登陆注册
5290100000040

第40章 CHAPTER IX "Who could have Foreseen it?"(8)

"I have been a blind simpleton," said he, bitterly, "It's my folly that has brought you all into this trouble. I should have remembered that these people have long memories for blood-feuds, and have been more upon my guard.""What about the other one? It took two of them to lever that tree over the edge.""I could have shot him, but I let him go. He may have had no part in it. Perhaps it would have been better if I had killed him, for he must, as you say, have lent a hand."Now that we had the clue to his action, each of us could cast back and remember some sinister act upon the part of the half-breed--his constant desire to know our plans, his arrest outside our tent when he was over-hearing them, the furtive looks of hatred which from time to time one or other of us had surprised. We were still discussing it, endeavoring to adjust our minds to these new conditions, when a singular scene in the plain below arrested our attention.

A man in white clothes, who could only be the surviving half-breed, was running as one does run when Death is the pacemaker.

Behind him, only a few yards in his rear, bounded the huge ebony figure of Zambo, our devoted negro. Even as we looked, he sprang upon the back of the fugitive and flung his arms round his neck. They rolled on the ground together. An instant afterwards Zambo rose, looked at the prostrate man, and then, waving his hand joyously to us, came running in our direction.

The white figure lay motionless in the middle of the great plain.

Our two traitors had been destroyed, but the mischief that they had done lived after them. By no possible means could we get back to the pinnacle. We had been natives of the world; now we were natives of the plateau. The two things were separate and apart.

There was the plain which led to the canoes. Yonder, beyond the violet, hazy horizon, was the stream which led back to civilization.

But the link between was missing. No human ingenuity could suggest a means of bridging the chasm which yawned between ourselves and our past lives. One instant had altered the whole conditions of our existence.

It was at such a moment that I learned the stuff of which my three comrades were composed. They were grave, it is true, and thoughtful, but of an invincible serenity. For the moment we could only sit among the bushes in patience and wait the coming of Zambo. Presently his honest black face topped the rocks and his Herculean figure emerged upon the top of the pinnacle.

"What I do now?" he cried. "You tell me and I do it."It was a question which it was easier to ask than to answer.

One thing only was clear. He was our one trusty link with the outside world. On no account must he leave us.

"No no!" he cried. "I not leave you. Whatever come, you always find me here. But no able to keep Indians. Already they say too much Curupuri live on this place, and they go home. Now you leave them me no able to keep them."It was a fact that our Indians had shown in many ways of late that they were weary of their journey and anxious to return.

We realized that Zambo spoke the truth, and that it would be impossible for him to keep them.

"Make them wait till to-morrow, Zambo," I shouted; "then I can send letter back by them.""Very good, sarr! I promise they wait till to-morrow, said the negro.

"But what I do for you now?"

There was plenty for him to do, and admirably the faithful fellow did it. First of all, under our directions, he undid the rope from the tree-stump and threw one end of it across to us. It was not thicker than a clothes-line, but it was of great strength, and though we could not make a bridge of it, we might well find it invaluable if we had any climbing to do. He then fastened his end of the rope to the package of supplies which had been carried up, and we were able to drag it across. This gave us the means of life for at least a week, even if we found nothing else.

Finally he descended and carried up two other packets of mixed goods--a box of ammunition and a number of other things, all of which we got across by throwing our rope to him and hauling it back.

It was evening when he at last climbed down, with a final assurance that he would keep the Indians till next morning.

And so it is that I have spent nearly the whole of this our first night upon the plateau writing up our experiences by the light of a single candle-lantern.

We supped and camped at the very edge of the cliff, quenching our thirst with two bottles of Apollinaris which were in one of the cases. It is vital to us to find water, but I think even Lord John himself had had adventures enough for one day, and none of us felt inclined to make the first push into the unknown. We forbore to light a fire or to make any unnecessary sound.

To-morrow (or to-day, rather, for it is already dawn as I write)we shall make our first venture into this strange land. When Ishall be able to write again--or if I ever shall write again--Iknow not. Meanwhile, I can see that the Indians are still in their place, and I am sure that the faithful Zambo will be here presently to get my letter. I only trust that it will come to hand.

P.S.--The more I think the more desperate does our position seem.

I see no possible hope of our return. If there were a high tree near the edge of the plateau we might drop a return bridge across, but there is none within fifty yards. Our united strength could not carry a trunk which would serve our purpose.

The rope, of course, is far too short that we could descend by it.

No, our position is hopeless--hopeless!

同类推荐
热门推荐
  • THE IMITATION OF CHRIST

    THE IMITATION OF CHRIST

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谁的青春仓皇结

    谁的青春仓皇结

    惶惑与不安,喜悦与明媚,共同构成了青春的双翼,因此我为此书,划分出四段旅程,淡蓝溪,橘红舟,青色果,明黄岸。每一段,都有它饱满而丰沛的色泽,当舟楫划过,抵达岸边,忧伤的少年,便完成了一生中最铭心刻骨的蝉蜕。
  • 大家碧玉

    大家碧玉

    郭碧玉上辈子有仇报仇,有冤报冤,然后寻了死。实指望俩眼一闭俩腿一蹬了事,没想到俩眼再一睁的时候,活到了十岁的郭碧玉身上。郭碧玉百思不得其解,好对付着再过一辈子。却不能像上辈子那样,糊里糊涂的再走上不归路。可是没想到却活成了老妈子一个,跟在某个人后面有操不完的心:“扬羽啊!你可长点心吧!啊?”情节虚构,请勿模仿
  • 古墓密码

    古墓密码

    我因盗墓入狱,被判无期。我以为这就已经很糟糕了,没想到——龙首迷宫,飞来古宅,海上鬼船……它们都将我指向一个天大的秘密。“打开这扇门吧,门内有你想知道、想得到的一切。”
  • 佛说无量寿大智陀罗尼

    佛说无量寿大智陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦蝶之祈求原谅

    梦蝶之祈求原谅

    成绩第一且佩戴王者徽章的人将会获得全校的无脑爱戴;因为这个buff,每三年学校都会安排一个人来到学校,为她注射一种液体,让她的脑细胞超越人类水平,拿到全校第一,以免出现危害全校的事件。而今年,学校安排的是冷依然。冷依然是一个孤寂的女孩,她有一个很珍视的朋友--莫小小。在高三那一年,莫小小喜欢上了一个转校生,但是他并不单纯,他发现了学校的Buff,并且利用莫小小和冷依然的关系,得到了这个特权,那接下来,他会怎么办呢?
  • The City of Domes

    The City of Domes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文化格言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    文化格言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    这些名言警句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力
  • 当我拥有了神的力量

    当我拥有了神的力量

    一个自卑渺小,被生活践踏的不成样子的人类,突然得到了毁灭一切的力量!如果是你,你会如何?
  • 现代名家散文经典(散文书系)

    现代名家散文经典(散文书系)

    散文是美的,它能给人以美的享受,然而什么样的散文才是最美的散文呢?秦牧曾说:“精粹警辟的、谈笑风生的、亲切感人的、玲珑剔透的,使你读时入了神、读后印象久久不会消失的好散文,还是不多。”他还说:“一篇好的散文,应该通过各种各样的内容给人以思想的启发、美的感受、情操的陶冶。”品读精美的散文,宛如清风般涤荡沐浴;让散文的清扬与美丽永远地伴随你。