登陆注册
5291400000094

第94章 CHAPTER XXXIII.(2)

Sick with distaste, Grace nevertheless complied, as by clockwork and they moved evenly side by side into the deeper recesses of the woods. They went farther, much farther than Mrs. Charmond had meant to go; but she could not begin her conversation, and in default of it kept walking.

"I have seen your father," she at length resumed. "And--I am much troubled by what he told me."

"What did he tell you? I have not been admitted to his confidence on anything he may have said to you."

"Nevertheless, why should I repeat to you what you can easily divine?"

"True--true," returned Grace, mournfully. "Why should you repeat what we both know to be in our minds already?"

"Mrs. Fitzpiers, your husband--" The moment that the speaker's tongue touched the dangerous subject a vivid look of self- consciousness flashed over her, in which her heart revealed, as by a lightning gleam, what filled it to overflowing. So transitory was the expression that none but a sensitive woman, and she in Grace's position, would have had the power to catch its meaning.

Upon her the phase was not lost.

"Then you DO love him!" she exclaimed, in a tone of much surprise.

"What do you mean, my young friend?"

"Why," cried Grace, "I thought till now that you had only been cruelly flirting with my husband, to amuse your idle moments--a rich lady with a poor professional gentleman whom in her heart she despised not much less than her who belongs to him. But I guess from your manner that you love him desperately, and I don't hate you as I did before."

"Yes, indeed," continued Mrs. Fitzpiers, with a trembling tongue, "since it is not playing in your case at all, but REAL. Oh, I do pity you, more than I despise you, for you will s-s-suffer most!"

Mrs. Charmond was now as much agitated as Grace. "I ought not to allow myself to argue with you," she exclaimed. "I demean myself by doing it. But I liked you once, and for the sake of that time I try to tell you how mistaken you are!" Much of her confusion resulted from her wonder and alarm at finding herself in a sense dominated mentally and emotionally by this simple school-girl. "I do not love him," she went on, with desperate untruth. "It was a kindness--my making somewhat more of him than one usually does of one's doctor. I was lonely; I talked--well, I trifled with him.

I am very sorry if such child's playing out of pure friendship has been a serious matter to you. Who could have expected it? But the world is so simple here."

"Oh, that's affectation," said Grace, shaking her head. "It is no use--you love him. I can see in your face that in this matter of my husband you have not let your acts belie your feelings. During these last four or six months you have been terribly indiscreet; but you have not been insincere, and that almost disarms me."

"I HAVE been insincere--if you will have the word--I mean I HAVE coquetted, and do NOT love him!"

But Grace clung to her position like a limpet. "You may have trifled with others, but him you love as you never loved another man."

"Oh, well--I won't argue," said Mrs. Charmond, laughing faintly.

"And you come to reproach me for it, child."

"No," said Grace, magnanimously. "You may go on loving him if you like--I don't mind at all. You'll find it, let me tell you, a bitterer business for yourself than for me in the end. He'll get tired of you soon, as tired as can be--you don't know him so well as I--and then you may wish you had never seen him!"

Mrs. Charmond had grown quite pale and weak under this prophecy.

It was extraordinary that Grace, whom almost every one would have characterized as a gentle girl, should be of stronger fibre than her interlocutor. "You exaggerate--cruel, silly young woman," she reiterated, writhing with little agonies. "It is nothing but playful friendship--nothing! It will be proved by my future conduct. I shall at once refuse to see him more--since it will make no difference to my heart, and much to my name."

"I question if you will refuse to see him again," said Grace, dryly, as with eyes askance she bent a sapling down. "But I am not incensed against you as you are against me," she added, abandoning the tree to its natural perpendicular. "Before I came I had been despising you for wanton cruelty; now I only pity you for misplaced affection. When Edgar has gone out of the house in hope of seeing you, at seasonable hours and unseasonable; when I have found him riding miles and miles across the country at midnight, and risking his life, and getting covered with mud, to get a glimpse of you, I have called him a foolish man--the plaything of a finished coquette. I thought that what was getting to be a tragedy to me was a comedy to you. But now I see that tragedy lies on YOUR side of the situation no less than on MINE, and more; that if I have felt trouble at my position, you have felt anguish at yours; that if I have had disappointments, you have had despairs. Heaven may fortify me--God help you!"

"I cannot attempt to reply to your raving eloquence," returned the other, struggling to restore a dignity which had completely collapsed. "My acts will be my proofs. In the world which you have seen nothing of, friendships between men and women are not unknown, and it would have been better both for you and your father if you had each judged me more respectfully, and left me alone. As it is I wish never to see or speak to you, madam, any more."

