middle-age before you will reap the just reward of your toil and talents.

Meanwhile--" the sympathetic Stranger shrugged his shoulders--"it is the old story: genius spending its youth battling for recognition against indifference, ridicule, envy; the spirit crushed by its sordid environment, the drab monotony of narrow days. There will be winter nights when you will tramp the streets, cold, hungry, forlorn; summer days when you will hide in your attics, ashamed of the sunlight on your ragged garments; chill dawns when you will watch wild-eyed the suffering of those you love, helpless by reason of your poverty to alleviate their pain."

The Stranger paused while the ancient waiter replenished the empty glasses. The three friends drank in silence.

"I propose," said the Stranger, with a pleasant laugh, "that we pass over this customary period of probation--that we skip the intervening years--arrive at once at our true destination."

The Stranger, leaning back in his chair, regarded the three friends with a smile they felt rather than saw. And something about the Stranger--they could not have told themselves what--made all things possible.

"A quite simple matter," the Stranger assured them. "A little sleep and a forgetting, and the years lie behind us. Come, gentlemen.

Have I your consent?"

It seemed a question hardly needing answer. To escape at one stride the long, weary struggle; to enter without fighting into victory!

The young men looked at one another. And each one, thinking of his gain, bartered the battle for the spoil.

同类推荐
热门推荐
  • 逍遥七爷

    逍遥七爷

    人生就是一个悲剧,奇怪老头让我逆转人生!
  • 延寿命经

    延寿命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 覆香井

    覆香井

    在空寺的井底相逢,他就知道她是他的故人,是他千年一遇的劫难。缘分大抵就是我兜兜转转也离不开你的世界。世间有真龙。真龙者,龙族之主也。呼风唤雨,吐雾吞云,掌四时之气候。龙族或潜游湖海,或翱翔九霄,神隐于天地之间,凡人则不多见。龙王皆有龙珠护身,降雨时衔于口中,平素则隐没腹内。此物大如幼童握拳,有五彩祥气缭绕,晶光璀璨,固不可摧。传说,凡人若获龙珠而食之,可得永生。鹧鸪声在头顶传开,又荡到隔壁的山岭,悠远而凄寒。
  • 修仙那些年

    修仙那些年

    今朝有酒今朝醉,莫笑凡尘三千事。饮罢一壶忘一事,不胜人间一场醉。
  • 不可不知的礼仪常识

    不可不知的礼仪常识

    在人生的道路上,不知要经历多少的坎坷。每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。如果我们的生命真有无限长的话,即使把所有的路都走一遍都无所谓,但事实是生命有限,人生苦短,人生真正能够做事的时间不过是短短的几十年。鉴于此,我们编著了这套《不可不知丛书》,作为读者朋友面对现实生活的一面旗帜,来感召和激励人生,共同朝着美好的未来前进。
  • 快穿:佛系少女的作死日常

    快穿:佛系少女的作死日常

    理想中的快穿:刷黑化boss好感给他如春天般温暖的爱/在落魄男配年幼时抱他大腿玩儿养成/和女主义结金兰给她友情的力量现实中的快穿:(1)挖男主墙角让他打光棍!(2)狠狠的羞辱男主让他成为身残志坚的中坚力量!(3)抢他机缘成为男主心目中的头号猎杀对象!佛系少女郑蒙:我有一句话不知当讲不当讲……种马系统520:亲,为了世界和平请不要爆粗口→_→,这和你人设不搭,要是不开森,前面那个小哥哥有特……长!郑蒙:呵呵,我的愿望是毁灭世界(男主精分真男神,女主佛系女神棍)
  • 从马克思到凯恩斯的十大经济学家

    从马克思到凯恩斯的十大经济学家

    本书的内容是熊彼特在1910—1950年间为各个经济学杂志(除了关于马克思的那一篇外)写的十篇经典的评述性文章,对影响世界经济学的十大经济学派的代表人物,从马克思、瓦尔拉、门格尔,到马歇尔、帕累托、庞巴维克、陶西格,再到费雪、米切尔、凯恩斯,对他们的经济学说进行了详尽的阐述和评价。
  • 逆天仙尊

    逆天仙尊

    一把星河剑,一套大手印,一个破碎的世界,一位重生在修真界的屌丝青年,一段坎坷修真路,一场腥风血雨战……不论最初的愿望是什么,到最后只为渡劫成仙!搬砖拍起,只有武德才能专治各种不服!
  • 乞丐状元本红妆

    乞丐状元本红妆

    天呐,疯狂的死亡,疯狂的阎王,疯狂的孟婆,疯狂的鬼官,她疯狂的穿越了,地府这帮混蛋,我诅咒你们八辈祖宗。。。
  • 女人要懂点色彩心理学

    女人要懂点色彩心理学

    女人是视觉动物,对色彩有着天生的敏感和与生俱来的偏爱。每个女人都有自己所钟爱的色彩,并用不同的色彩演绎着自己的千般妩媚与万种风情。而色彩本身也极具个性,它们在替女人展现内心情绪变化的同时,更对女人的心理产生着潜移默化的影响,于不知不觉间左右女人的情绪,影响女人的心情。可以说,色彩心理学是热爱生活的女人不可不了解的一门学问。《女人要懂点色彩心理学》在向女人讲解了色彩与人的心理之间的关系的同时,更让女人体味色彩的趣味、了解色彩的用途、掌握运用色彩的技巧,从而帮助女人真正成为“深知色彩、善用色彩”的画师,以描绘出七彩斑斓的人生画卷。