登陆注册
5289800000007

第7章 The Talisman of Solomon(2)

"Yes, I will do that, too, " said the Wise Man. So he buried in the earth the jar of gold and the jar of silver that he had brought with him, and then he stamped the mould down upon it.

After that the Wise Man began his life all over again. He bought, and he sold, and he traded, and by-and-by he became rich. Then he built himself a great house, and in the foundation he laid the jar in which the Demon was bottled.

Then he married a young and handsome wife. By-and-by the wife bore him a son, and then she died.

This son was the pride of his father's heart; but he was as vain and foolish as his father was wise, so that all men called him Aben Hassen the Fool, as they called the father Aben Hassen the Wise.

Then one day death came and called the old man, and he left his son all that belonged to him--even the Talisman of Solomon.

Young Aben Hassen the Fool had never seen so much money as now belonged to him. It seemed to him that there was nothing in the world he could not enjoy. He found friends by the dozens and scores, and everybody seemed to be very fond of him.

He asked no questions of the Talisman of Solomon, for to his mind there was no need of being both wise and rich. So he began enjoying himself with his new friends. Day and night there was feasting and drinking and singing and dancing and merrymaking and carousing; and the money that the old man had made by trading and wise living poured out like water through a sieve.

Then, one day came an end to all this junketing, and nothing remained to the young spend-thrift of all the wealth that his father had left him. Then the officers of the law came down upon him and seized all that was left of the fine things, and his fair-weather friends flew away from his troubles like flies from vinegar. Then the young man began to think of the Talisman of Wisdom. For it was with him as it is with so many of us: When folly has emptied the platter, wisdom is called in to pick the bones.

"Tell me," said the young man to the Talisman of Solomon, "what shall I do, now that everything is gone?"

"Go," said the Talisman of Solomon, "and work as thy father has worked before thee. Advise with me and become prosperous and contended, but do not go dig under the cherry-tree in the garden."

"Why should I not dig under the cherry-tree in the garden?" says the young man; "I will see what is there, at any rate."

So he straightway took a spade and went out into the garden, where the Talisman had told him not to go. He dug and dug under the cherry-tree, and by-and-by his spade struck something hard.

It was a vessel of brass, and it was full of silver money. Upon the lid of the vessel were these words, engraved in the handwriting of the old man who had died:

"My son, this vessel full of silver has been brought from the treasure-house of the ancient kings of Egypt. Take this, then, that thou findest; advise with the talisman; be wise and prosper."

"And they call that the Talisman of Wisdom," said the young man.

"If I had listened to it I never would have found this treasure."

The next day he began to spend the money he had found, and his friends soon gathered around him again.

The vessel of silver money lasted a week, and then it was all gone; not a single piece was left.

Then the young man bethought himself again of the Talisman of Solomon. "What shall I do now," said he, "to save myself from ruin?"

"Earn thy bread with honest labor," said the Talisman, "and I will teach thee how to prosper; but do not dig beneath the fig-tree that stands by the fountain in the garden."

The young man did not tarry long after he heard what the Talisman had said. He seized a spade and hurried away to the fig-tree in the garden as fast as he could run. He dug and dug, and by-and-by his spade struck something hard. It was a copper vessel, and it was filled with gold money. Upon the lid of the vessel was engraved these words in the handwriting of the old man who had gone: "My son, my son," they said, "thou hast been warned once; be warned again. The gold money in this vessel has been brought from the treasure-house of the ancient kings of Egypt. Take it; be advised by the Talisman of Solomon; be wise and prosper."

"And to think that if I had listened to the Talisman, I would never have found this," said the young man.

The gold in the vessel lasted maybe for a month of jollity and merrymaking, but at the end of that time there was nothing left--not a copper farthing.

"Tell me," said the young man to the Talisman, "what shall I do now?"

"Thou fool," said the Talisman, "go sweat and toil, but do not go down into the vault beneath this house. There in the vault is a red stone built into the wall. The red stone turns upon a pivot.

Behind the stone is a hollow space. As thou wouldst save thy life from peril, go not near it!"

"Hear that now," says the young man, "first, this Talisman told me not to go, and I found silver. Then it told me not to go, and I found gold; now it tells me not to go--perhaps I shall find precious stones enough for a king's ransom."

He lit a lantern and went down into the vault beneath the house.

There, as the Talisman had said, was the red stone built into the wall. He pressed the stone, and it turned upon its pivot as the Talisman had said it would turn. Within was a hollow space, as the Talisman said there would be. In the hollow space there was a casket of silver. The young man snatched it up, and his hands trembled for joy.

Upon the lid of the box were these words in the father's handwriting, written in letters as red as blood: "Fool, fool!

Thou hast been a fool once, thou hast been a fool twice; be not a fool for a third time. Restore this casket whence it was taken, and depart."

"I will see what is in the box, at any rate," said the young man.

