登陆注册
5291400000022

第22章 CHAPTER VII.(3)

Giles was extremely sorry at what he had done, and remained standing under the trees, all the other men having strayed silently away. He saw Melbury and his daughter pass down a glade without looking back. While they moved slowly through it a lady appeared on horseback in the middle distance, the line of her progress converging upon that of Melbury's. They met, Melbury took off his hat, and she reined in her horse. A conversation was evidently in progress between Grace and her father and this equestrian, in whom he was almost sure that he recognized Mrs.

Charmond, less by her outline than by the livery of the groom who had halted some yards off.

The interlocutors did not part till after a prolonged pause, during which much seemed to be said. When Melbury and Grace resumed their walk it was with something of a lighter tread than before.

Winterborne then pursued his own course homeward. He was unwilling to let coldness grow up between himself and the Melburys for any trivial reason, and in the evening he went to their house.

On drawing near the gate his attention was attracted by the sight of one of the bedrooms blinking into a state of illumination. In it stood Grace lighting several candles, her right hand elevating the taper, her left hand on her bosom, her face thoughtfully fixed on each wick as it kindled, as if she saw in every flame's growth the rise of a life to maturity. He wondered what such unusual brilliancy could mean to-night. On getting in-doors he found her father and step-mother in a state of suppressed excitement, which at first he could not comprehend.

"I am sorry about my biddings to-day," said Giles. "I don't know what I was doing. I have come to say that any of the lots you may require are yours."

"Oh, never mind--never mind," replied the timber-merchant, with a slight wave of his hand, "I have so much else to think of that I nearly had forgot it. Just now, too, there are matters of a different kind from trade to attend to, so don't let it concern ye."

As the timber-merchant spoke, as it were, down to him from a higher moral plane than his own, Giles turned to Mrs. Melbury.

"Grace is going to the House to-morrow," she said, quietly. "She is looking out her things now. I dare say she is wanting me this minute to assist her." Thereupon Mrs. Melbury left the room.

Nothing is more remarkable than the independent personality of the tongue now and then. Mr. Melbury knew that his words had been a sort of boast. He decried boasting, particularly to Giles; yet whenever the subject was Grace, his judgment resigned the ministry of speech in spite of him.

Winterborne felt surprise, pleasure, and also a little apprehension at the news. He repeated Mrs. Melbury's words.

"Yes," said paternal pride, not sorry to have dragged out of him what he could not in any circumstances have kept in. "Coming home from the woods this afternoon we met Mrs. Charmond out for a ride.

She spoke to me on a little matter of business, and then got acquainted with Grace. 'Twas wonderful how she took to Grace in a few minutes; that freemasonry of education made 'em close at once.

Naturally enough she was amazed that such an article--ha, ha!-- could come out of my house. At last it led on to Mis'ess Grace being asked to the House. So she's busy hunting up her frills and furbelows to go in." As Giles remained in thought without responding, Melbury continued: "But I'll call her down-stairs."

"No, no; don't do that, since she's busy," said Winterborne.

Melbury, feeling from the young man's manner that his own talk had been too much at Giles and too little to him, repented at once.

His face changed, and he said, in lower tones, with an effort, "She's yours, Giles, as far as I am concerned."

"Thanks--my best thanks....But I think, since it is all right between us about the biddings, that I'll not interrupt her now.

I'll step homeward, and call another time."

On leaving the house he looked up at the bedroom again. Grace, surrounded by a sufficient number of candles to answer all purposes of self-criticism, was standing before a cheval-glass that her father had lately bought expressly for her use; she was bonneted, cloaked, and gloved, and glanced over her shoulder into the mirror, estimating her aspect. Her face was lit with the natural elation of a young girl hoping to inaugurate on the morrow an intimate acquaintance with a new, interesting, and powerful friend.

同类推荐
热门推荐
  • 植物百科(中国儿童课外必读)

    植物百科(中国儿童课外必读)

    植物是地球生态圈中的一个庞大群体,与我们人类的生存与生活息息相关。本书根据植物本身的特点及人类认识植物的规律,囊括了植物的生活、植物的种类、植物的文化等各方面的内容,以详尽的资料、简洁的文字向读者展示了一个栩栩如生的植物世界。读者不仅可以清晰地看到植物从简单到复杂的进化脚印,而且可以获得对各类植物的崭新认识。
  • 师叔,请宠我

    师叔,请宠我

    又名《师叔的慢慢追妻路》又名《气死自家老公的一百种方法》又名《一时虐夫爽,追夫火葬场》提问:嫁给自己的师叔有什么体验?楚离欢:像嫁给自己老爹一样诡异提问:曾几何时,有没有对自己的师叔动过心?有没有?立刻说!马上!楚离欢:没有提问:这个可以有楚离欢:这个……真没有提问:你觉的叶景宸和白白谁重要?楚离欢:呃……叶景宸提问:吁—幸好幸好楚离欢:可是,白白是条狗啊
  • 独宠冲喜霸妃

