登陆注册
5289500000015

第15章 CHAPTER V GUILT AND INNOCENCE FINELY BLENT(4)

Why, is that the jury? Billy Price and Job Turner, and Jack Lounsbury, and--well, I never!" "Now who would ever 'a' thought--"

But they were gently called to order at this point, and asked not to talk in court. Their tongues fell silent, but the radiant interest in their faces remained, and their gratitude for the blessing of a new sensation and a novel experience still beamed undimmed from their eyes. Aunt Patsy stood up and took the oath, and Mr. Allen explained the point in issue, and asked her to go on now, in her own way, and throw as much light upon it as she could. She toyed with her reticule a moment or two, as if considering where to begin, then she said:

"Well, the way of it is this. They are Luigi's legs a week at a time, and then they are Angelo's, and he can do whatever he wants to with them."

"You are making a mistake, Aunt Patsy Cooper," said the judge. "You shouldn't state that as a fact, because you don't know it to be a fact."

"What's the reason I don't?" said Aunt Patsy, bridling a little.

"What is the reason that you do know it?"

"The best in the world because they told me."

"That isn't a reason."

"Well, for the land's sake! Betsy Hale, do you hear that?"

"Hear it? I should think so," said Aunt Betsy, rising and facing the court. "Why, Judge, I was there and heard it myself. Luigi says to Angelo--no, it was Angelo said it to--"

"Come, come, Mrs. Hale, pray sit down, and--"

"Certainly, it's all right, I'm going to sit down presently, but not until I've--"

"But you must sit down!"

"Must! Well, upon my word if things ain't getting to a pretty pass when--"

The house broke into laughter, but was promptly brought to order, and meantime Mr. Allen persuaded the old lady to take her seat. Aunt Patsy continued:

"Yes, they told me that, and I know it's true. They're Luigi's legs this week, but--"

"Ah, they told you that, did they?" said the Justice, with interest.

"Well, no, I don't know that they told me, but that's neither here nor there. I know, without that, that at dinner yesterday, Angelo was as tired as a dog, and yet Luigi wouldn't lend him the legs to go up-stairs and take a nap with."

"Did he ask for them?"

"Let me see--it seems to me, somehow, that--that--Aunt Betsy, do you remember whether he--"

"Never mind about what Aunt Betsy remembers --she is not a witness; we only want to know what you remember yourself," said the judge.

"Well, it does seem to, me that you are most cantankerously particular about a little thing, Sim Robinson. Why, when I can't remember a thing myself, I always--"

"Ah, please go on!"

"Now how can she when you keep fussing at her all the time?" said Aunt Betsy. "Why, with a person pecking at me that way, I should get that fuzzled and fuddled that--"

She was on her feet again, but Allen coaxed her into her seat once more, while the court squelched the mirth of the house. Then the judge said:

"Madam, do you know--do you absolutely know, independently of anything these gentlemen have told you--that the power over their legs passes from the one to the other regularly every week?"

"Regularly? Bless your heart, regularly ain't any name for the exactness of it! All the big cities in Europe used to set the clocks by it."

(Laughter, suppressed by the court.)

"How do you know? That is the question. Please answer it plainly and squarely."

"Don't you talk to me like that, Sim Robinson--I won't have it. How do I know, indeed! How do you know what you know? Because somebody told you. You didn't invent it out of your own head, did you? Why, these twins are the truthfulest people in the world; and I don't think it becomes you to sit up there and throw slurs at them when they haven't been doing anything to you. And they are orphans besides--both of them.

All--"

But Aunt Betsy was up again now, and both old ladies were talking at once and with all their might; but as the house was weltering in a storm of laughter, and the judge was hammering his desk with an iron paper-weight, one could only see them talk, not hear them. At last, when quiet was restored, the court said:

"Let the ladies retire."

"But, your honor, I have the right, in the interest of my clients,--to cross-exam--"

"You'll not need to exercise it, Mr. Wilson--the evidence is thrown out."

