登陆注册
5291600000058

第58章 CHAPTER XIX(2)

Hopi Wafer. Bread. One is often likely to find a woman engaged in making piki. Piki is a wafer bread, peculiar to the Hopis. It is finer than the finest tortilla of the Mexican, or oatcake of the Scotch. No biscuit maker in America or England can make a cracker one-half so thin. The thinnest cracker is thick compared with piki, and yet the Hopi make it with marvelous dexterity. Cornmeal batter in a crude earthenware bowl, is the material; a smooth, flat stone, under which a brisk fire is kept burning, is the instrument; and the woman's quick fingers, spreading a thin layer of the batter over the stone, perform the operation. It looks so easy. A lady of one of my parties tried it once, and failed. My cook, a stalwart Kansas City man, knew he would not fail. And he didn't. He had four of the best-blistered fingers I have seen in a long time. But the Hopi woman merely greases the stone, dips her fingers into the batter, carries them lightly and carelessly over the heated surfaces, and, in a moment, strips the already baked sheet from the stone. When several are baked, she folds them over and over until they are about the size of an elongated shredded wheat biscuit.

Hopi Women as Builders. It is a reversal of our conception of things to see the "gentler sex " engaged in building a house, as is often the case in Hopiland. Yet to the Hopi there is nothing strange in this scene, for the woman, and not the man, is the owner of the house. Hence, the Hopi reasons, why should she not build it? It is hers, so let her make it; and she does.

She uses no spirit-level, no plumb line, no square, no saw, and yet she makes a creditable house, fairly square and plumb, warm and cosy in winter, and cool and comfortable in summer. The mud of the winter's watercourses is used as mortar, and the pieces of disintegrated sandstone, that abound on the mesa tops, form the building material.

Men Who Weave and Knit. In accordance with Hopi logic, the antithesis of the woman house-builders is to be seen daily in the men who are engaged in weaving the women's garments; men, also, knit the stockings, and follow other so-called feminine occupations. There is nothing incongruous in these things to them. They are part of "the way of the old," handed down to them by their forefathers.

Hopi Method of Weaving. To watch a weaver at work is to acquire a new respect for Indians. As one sees the crude, home-made appliances, and then watches the yarn climb up, thread by thread, battened down by hand so that the garment will hold water, until the article is finished, artistically designed, and perfectly fitted for its required purpose, he comes to the conclusion that the Hopi weaver, at least, is a skilled artificer.

Hopi Rituals. The Hopi are a remarkably religious people. I question whether there is to be found elsewhere in the world so ritualistic a people as they are. They have ceremonies--all of religious character for every month of the year, and some of them require from eight to sixteen days for their observance. Their dances are propitiations of the gods they worship, and whose aid they implore. One of the most noted and world-renowned of their ceremonies is the Snake Dance, and I wish to conclude this chapter with a brief description of this wonderful act, which I have now witnessed thirteen separate times. It has been woefully misrepresented by careless writers.

The whole ceremony is conducted with a dignity and solemnity that is not surpassed by any Christian observance.

Hopi Mythology Regarding Snake Dance. It is not a dance, in our sense of the word. It is a prayer for rain, and of thanksgiving for the blessings of harvest. Neither is it an act of snake worship. According to Hopi mythology, the snake and antelope clans, or families, are descended from the union of Tiyo and his brother with two sisters, daughters of the snake mother,--Tiyo being the paternal Ancestor of the Snake Clan, and his brother of the Antelope Clan. The story of Tiyo's visit, using a sealed-up hollow pinion log as a boat, and sailing down the Colorado river through "shipapu" to the underworld, is one of the most interesting pieces of aboriginal folk-lore. It appears elsewhere,* and forms the burden of the sixteen dramatic songs sung in the secrecy of the underground ceremonial kivas of the snake and antelope clans, in the nine days of preliminary ceremonial, which culminate in the open-air public dance.

* See Indians of the Pointed Desert Region.

