登陆注册
5291600000046

第46章 CHAPTER XV(1)

The Hopi House The Harvey Collection at El Tovar. In the Hopi House, opposite the El Tovar entrance, is installed one of the most interesting Indian collections of the world,--a collection that would grace the National Museum of Great Britain, France or Germany. The more intelligent the visitor to the Grand Canyon, the more he will find he can learn in this wonderful storehouse provided for his instruction and recreation.

The Hopi House. The building itself is a perfect model of a block in the village of Oraibi, one of the seven Hopi pueblos. It is three stories high, and contains many rooms. The original is supposed to accommodate forty-five families. It is built of the chips of sandstone and other rock in accordance with Hopi custom, rudely and irregularly laid in mortar. It is of the terraced style of architecture, each story receding from the one below it, so that the "second story front" finds a ready courtyard on the roof of the "first story front," and the "third story front" on that of the "second story front."Houses that were Forts. In the old houses, found when the white man first visited the pueblos, there was no means of entrance to the first stories save by means of the ladders which stood outside against the walls, and thence through hatchways made in the roofs. This was for the purpose of defence against hostile tribes, who were constantly warring with these home-loving Indians in order that they might steal from them the fruits of their persistent labor and thrift. The ladder, during times of expected attack, could be lifted upon the second story, out of reach, and thus these houses became the forts of their inhabitants. Nowadays entrances are provided on the ground floor, and this house at El Tovar follows the modern custom, as well as the later innovation (which of course is essential in this building) of using glass for windows. For convenience and safety, another anachronism is tolerated in the electric light. In practically everything else, the building is a true model of a Hopi community house.

With these people, the women are generally and mainly the builders of the houses, the men merely assisting in the heavier work.

Quaint Stairways. In addition to the quaint ladders, quainter steps, cut into flat or round trunks of cottonwood trees, are used. Stone steps connecting the two upper stories, are also built outside in the partition walls. The chimneys are constructed, in true pueblo fashion, of pottery water ollas, the bottoms of which have been broken out. Three or more of these, fastened with cement or mortar, are placed one above another. On the roofs are wood piles, as at Oraibi, and also picturesque strings of red peppers drying in the sun.

Navaho Silversmith. The entrance doorway is low, and the steps lead one down into the first room, in true Oraibi style. This room is occupied by the Tinne peshlikai, or Navaho silversmith, and Navaho blanket weavers. The smith, though using some modern tools, still follows the time-honored methods of his brother craftsmen. The silverware he makes will be more fully described in the special chapter devoted to the subject, as will also the blanket weaving of his wife and children.

Details of Construction. In this room there are several features of interest. First notice the construction of the building. The roof is supported by a massive upright, in a crotch, or V, on which the cross rafters rest. Lesser poles are placed upon these at right angles, which in turn support arrow-weed, willows, and other light brush. In the genuine Hopi construction, mud is then plastered or laid thickly over these willows; but as these rooms contain valuable collections of goods, a modern roofing has been used, which, however, does not in any way detract from the "realness" of the building.

Fireplace. In the corner is one of the quaint hooded fireplaces, with the raised hearth, exactly similar to several I have sat before in Oraibi, while my hospitable hostess prepared some Hopi delicacy or substantial food to tickle the palate or appease the hunger of her welcomed guest.

Mealing Stones. On the left is a quartet of corn-grinders, walled in from the floor by stone slabs laid in cement. In every pueblo house, a "battery"of these mealing stones is to be found, and it is one of the commonest of sights to find the women and girls on their knees, with the grinder in hands, rubbing it briskly up and down with the swing of the body, while every few moments, with a deft movement of the hand, the grain is thrown between the grinder and the stone beneath. The motion reminds one much of that required over the washing board. While thus at work, the Pueblo women sing some of their sweetest songs.

Hair Dressing. Occasionally when a Hopi mother, whose daughter has reached maidenhood, is located in the Hopi House, one may chance to find her engaged in turning the heavy black hair of her "mana" into the big whorls on the side of her head which are the Hopi emblem of maidenhood and purity.

The mother herself wears her hair in two pendant rolls. These are the symbols of fruitfulness and chastity.

It is interesting also to see them make piki, a process elsewhere fully described.

Various Baskets. In the various rooms on the ground floor, the observing and curious will find quite a number of quaint architectural devices. The chief attractions to most visitors are the various Indian goods. There are baskets made by every Indian tribe in North America, Navaho wedding baskets made by Paiutes and used also by Apaches as medicine baskets; Havasupai, Pima, Hopi, and Katchina plaques; Hupa and Poma carrying baskets; Haida, Makah, Mescalero, Apache, Mission, Chimehuevi, Washoe, and a score of others. Here are pinion covered water-bottles of Navaho (tusjeh), Havasupai (esuwa), and Apache (tis-ii-lah-hah). Note the vast difference in the native names for practically the same thing.

同类推荐
  • 八识规矩补注证义

    八识规矩补注证义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 缉古算经

    缉古算经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 语增篇

    语增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法显传

    法显传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脾胃论

    脾胃论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 民间宝卷花名宝卷

    民间宝卷花名宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 屋顶上的猫大人

    屋顶上的猫大人

    本书由十三篇关于猫的小说组成,包括马克·吐温的《迪克·贝克和他的猫》、爱伦·坡的《黑猫》、巴尔扎克的《一只英国猫的苦恼》等。
  • 傲娇王妃:太子,妾本蛇蝎

    傲娇王妃:太子,妾本蛇蝎

    一朝穿越,她已不再是任人宰割的肥羊,害她之人,必要让他们血债血还,欺负她的人,必定踩在脚底!这一世,她要好好的活着,宁负天下人,不负自己!他觉得自己找对了人,她如此恶毒之女,巧的是他重口味,就喜欢这样的!【情节虚构,请勿模仿】
  • 道岳

    道岳

    袁修看了看这个世界:天庭、帝国、妖……光明之下,黑暗就在身边。书上说:“大道如岳,你我皆是登山人。”袁修说:“大道三千,苟字为先!”
  • 对影成双,年华未晚

    对影成双,年华未晚

    婆婆趾高气扬地将挺着肚子的小三领回了家,不仅如此,丈夫还害死她的母亲,霸占了她的家产,将她赶出了家门。鱼死网破之时的乔影遇到了那个让她有了第二春的男人——陆景年。乔影悄无声息地沉沦在这个男人的生活里。某个夜黑风高的晚上,陆景年将她截去了卧室:“乔影,仇我给你报了;现在,是不是该造宝宝了?”
  • 邵兰荪医案

    邵兰荪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 要你好看

    要你好看

    本书包含朱辉的短篇小说近作十五篇。这些小说秉持了作家一贯的艺术风格,细腻、曲折、精准,深刻反映了现代都市人的伤痛和精神困境。面对人们常常习焉不察的日常生活,作者聚焦于故事的转折和人心的裂隙,点穴般地烛照着人性的幽微。十五个故事聚焦男女关系和错失的情缘。小说充满对生活的精准的观察力,看似很旁枝末节的细节,都经过了精心的剪裁,把暗流涌动的生活真相隐藏在平凡的生活琐事之中。
  • 杂曲歌辞 昔昔盐

    杂曲歌辞 昔昔盐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末日时代

    末日时代

    这是一个崩坏的世界,也是新时代的开启。咒邪的诅咒爆发,早被遗忘的仙魔神也悄然到来……阴谋?战争!在这个时代里,谁能活到最后,在这个时代里,谁能守卫成功……这个时代,名为末日!
  • 明名臣琬琰续录

    明名臣琬琰续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。