"Thrown out!" said Aunt Patsy, ruffled; "and what's it thrown out for, I'd like to know."

同类推荐
  • 大乘起信论裂网疏

    大乘起信论裂网疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mother

    Mother

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草择要纲目

    本草择要纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春卿遗稿

    春卿遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战略

    战略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之名门小妻子

    重生之名门小妻子

    ‘对不起,您拨打的用户已结婚!’她鼎鼎大名,号称‘小老鼠’的盗圣蓝绯儿重生了,好吧,她接受!竟然重生到一个十六岁小妹妹体内,好吧,她也接受!居然才十六岁还成了别人的小妻子?靠死,她受不鸟了!女人如衣服,但姐是你穿不出的气质!让姐乖乖做名门小妻子?没睡醒吧你?她愤怒了,咆哮了,一纸离婚协议书甩在老公面前:‘你不是俺的优乐美,俺也不想做你滴苏打水,咱俩离婚!’神马?这副身体的主人是被人暗害而死的?尼玛的,谁这么大胆?竟敢惹到她盗圣头上了?看老娘不踹了你的老巢,诅咒你买方便面只有调料没有面!!!无耻贱女人对她百般刁难,她身心一顿,抄起大喇叭,冲到女人公司大唱:自称相貌美如花,我看长得像青蛙自称芳龄二十八,我看还得往上加脸大鼻塌嘴唇厚,屁股上面全是肉自称清华又北大,气得两校都在骂总说自己清如水,看看你那粗大腿这种身材也叫美,我看真是活见鬼________________________片段一:“少…少爷,少奶奶她、她、她把您最喜欢的古董拿到菜市场卖掉了!”管家哆哆嗦嗦的看着眼前一脸冷漠的男子。“嗯!”男子淡淡应着“卖了多少钱?”“五、五百块!!”管家瞳孔闪烁,不停用袖子擦着额角。“嗯!”男子舒展眉头,轻笑道“比想象中要好!”片段二:“总…总裁,总裁夫人她、她、她把您花重金投资开发的那块墓穴,盗、盗空了。”手下低着头,浑身颤抖。“嗯!”男子轻轻应着“剩了多少?”“就、就剩了一个夜壶!”手下憋住气,再不敢出声。“嗯!”男子慵懒的将头靠向座椅“还算手下留情!”片段三:“少…少爷,少奶奶她、她、她把您卧室的大床抬走了!”管家一脸焦急的跑到书房。“嗯!”男子静静应着“搬去哪里?”“不、不清楚!”管家惶恐的低下头“少奶奶还、还留了张字条!”“嗯!”男子瞳光一闪“念出来!”“为配合今年政府计划生育工作的胜利完成,本人决定暂时不和异性朋友接触,谢谢合作,拜拜,不送!”“什么!”男子一声爆吼,怒红双眼“还不快派人把少奶奶给我捉回来!!!”现代重生:【重生—名门小妻子】伪盗门。搞怪盗圣:蓝绯儿【重生—豪门小妻子】伪偷门。迷糊神偷:白小果----------------------------------------------------女恶人丶系列群号:【174361902】‘谢绝同门加群’
  • 天天营养百味:降压降糖菜

    天天营养百味:降压降糖菜

    《降压降糖菜》教你做降血压降血糖的美味菜肴,书中列出了每道食物所需的材料调料以及详细的烹饪步骤,让你成为自己的家庭营养师!此书正是一本关于养生和营养的合集,介绍日常食物的营养知识,告诉人们如何正确选择自己所需的营养元素,通过科学烹制,做成精美菜肴来开心享用,从而达到美食宜人,营养保健、食疗祛病的目的。
  • 赖上极品夫君

    赖上极品夫君

    哎……人长得美总是会吸引别人的眼球,要不是我江小湖准备走知性路线,当今的亚姐哪还有饭碗呐?可这人也太狂热了吧?“大爷,你都跟了我五天了,我兜里那两块钱都给你了,你还想怎么着啊?”我就是再美也得分个年龄段吧!这老头儿明显超龄嘛!还有,看看他穿的什么啊?难道今年的流行趋势是面袋子吗?脑袋上搞一草标,难道是要卖身葬父?“嗯!”老头若有所思的捋了捋胡须,双眼像手电筒一样放……
  • 以微笑面对生活

