登陆注册
5290900000030

第30章 LETTER V(1)

Portuguese Missionaries--A Chinese Hospital--Chinese Anaesthetics--Surgery and Medicine--Ventilation and Cleanliness--A

Chinese "Afternoon Tea"--A New Inspiration HONG KONG, January 10.

The year seems already getting old and frowzy. Under these blue skies, and with all the doors and windows open, I should think it midsummer if I did not look at the calendar. Oh, how I like blue, sunny skies, instead of gray and grim ones, and blazing colors instead of the dismal grays and browns of our nondescript winters!

I left Canton by the Kin-Kiang on Monday, with two thousand Chinese passengers and two Portuguese missionary priests, the latter wearing Chinese costume, and so completely got up as Chinamen that had they not spoken Portuguese their features would not have been sufficient to undeceive me. They were noble-looking men, and bore upon their faces the stamp of consecration to a noble work. On the other steamer, the Tchang, instead of a man with revolvers and a cutlass keeping guard over the steerage grating, a large hose pipe is laid on to each hatch-way, through which, in case of need, boiling water can be sent under strong pressure. Just as we landed here, about five hundred large fishes were passed through a circular net from a well in the steamer into a well in a fishing boat, to which all the fishmongers in Hong Kong immediately resorted.

(I pass over the hospitalities and festivities of Hong Kong, and an afternoon with the Governor in the Victoria Prison, to an interesting visit paid with Mr., now Sir J. Pope Hennessey to the Chinese Hospital.)

We started from Government House, with the Governor, in a chair with six scarlet bearers, attended by some Sikh orderlies in scarlet turbans, for a "State Visit" to the Tung-Wah Hospital, a purely Chinese institution, built some years ago by Chinese merchants, and supported by them at an annual cost of $16,000. In it nothing European, either in the way of drugs or treatment, is tried. There is a dispensary connected with it, where advice is daily given to about a hundred and twenty people; and, though lunacy is rare in China, they are building a lunatic asylum at the back of the hospital.

The Tung-Wah hospital consists of several two-storied buildings of granite, with large windows on each side, and a lofty central building which contains the directors' hall, the accommodation for six resident physicians, and the business offices. The whole is surrounded by a well-kept garden, bounded by a very high wall. We entered by the grand entrance, which has a flagged pavement, each flag consisting of a slab of granite twelve feet long by three broad, and were received at the foot of the grand staircase by the directors and their chairman, the six resident doctors, and Mr. Ng Choy, a rising, Chinese barrister, educated at Lincoln's Inn, who interpreted for us in admirable English.

He is the man who goes between the Governor and the Chinese community, and is believed to have more influence with the Governor on all questions which concern Chinamen than anybody else. These gentlemen all wore rich and beautiful dresses of thick ribbed silk and figured brocade, and, unless they were much padded and wadded, they had all attained to a remarkable embonpoint.

The hall in which the directors meet is lofty and very handsome, the roof being supported on massive pillars. One side is open to the garden. It has a superb ebony table in the middle, with a chair massive enough for a throne for the chairman, and six grand, carved ebony chairs on either side.

Our procession consisted of the chairman and the twelve directors, the six stout middle-aged doctors, Mr. Ng Choy, the Governor, the Bishop of Victoria, and myself; but the patients regarded the unwonted spectacle with extreme apathy.

The wards hold twenty each, and are divided into wooden stalls, each stall containing two beds. Partitions seven feet high run down the centre. The beds are matted wooden platforms, and the bedding white futons or wadded quilts, which are washed once a week. The pillows are of wood or bamboo. Each bed has a shelf above it, with a teapot upon it in a thickly wadded basket, which keeps the contents hot all day, the infusion being, of course, poured off the leaves. A ticket, with the patient's name upon it, and the hours at which he is to take his medicine, hangs above each person.

No amputations are performed, but there are a good many other operations, such as the removal of cancers, tumors, etc. The doctors were quite willing to answer questions, within certain limits; but when I asked them about the composition and properties of their drugs they became reticent at once and said that they were secrets. They do not use chloroform in operations, but they all asserted, and their assertions were corroborated by Mr. Ng Choy, that they possess drugs which throw their patients into a profound sleep, during which the most severe operations can be painlessly performed. They asserted further that such patients awake an hour or two afterward quite cheerful, and with neither headache nor vomiting! One of them showed me a bottle containing a dark brown powder which, he said, produced this result, but he would not divulge the name of one of its constituents, saying that it is a secret taught him by his tutor, and that there are several formulas. It has a pungent and slightly aromatic taste.

The surgery and medicine are totally uninfluenced by European science, and are of the most antiquated and barbaric description. There was a woman who had had a cancer removed, and the awful wound, which was uncovered for my inspection, was dressed with musk, lard, and ambergris, with a piece of oiled paper over all. There was also exhibited to us a foot which had been pierced by a bamboo splinter.