同类推荐
热门推荐
  • 李落落两个

    李落落两个

    王小梅叹了口气,关机卸卡,然后站起身使劲把手机扔远。她觉得自己没有听到手机落地的声音,她怀疑那手机没有扔出去。她什么也看不见,夜是如此之黑,她开始恐惧,不知道明天的太阳还会不会升起。
  • 辣妹娃娃的异世之旅

    辣妹娃娃的异世之旅

    皇上龙冰烈的专宠,令秋若梨陷入了前所未有的危险之中,对秋若梨一直心怀叵测的丽莎皇后狠招百出,数次企图害死她。阴谋败露后(异国公主)丽莎皇后被囚冷宫,也因此引发了两国的战争。为了解救百姓于水火,再次穿越回现代时空的龙冰烈和秋若梨,又将经历一段怎样的爱恨纠葛?回到现代的花小容(秋若梨),这个痴心的女孩,为了救她不幸早夭的心爱男子李翰喆(龙冰烈)获得重生之躯,她宁愿付之生命。可是,变身魔王的他,不记得她的付出,去不屑她的平凡。他拥有后宫三千,美人环绕,他纵情花丛,乐在其中。他的绝情和冷酷,令她身心受伤,而她只是他娇弱卑下的侍妾。********不过是一个毫无姿色的侍妾,在他眼中她唯一价值就是他还不厌倦她,可是这样一个令他不屑的女人,竟会时时牵动他的心神,到底是哪根筋搭错了?﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡各位可爱的亲们,本文是紫晶的小说《穿越暴君的娃娃新娘》第二部,有情节不明白的地方的亲可以看看本书的上部《穿越暴君的娃娃新娘》,链接是:http://wkkk.net/a/68405/本文第一部:《穿越:暴君的娃娃新娘》梗概介绍:高中生美少女花小容(秋若梨)无意中得罪了豪门少爷李翰喆(龙冰烈),因为不慎弄丢了他的祖传戒指而被他胁迫当代打女友参加宴会,结果两人日渐生情,却因为溺水事件而双双穿越到锦葵国。李翰喆附身于锦葵国皇帝龙冰烈身上,而花小容附身在一个家境贫寒身世可怜的女孩秋若梨身上,后因为其美貌,被逼嫁小妾,又被坏人卖到了青楼......于是两人经历了一场缠绵悱恻,甜蜜的爱情。第一部:甜美、搞笑,充满青春气息。嘻嘻。££££££££££££££££££一波三折的动人爱情,希望童鞋们喜欢!
  • Latter-Day Pamphlets

    Latter-Day Pamphlets

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 枕上宠婚:老婆,你好甜

    枕上宠婚:老婆,你好甜

    翌日。一条关于左家当家人的新闻连着几张不同角度的不雅照轰动了整个四九城。所有人都……
  • 封天行

    封天行

    求得长生,踏碎虚空。我辈所愿,挣破牢笼。修行路上荆棘铺道行路难,求仙之路更如牢笼囚困众生。上古妖兽阻我路,幽冥恶鬼挡吾行,所到之处唯有……拼杀!
  • 触手可及的那一份温暖(连载三)

    触手可及的那一份温暖(连载三)

    三爷因为刀伤住了半个多月的医院,学校里面因为我们酒后打架,还给了处分。而对方那人后来怎么样了我们都没问,只不过人家医药费还是赔偿了几千块钱。看着那一叠人民币,我心里忽然有个奇怪的念头,假如把这些钱当面砸到田红脸上,不知道她会不会还是那么毫不在乎的拣起来呢?小贱第二次失恋了。好在这次他不敢再矫情了,估计也知道这事情已经太对不起兄弟,光顾着内疚,也就没功夫伤感了。后来我一直弄不明白,为什么田红会那么突然把我们给卖了。如果说为了钱,小贱的钱也不少啊。
  • 企业培训全书(经典篇)

    企业培训全书(经典篇)

    本书从职业培训的需要出发,全面系统地梳理了职业培训工作中会用到的资料以及相关工具,旨在为企业培训员工、专业培训师提供一本实用、系统的培训全书,为企业人力资源部门,培训师设计培训课程提供一个好的参照。
  • 白夜恋人

    白夜恋人

    男主角杨启程以帮忙看管酒吧为生,有一天,住在自家对门的小女孩杨静母亲自杀去世,杨启程出于一时的恻隐之心,收留了杨静。
  • 书目答问

    书目答问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生异能小俏媳

    重生异能小俏媳

    《重生之异能军嫂》正文已经完结,大胆跳坑哦推荐元笙的完结文《重生之神秘军嫂有点甜》依旧是甜宠无虐,放心跳坑哦重生的沈梦瑶只有一个目标,就是想要夜夜抱着闫哲涵睡。闫哲涵好不容易把自己心心念念的沈梦瑶给睡了,已经做好被她打骂的准备,没想到画风一变,沈梦瑶天天都想抱着他睡。这自己怎么好拒绝呢。经历过前世眼瞎,今生才能活的如此眼明心亮,所以抓紧目标坚决不放手。