    以微笑面对生活

    《以微笑面对生活》主要内容简介:生活,其实并没有拖欠我们任何东西,所以我们没有必要总是板着脸,我们应该感谢它,至少,它给了我们生存的空间,不要抱怨生活给予你太多磨难,也不要抱怨人生给予你太多曲折,大海如果失去巨浪的翻滚就会失去雄浑,沙漠如果失去飞沙的狂舞就会失去壮观,人生如果只求一帆风顺,生命也就失去了存在的魅力。
  • 暮色

    暮色

    这世界真是安静,因为最激烈的喧嚣往往悄无声息。正如在暮色将近的时候。一个妇人默默地走,没人听见她胸腔里一列火车的行进——轰隆轰隆,轰隆轰隆,匀速的,硬碰硬的,催眠的,淹没了一切噪音的更大的噪音。北京秋天的街景本就凌乱,偏偏这条位于旧区的街巷又狭窄得很,高高低低的喇叭声就是司机们雄壮的叫骂。这还不够,有人探出身来嚷:“嗨,那女的,说你哪!又不是机动车,在大马路上走!”李天娇失魂落魄一躲闪,忽觉得胳膊肘被一把巨大钳子狠狠夹住,不免回头,却是旁边有人扶了她一把。那人穿土黄色外套,竖领子,不合时宜地戴了顶太阳帽,帽舌压得极低。咦,她倒好像在哪儿见过他。
  • 爱你,覆水难收

    爱你,覆水难收

    她一直都是个黄花大闺女,怎么就冒出个小孩追着她喊妈咪。她苏默没什么爱好,但是唯独讨厌小孩。可这小孩总是离家出走来她这蹭饭,人来了也就算了,偏偏还带着个大的一块蹭饭。“姐姐,你嫁给我爹地好不好!这样爹地每天都可以吃到姐姐亲手做的饭了!”“敢情我一点好处都没啊!不嫁!”小家伙急了,求救亲爹。发现爹地的视线凉凉的又饶有深意地看苏默。“嫁一个集团总裁,再送一个集团继承人,默默,不亏的。”
  • 你认识谁比你是谁更重要

    你认识谁比你是谁更重要

    在职场中,你可能不是最重要的角色,但你认识的那个人或那些人也许是,他们可以帮你搭建好的人脉圈,成为你成功的要素。书中这个扩展人脉走向成功的故事,能复制到很多普通人身上。
  • 有关部门见闻录

    有关部门见闻录

    有关部门是个神奇的部门,作为走近科学的合作伙伴,我们致力于用科学的手段解释任何不科学的事件。我作为其中的一员不(hou)胜(hui)荣(bu)幸(yi)。于是我冒着被组织送进精神病院的危险,将这一切展示给你们。
  • 风雨沧桑闯关东

    风雨沧桑闯关东

    在我还小的时候,我二伯父就一直叮嘱我:你一定要把咱们家的家史写出来,那可是非常精彩的故事啊,不写出来可惜了。因此,二伯父就陆陆续续向我讲述了我们家的一些事情。这些七零八落的碎片经过我多年来的沉淀和完善,形成了一个连贯的具有传奇色彩的故事。正像我二伯父说的那样,不写出来真是可惜了。当我费尽周折废寝忘食地不知伏案笔耕了多少个日日夜夜之后,总算是写完了。撂下笔的时候,我的心头很轻松,一向不喝酒的我,喝了半斤老白干。醉了。当我醒来的时候,我就走进了小说的情节里。
  • 末世执法官

    末世执法官

    一个会画符的业余制符师,一本不靠谱的神秘黄皮书, 一片有温度的末世小封地。 我为执法官,愿以法平天下。