同类推荐
  • 上清五常变通万化郁冥经

    上清五常变通万化郁冥经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三天易髓

    三天易髓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遗论九事

    遗论九事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 始夏南园思旧里

    始夏南园思旧里

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 聪训斋语

    聪训斋语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全职之旅

    全职之旅

    锻造师,药剂师,铭纹师,附魔师,炼金师,驯兽师,酿酒师,烹饪师......成为全职业大师的墨久,原以为能在异界大展身手,但命运好似在不断的和他开着玩笑。“什么我是奴隶?还是个人人嫌弃的傻蛋?”“哇,好不容易跑出来了,居然迷路了!”“妈呀!魔兽!别追我啦!快跑!快跑!”墨久异世界的全职之旅,就这么在一堆悲剧中拉开了序幕。
  • 我的萌主女友

    我的萌主女友

    屌丝青年夏侯纯被莫名其妙召唤到平行都市,成了大小姐的宠物。随身携带“萌主守卫者系统”,随着女主人的心情值提升,就能兑换一切来自动漫空间的能力和道具。为了成为大神,重返地球回家路,夏侯纯开始了他的最强召唤兽传奇!宣言:“虽然我家大小姐很傲娇,但是你们谁也不能欺负她!不准让她不高兴!必须每天萌萌哒!”“否则,纯哥会开启轮回眼,身着圣斗衣,变身撒亚人,左手震震果实,右手斩魄刀,教你如何做人!”“我的目标是:终有一天,扑倒大小姐,PAPAPA”。群号:311950201
  • 羊道三部曲:春牧场+前山夏牧场+深山夏牧场

    羊道三部曲:春牧场+前山夏牧场+深山夏牧场

    本套装包括:《春牧场》、《前山夏牧场》、《深山夏牧场》。羊群在一整面山坡上弥漫开来,沿着平行着布满坡体的上百条弧线(那就是羊道)有序前行,丝丝入扣。新疆北部游牧地区的哈萨克牧民大约是这个世界上最后一支纯正的游牧民族了。“羊道”三部曲记录了李娟跟随哈萨克族的扎克拜妈妈一家,历经寒暑,在粗犷苍茫的新疆阿勒泰山区游牧生活的日子。哈萨克族逐水草而居的草原生活在此得以呈现,在自然的静穆与残酷面前,这个游牧民族所展现出的淡然、坚韧与智慧,让宇宙里每一个渺小的生命都显得如此独特。
  • 邪月弯刀

    邪月弯刀

    【最燃武侠巨著,最热血江湖搏杀!】上半部手持弯刀,笑傲江湖;下半部穿越重生,纵横花都!系统在手,诸天强者皆是刍狗!欢迎大家收藏订阅支持!最快更新,极致爽文!
  • 问出来的事

    问出来的事

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 异界超级山庄

    异界超级山庄

    新书《我的技能是散财》简介:李云腾很无奈。进入《修真之路》第一天就被困游戏。外貌被系统无耻下调19.9%,修为,属性点被系统限制,人物等级被系统删除,再也获不到经验,无论多么极品的装备,只要被他穿上,属性全部都会变。除此之外,系统发布的任务,变态超纲,在这样的设定下,他发现自己的能力居然是………………本书又名:《震惊,我修为明明那么低,为何成了修真界扛把子!》《无语,我长得明明那么丑,为何这么多仙子嚷着要嫁给我!》《无奈,你们明明长得帅,修为又高,为何要争着来当我徒弟,什么,你还要当我妾室?》
  • 李提摩太在华回忆录

    李提摩太在华回忆录

    李提摩太(Timothy Richard)是影响近代中国历史进程的重要人物,他不仅是一位有影响的宗教人士,也是中外达官贵人的座上宾、维新派的幕后师爷、孙中山革命党的反对派…… 本书详细记录了李提摩太在晚清45年期间,他在宗教、科学、通讯、国际贸易、赈灾、现代学校和专业学院的创设、现代出版社的建立等几乎所有领域参与了中国历史的进程。而他个人的经历,几乎就是一部中国近代史的缩影:传统与现代之间的激烈较量、华夏文明与西方文明的冲突与融合、政治经济侵略与思想和技术启蒙的对立统一等重大矛盾,无不生动地体现在他的这部回忆录里。
  • 战胜青春的敌人:当代青少年的心理困惑与自我调适之道

    战胜青春的敌人:当代青少年的心理困惑与自我调适之道

    本书通过对现实中困扰青少年成长的具体事实的深度分析,结合大量翔实的资料和统计数据,生动而具体地向您展现青少年“青春的敌人”之成因、发展、预防和应对方法。
  • 天道燎原1

    天道燎原1

    末日降临,预言重现!!仙术魔法注定碰撞,幻界神界接连浮现,树妖精灵纵横战场,剑侠神佛气冲山河,战魔灵、斗恶魂,千万强敌能奈我何?精彩纷呈的超凡世界,神奇莫测的召唤绝技,空前绝后又包罗万象的征途即将启程,你,准备好没有?……
  • 她是他们的妻子

    她是他们的妻子

    《她是他们的妻子》一书的审美世界是由阳刚血性和阴柔温婉两条河流交汇而成的。作者对军事题材的独特的富于时代水准的崭新处理联系在一起,他是新派战争小说家中的中坚。他善于写战争,他出生红军家庭,他的父亲曾是一位红军战士,而他的母亲则是蒙族,他有一半蒙族血统,他的身体里流淌着好斗嗜血的天性。他的小说总是被一种莫名的悲壮苍凉的气息裹挟着,血性人物形象在他的小说中是一个基础性的审美元素。笔下人物的命运似乎不是操纵在历史的必然性的手中,也不是操纵在大自然的威猛之下,更不是掌握在现代理性精神和知识素养之中,而是支配在一种血性的人格之中。