Grace bowed, and Mrs. Charmond turned away. The two went apart in directly opposite courses, and were soon hidden from each other by their umbrageous surroundings and by the shadows of eve.

In the excitement of their long argument they had walked onward and zigzagged about without regarding direction or distance. All sound of the woodcutters had long since faded into remoteness, and even had not the interval been too great for hearing them they would have been silent and homeward bound at this twilight hour.

同类推荐
热门推荐
  • 许君玲珑心

    许君玲珑心

    穷女生宁清如为了谋得生计,取得画稿稿费,不惜编造谎言骗了公子哥孟嘉和。孟嘉和发现自己被骗,却被她的小聪明所吸引。兜兜转转,宁清如和孟嘉和发现,原来命运捉弄,他们其实是自己最痛恨的那类人。当隐秘身世被揭发,国恨与命运相碰撞的时候,在浊世为人清如冰,已经成为一个可望不可即的梦想。
  • 倾城花痴:大叔求扑倒

    倾城花痴:大叔求扑倒

    花家姑娘怪癖多、难养活……花家的血脉跟她一起GAVMOVER了。可为么要穿越?为么要把花家的各种苦逼属性全都带来?她不要行不行?她想长大,想试试大姨妈的痛,想要36D……要扑到一个酷美男!为么就这么难?大叔,萝莉很好推咩,求扑倒!另外,不许叫花姑娘,不许叫花痴,她叫……(情节虚构,切勿模仿)
  • 黑色十七

    黑色十七

    我曾经以为你是喜欢我,十七朵黑色的蔷薇,它在时间流逝中绽放,谁把时间偷走,留下无边的遗憾与无奈,我种满蔷薇,白薇凉,白薇恋……
  • 浓浓花情冽冽风

    浓浓花情冽冽风

    花开花落,我在这里静静地守候着,为你留一份心香,等你的蓦然回首。
  • 社交礼仪恰到好处

    社交礼仪恰到好处

    礼仪规范的形成,是人们在社会交往过程中、反复的生活实践中形成的,并通过某种风俗、习惯和传统的行为方式固定下来。这种约定俗成的规范不断地支配或控制着人们的交往活动,它规定着人们在一定的场合中特定的行为方式和表现,告诉人们该做什么,不该做什么。如奏国歌时要起立,行注目礼;参加宴会时要穿晚礼服等。其实,礼仪就是规定了一条人们该走的固定的轨道,或者说,为人们的社会生活规定了一套应遵循的模式。遵循它,就会得到社会的认可,生活也会变得更加得体,顺畅;违背它或偏离它,往往会遭到社会习俗的惩罚,甚至会付出惨痛的代价。
  • 夜车陷阱

    夜车陷阱

    不一样的列车,不一样的机遇,不一样的人生,再看世间会有怎样的不同……
  • 紫皇炼度玄科

    紫皇炼度玄科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Old Times

    Old Times

    Old Times was first presented by the Royal Shakespeare Company at the Aldwych Theatre, London, on 1 June 1971. It was revived at the Donmar Warehouse, London, in July 2004.'Old Times is a joyous, wonderful play that people will talk about as long as we have a theatre.' New York Times' What am I writing about? Not the weasel under the cocktail cabinet … I can sum up none of my plays. I can describe none of them, except to say: that is what happened. This is what they said. That is what they did.' Harold Pinter
  • 寻觅中华

    寻觅中华

    《寻觅中华》一书,系统的表述了余秋雨先生从灾难时期开始一步步寻觅出来的中华文化史。除了一篇文章之外,其他所有的文章都是第一次发表。全书230千字。一路上写的书已经不少。由于读的人多,遇到了意想不到的盗版狂潮。作者的书在国内的盗版本,早已是正版本的十倍左右。前些年应邀去美国华盛顿国会图书馆演讲,馆方非常热情地把他们收藏的作者的中文版著作一本本推出来向听众展示。
  • 电竞大神暗恋我

    电竞大神暗恋我

    三年前,帝盟解体,游戏天才莫北,低调隐退。三年后,她女扮男装,埋名回归,从被人唾弃到重登神坛,引来了全民沸腾!他俊美禁欲,粉丝无数,电竞圈无人不识。入队一开始他对她说:“安分点,不要有非分之想。”后来她身份暴露,他从桌前抬眸,缓身站起:“游戏里结完婚就想始乱终弃?嗯?”