同类推荐
  • 御制周颠仙人传

    御制周颠仙人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Cambridge Pieces

    Cambridge Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明纪略

    皇明纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三昧弘道广显定意经

    三昧弘道广显定意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Wolfville

    Wolfville

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 遇见,傅先生

    遇见,傅先生

    (超甜)父母偏心,闺蜜陷害,走投无路之下,叶繁星嫁给了坐在轮椅上的傅先生。他会教她弹钢琴,送她花,将她宠成了这个世界上最幸福的人。某天,同学聚会,她被人嘲笑,说她老公是个残废,他风度翩翩出现,让所有笑话她的人哑口无言。在人生最灰暗的时光里,有他牵引着她积极向阳而生,从而有了灿烂的人生。遇见你真好,我的傅先生。
  • 麻烦你给我说清楚

    麻烦你给我说清楚

    村长张远莽上午到乡里开了一个会。主要是听乡长传达到清河县考察高山蔬菜的情况。乡长是个女的,讲话却很有水平,深入浅出,妙语连珠,把会场气氛弄得很活跃。女乡长最后给各村的村长布置了一个任务,就是回去后如何鼓动村民种植球白菜,把马蹄乡发展成县里的第一高山蔬菜基地。村长们都很兴奋,纷纷表态。只有张远莽沉默着,满腹心事的样子。他昨晚上打了一夜的花牌,输了十六块钱。他现在正回忆那两个大和是怎么打错了的,不仅没和上牌还放了别人一铳。他想要是那两牌和了的话,就正负十八块钱,本来应该赢两块的,反倒输了十六块。
  • 紫芒音帝

    紫芒音帝

    季音闲,十大千年世家之一季家音字辈长子,因其母亲怀孕期间施展出禁咒而动了胎气的缘故,一生下来便身体羸弱,而不适合修行,成了音字辈实力最弱,也最受看不起的长子。然而直至有一天,因寻找解决自己身体羸弱问题的时候,误食紫心果,最终得到紫研神芒传承力量。
  • 小城集

    小城集

    夏天,往酒里加柠檬,在烈午放进冰箱,捧着在的傍晚畅饮西瓜切开两半,用勺子挖下来最中间那一块
  • Ballads and Lyrics of Old France

    Ballads and Lyrics of Old France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙养生秘术

    神仙养生秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人学与人的发展

    人学与人的发展

    长期以来,以人的发展为核心的价值取向一度被淡化甚至遮蔽了,人们谈及马克思主义哲学时,既未对人的发展思想做出系统的梳理和深入的挖掘,也未将以人的发展为核心的价值取向理解为马克思主义哲学的基本价值维度。20世纪90年代中期以来,人和人的发展问题才回归哲学视野。本书从人的发展理论研究、唯物史观与人的发展关系研究、现代化进程的人学思考、可持续发展的人学思考四个方面对人学和人的发展问题进行了深入研究和阐释。
  • Magic and Real Detectives

    Magic and Real Detectives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宫女为妃

    宫女为妃

    她是叶青,从小就不受父母喜欢,几番挣扎,还是被卖掉。辗转反侧,她还是那个卑微而又没人爱护的叶青。为了活着,她咽下了所有苦痛而又酸涩的泪水。为了活着,她顶替了颜家大小姐颜青若入宫做了宫女,后来她又做了宫妃。在成了颜青若以后,来时路已经不由自己选择……
  • 鬼帝宠妻

    鬼帝宠妻

    【一对一独宠】青素,北大经济学研究生,当界大学生散打冠军,路见不平拔刀相助,挂了……童颜,北宁王府嫡出小姐,刚入宫门封三品昭仪,不幸皇帝纵欲过度,殁了……青素醒来发现似乎死错了地方,她变成了被逼殉葬的亡妃‘童颜’。于是,第一次见面是这样的。在刚驾崩的皇帝陵墓中……他是已故先皇,活着的。她是殉葬亡妃,穿越的。她淡定地看着‘先帝’一双纤长玉手正在解开她的衣裳。嗯?这是要奸尸的情况?“先帝,我还是活的。”她忍着想一拳打扁那张妖孽般脸的冲动,冷冷道。‘先帝’一脸正经,“哦……这儿风光无限好,幽静而无人打扰,朕想起还没与爱妃圆房呢。”缓缓俯下身子,俊美无双的脸近在咫尺,“此处可好?朕的殉葬王妃。”“……”很好很好,的确无人,都是死鬼!为了活命她与伪鬼帝达成合作协议……古语云,有钱能使鬼推磨。斗斗王爷,翻翻皇陵,收收古玩,卖卖鬼帝,放放高利贷,就这样随便干点啥,省得无聊。待她傲立万里河山之巅,倾国倾城伪鬼帝摇着羽扇悠悠然,“老婆,可满意夫君一路保驾护航,助你纵横天下,颠覆皇权,挣得你这一生潋滟风华,璀璨无悔?”【魂魂PS:有夫如君,夫复何求】