    独宠冲喜霸妃

    一睁眼,魂穿。再睁眼,毒药!没喝!苦逼的穿越啊!她居然穿到一个冲喜小媳妇身上,不但要为快翘辫子的相公挡灾挡厄,还要三不五时的用血给他解毒。左有看她不顺眼的婆婆!右有时时盼她挂掉,一日三餐外加宵夜下毒的一窝老姨娘们!前有想毁她名节的表妹!后有不成器的公公和纨绔小叔子!更有公主大BOSS,看中她的的渣相公,对她这个绊脚石欲除之而后快。相公要当陈世美,候府要和皇帝成亲家,欺她小孤女,偷毁婚书,降妻为妾!掀桌暴走:老娘又不是软柿子,谁都可以来捏两下!有本事统统放马过来!打地鼠谁不会?出来一个锤死一个!★★★★★1公主得意地看着某女,娇笑:“元郎,她这般上不得台面,又低贱,不如远远打发了!”某男迟疑地望着某女,眼神留恋。公主目光一闪,语气尖利:“怎么?舍不得吗?这贱人有什么好?”某女眸色一寒,猛地端起桌上的鲍鱼海参汤扣在公主头上。诸人瞬间石化。“啊!”公主顶着一头的鲍鱼海参,疯狂尖叫:“本宫要杀了你!”某女浅笑敲碗,锋利的瓷片抵着公主脏污扭曲的脸:“你最贱!一个太监样的男人都抢,实话告诉你,他,姑娘我还看不上!配你个傻B正好!”她笑看脸色铁青,羞怒交加的某男:“金玉其外,败絮其中的二货,祝你世世代代是太监!”谈笑间,将候府深宅搅了个天翻地覆,拍拍屁股,潇洒离开,誓要活出自己的锦色年华!2表妹故技重施,狠狠一撞某女,“哗啦”一声,某女在岸上,表妹尖叫落水。表妹恶狠狠的倒打一耙:“贱人!你竟敢推我下水?快拉我上来。”某女左右张望,撅断一根绿竹,往水中一伸:“你说什么?我耳朵不太好。”“贱人…啊啊…咕嘟咕嘟…”表妹被绿竹按入水中。放开竹子,表妹拼命浮了上来:“你个贱…”某女微一用力,表妹又咕嘟咕嘟的沉下去了。如此反复!表妹被灌了满肚子水,气若游丝:“别,是我…自己掉下来…”某女气定神闲:“这年头好人难做,先上来写血书,无凭无据的我怕人冤枉我。”
  • 本能的冲动与成功

    本能的冲动与成功

    这里弗洛依德清楚地肯定了集体力量在文明中的作用,看到了社会对人类文明发展的意义,同时,我们要意识到在创造性的探索和活动中,即个人成功的最有前途的领域,理性与非理性是人的两条腿。理性离不开非理性,非理性亦离不开理性。他们的相互作用,才是成功的保证,人类的活动一面是走向未来,一面是走进历史,我们在看到文明的未来的同时,也会看到我们对文明的不满。本书本着通俗易懂的原则从弗洛依德早中晚三个时期的主要作品编译而成,并参考了一些英译本。
  • 东巡记

    东巡记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金牌月嫂教你坐月子

    金牌月嫂教你坐月子

    本选题从职业金牌月嫂角度,指导产妇坐月子需要注意的细节以及解决育儿过程中出现的问题。全面帮助产妇恢复健康、保持好心情,并且拥有科学的饮食及健康的瘦身方法。
  • 愿时光待你温暖如初

    愿时光待你温暖如初

    生命,是一场场告别,记忆的河流,承载着人世间的悲欢离合,那些爱过、痛过、哭过、笑过、颓废过、奔跑过的日子,像一场风中的行走,没有开始,亦无结束。喜欢一个人在缄默中前行,用浅淡的文字,细琐魂灵深处隐约的温软,让染了疼的思念在微凉的指尖上绽放出花朵,那些花朵,在无数的静夜里,淌落一地的清冷,蔓延成一片斑斓的静寂,在一粒月光里,打开潮湿的记忆……
  • 爱你是唯一的秘密

    爱你是唯一的秘密

    总有人相濡以沫数十年,却输给天真或妖冶的一张脸①。婚后第四个年头,他甩出一纸离婚协议书,“签了它,我也不算亏欠你。”她费尽心思,用尽手段,得到的仅是他讽刺的冷嘲:“舒冉,到底是谁先背叛谁,你该再清楚不过。”她红着眼眶,笑靥如花,“靳祁森,你可千万别后悔。”在梁舒冉眼里,霍誉铭这个男人就是个笑里藏刀的老狐狸,阴险狡猾,厚颜无耻。初次见面,她芳龄二十,他是她的老师,他调侃她:“乖,宝贝,咱回家。”经年之后再相见。他救她于水深火热之中又不忘趁机揩油。狭窄车厢里,他借酒装疯调戏她,“宝贝,怎么感谢我?”
  • 毛毛虫与蚕

    毛毛虫与蚕

    毛毛虫走起路来一蹿一蹿的,好像身上的劲都在小腿上。毛毛虫喜欢用橡皮筋把头发一套,扎成一条鸡尾巴或者两只鸟翅膀,走起路来直颤悠。
  • 神级快穿:男神,一口吃掉

    神级快穿:男神,一口吃掉

    【1v1免费】当神经女主开始走戏精路线时——“哥哥,你说为什么她们总要害我呢?”“因为我。” “错!因为那些丑女人嫉妒我的美貌!““……” “皇上,你说为什么臣妾三天两头又病倒了?”“身子虚。” “错!因为我生的貌美,她们总想害我!” “……”男人淡定不语,直接扑倒某戏精,用行动证明了原因。 戏精女主:都是坏人!我都病倒了还要欺负我!