登陆注册
5290500000041

第41章 XIV(2)

After all, he was but eleven years older than the Russian, and, although early struggles and heavy responsibilities and many disappointments had de-prived life of much of its early savor, what was left of youth in him responded to the ambition he divined in this interesting stranger. Moreover, the idea of a friendly bond with another race on the lonely coast of the Pacific appealed to him irresistibly. He turned eagerly to the Governor.

"It is a fine idea, Excellency. We need much that they have, and it pleases me to think we should be able to supply the wants of others. Fancy any one wanting aught of California, except hides, to be sure. I did not think our existence was known save to an occasional British or Boston skipper. It is true we are here only to Christianize savages, but even they have need of much that cannot be manu-factured in this God-forsaken land. And we our-selves could be more comfortable--God in heaven, yes! It is well to think it over, Excellency. Who knows?--we might have a trip to the north once in a while. Life is more excellent with something to look forward to."

"You should have a royal welcome. Baranhov is the most hospitable man in Russia, and I might have the happiness to be there myself. I see, by the way, that you have not engaged in shipbuilding. I need not say that we should supply the ships of com-merce, with no diminution of your profits. We build at Okhotsk, Petropaulovski, Kadiak, and Sitka.

Moreover, as the Bostonians visit us frequently, and as your laws prohibit you from trading with them, we would see that you always got such of their com-modities as you needed. They come to us for furs, and generally bring much for which we have no use. Captain D'Wolf, from whom I bought the Juno, had a cargo I was forced to take over. I unloaded what was needed at Sitka, but as there was no boat going for some months to the other islands, I brought the rest with me, and you are wel-come to it, if in exchange you will ballast the Juno with samples of your agricultural products; while the treaty is pending, I can experiment in our col-onies and make sure which are the most adaptable to the market.

"Um!" said the Governor. "Um!"

Rezanov did not remove his cool direct gaze from the snapping eyes opposite.

"I have not the least objection to making a trade that would fill my promuschleniki with joy; but that was by no means the first object of my voyage; which was partly inspired by a desire to see as much of this globe as a man may in one short life, partly to arrange a treaty that would be of incalculable benefit to both colonies and greatly redound to my own glory. I make no pretence of being disinter-ested. I look forward to a career of ever increasing influence and power in St. Petersburg, and I wish to take back as many credits as possible."

"I understand, I understand!" The Governor rested his lame back once more. "Your ambition is the more laudable, Excellency, since you have achieved so much already. I am not one to balk the honest ambition of any man, particularly when he does me the honor to take me into his confidence. I like this suggested measure. I like it much. I be-lieve it would redound to our mutual benefit and reputation. Is it not so, Jose?"

The Commandante nodded vigorously. "I am sure of it! I am sure of it! I like it--much, much."

"I will write at once to the Viceroy of Mexico and ask that he lay the matter before the Cabinet and King. Without that high authority we can do nothing. But I see no reason to doubt the issue when we, who know the wants and needs of California, approve and desire. We are doomed to failure in this unwieldy land of worthless savages, but it is the business of the wretched servants of a glorious mon-arch to do the best they can."

Rezanov had an inspiration. "You might remind the viceroy that Spain and the United States of America have been on the verge of war for years, and suggest the benefit of an alliance with Russia in the case of the new country taking advantage of the situation in Europe to extend its western boundaries--"

Arrillaga had bounced to his feet, his small eyes injected and blazing. "Those damned Bostonians!" he shouted. "I distrusted them years ago. They have too much calculation in their bluntness. They cheated us, sold us short, traded under my very nose, stole our otters, until I ordered them never to drop an anchor in California waters again. If their ridiculous upstart government dares to cast its eyes on California we shall know how to meet them --the sooner they march on Mexico and lose their conceit the better. How they do brag! Faugh! It is sickening. I shall remember all you say, Excel-lency; and thank you for the hint."

Rezanov rose, and the Commandante solemnly kissed him on either cheek. "Governor Arrillaga is my guest, Excellency," he said. "I beg that you will dine with us daily--unofficially--that you will re-gard California as your own kingdom, and come and go at your pleasure. And my daughter begs me to remind you and your young officers that there will be informal dancing every night."

"So far so good," thought Rezanov, as he mounted his horse to return to the Juno. "But what of my cargo? I fancy there will be more diffi-culty in that quarter."

同类推荐
  • 正法华经

    正法华经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前后七国志

    前后七国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 卓异记

    卓异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 手杖论

    手杖论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三才定位图

    三才定位图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 高冷男神VS蜜桃娇妻

    高冷男神VS蜜桃娇妻

    她被当成商业联姻的棋子,离婚前夕,用尽各种方式讨好他。“太差。”男人冷漠道。“你!总之本姑娘赖上你了,若不答应把那块地让给温家,这婚我就不离了。”女人恼羞成怒。“正有此意。”男人唇角扬起一抹邪笑。
  • 东晋佛教思想与文学研究

    东晋佛教思想与文学研究

    佛教自两汉之际传入中国,先是依附于中国传统思想中的道术、玄学,至东晋时与中国传统文化进一步融合,影响遍及全国。当时,无论在文化或思想上,佛教逐渐地渗透到人们的日常生活和心灵之中。特别是佛教深入到士大夫阶层,潜移默化地影响了东晋文人的诗歌和文学创作。东晋的玄言诗、山水诗、佛理诗中都可以见到佛教的宗教理想和佛学理论独特的思维方式。佛经故事丰富的想象力,佛教宣扬的神通变化尤其是当时流行的观音感应故事,为中国古典小说带来了新的生命力,拓展了新的叙事领域,具有积极的推动作用。
  • Isaac Bickerstaff

    Isaac Bickerstaff

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 那些年里

    那些年里

    命运究竟是谁决定的呢?胡子说,命运就是命运决定的,这有什么好辩论的。谁是什么命就是什么命,争也没用,不争也没用,早就潜伏在那里,改变不了的!胡子相当于说了一通废话。江燕燕忍不住掩嘴窃笑,李二却扑哧笑出声来,并随即侧过脸去,望着窗外,好像是跟窗外某个人在笑。笑了一会儿,他说:想当初,不是有人说过“我要扼住命运的咽喉”?胡子脸色慢慢白了。那是贝多芬说的话,当年这话还是胡子从李二的笔记本里抄到自己装订的那本天天带在身上的“名言名录”上的。那时候,是年轻幼稚,是青春浪漫,不懂人生,不懂社会……胡子反击道,有些面红耳赤。
  • 祭炼山河

    祭炼山河

    一尺蓝海绽放时,底层挣扎的小人物,把握住命运的契机,走上一条前所未有的道路……我命由我不由天,有时是句无知妄言,但也可能,是一段波澜壮阔的史诗!
  • 世界文学名著全知道(超值金版)

    世界文学名著全知道(超值金版)

    对名著的速读已经成为一种世界性的潮流。速读使你能够花费较少的时间与精力掌握尽可能多的信息,具体到本书来说:假如你想了解作者的情况及作品的写作背景,你可以阅读“作者简介”和“作品档案”部分。假如你想了解一部名著的主要情节,你可以阅读相关篇目的“内容概要”部分;假如你想了解名著中的主人公,你可以阅读“主要人物形象”部分;假如你想了解名著本身的艺术成就与名家对作品的评价,你可以阅读“文学成就”和“名家点评”部分;假如你想记一些名著中的精彩篇章,你可以阅读“精彩篇章推荐”部分;假如你读了这几部分而起了阅读原著的愿望,“名家点评”“精彩篇章推荐”部分则指明了原著的精华之所在。
  • 我的日子叫胡扯

    我的日子叫胡扯

    一个闲人的闲言碎语,生活中的片刻感悟,迷茫和清醒间的期许和无奈。
  • 老狐狸经(历代经典文丛)

    老狐狸经(历代经典文丛)

    狐狸总给人“狡猾”之意,但是书中给狐狸的定义是具有智慧的。学学像狐狸一样的为官、做人。《老狐狸经》不是在教读者诈,而是为读者介绍了为官之道、做人之道、创业之道、说话之道,是在指导读者如何更好地适应社会,适应生存,不断提升自己的说话能力,以寻找到发挥的舞台。
  • 巅峰造诣的科学家(4)(世界名人成长历程)

    巅峰造诣的科学家(4)(世界名人成长历程)

    《世界名人成长历程——巅峰造诣的科学家(4)》本书分为诺伯特·维纳、沃纳·海森堡、卡特·哥德尔等部分。
  • 最受你喜爱的友情故事(智慧背囊16本)

    最受你喜爱的友情故事(智慧背囊16本)

    关于友情,古诗说:“海内存知己,天涯若比邻”。哲人说:“世界上没有比友谊更美好,更令人愉快的东西了。没有友谊,世界仿佛失去了太阳。”人的一生中,无论是童年、少年、成年,哪一个阶段都离不开友情。友情,是更雨季的伞,严冬的炭,它以不求回报的热量,慢慢温暖我们的心灵。本书汇集了几百个友情故事,以友情告白来进行点拨,使广大读者在故事中体味友情,回忆友情,以一颗关怀的心去面对身边的人与事,让友谊之花处处开放,使人类的大家庭更加和谐、美好。