登陆注册
5292300000014

第14章

FROM LEON VERDIER,IN PARIS,TO PROSPER GOBAIN,AT LILLE.

September 28th.

My Dear Prosper--It is a long time since I have given you of my news,and I don't know what puts it into my head to-night to recall myself to your affectionate memory.I suppose it is that when we are happy the mind reverts instinctively to those with whom formerly we shared our exaltations and depressions,and je t'eu ai trop dit,dans le bon temps,mon gros Prosper,and you always listened to me too imperturbably,with your pipe in your mouth,your waistcoat unbuttoned,for me not to feel that I can count upon your sympathy to-day.Nous en sommes nous flanquees des confidences--in those happy days when my first thought in seeing an adventure poindre a l'horizon was of the pleasure I should have in relating it to the great Prosper.As I tell thee,I am happy;decidedly,I am happy,and from this affirmation I fancy you can construct the rest.Shall I help thee a little?Take three adorable girls ...three,my good Prosper--the mystic number--neither more nor less.Take them and place thy insatiable little Leon in the midst of them!Is the situation sufficiently indicated,and do you apprehend the motives of my felicity?

You expected,perhaps,I was going to tell you that I had made my fortune,or that the Uncle Blondeau had at last decided to return into the breast of nature,after having constituted me his universal legatee.But I needn't remind you that women are always for something in the happiness of him who writes to thee--for something in his happiness,and for a good deal more in his misery.But don't let me talk of misery now;time enough when it comes;ces demoiselles have gone to join the serried ranks of their amiable predecessors.

Excuse me--I comprehend your impatience.I will tell you of whom ces demoiselles consist.

You have heard me speak of my cousine de Maisonrouge,that grande belle femme,who,after having married,en secondes noces--there had been,to tell the truth,some irregularity about her first union--a venerable relic of the old noblesse of Poitou,was left,by the death of her husband,complicated by the indulgence of expensive tastes on an income of 17,000francs,on the pavement of Paris,with two little demons of daughters to bring up in the path of virtue.She managed to bring them up;my little cousins are rigidly virtuous.If you ask me how she managed it,I can't tell you;it's no business of mine,and,a fortiori none of yours.She is now fifty years old (she confesses to thirty-seven),and her daughters,whom she has never been able to marry,are respectively twenty-seven and twenty-three (they confess to twenty and to seventeen).Three years ago she had the thrice-blessed idea of opening a sort of pension for the entertainment and instruction of the blundering barbarians who come to Paris in the hope of picking up a few stray particles of the language of Voltaire--or of Zola.The idea lui a porte bonheur;the shop does a very good business.Until within a few months ago it was carried on by my cousins alone;but lately the need of a few extensions and embellishments has caused itself to he felt.My cousin has undertaken them,regardless of expense;she has asked me to come and stay with her--board and lodging gratis--and keep an eye on the grammatical eccentricities of her pensionnaires.I am the extension,my good Prosper;I am the embellishment!I live for nothing,and I straighten up the accent of the prettiest English lips.The English lips are not all pretty,heaven knows,but enough of them are so to make it a gaining bargain for me.

同类推荐
  • Little Women

    Little Women

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 裴子语林

    裴子语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 忆平泉杂咏 忆春耕

    忆平泉杂咏 忆春耕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重阳注五篇灵文

    重阳注五篇灵文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石湖词

    石湖词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冷情逃妃难再逑

    冷情逃妃难再逑

    他对她一往情深,视她如命似魂,却被她恨之入骨,敬而远之。为了逃离,她假意与他重修旧好,几次突入险境,他不惜以命换命……直到那把期待已久的匕首终于刺向他,她才惊觉,自己居然会如此心痛……但,为时已晚,再次睁眼,已身在别国。他为她不惜血染苍生,四国开战,她因他家破人亡,痛失所爱。“尉止君,我就是死,也不会嫁给你!”“只要能得到你,朕会不惜一切代价,哪怕要天下人的性命,又何妨?”
  • 厉少,你老婆尾巴掉了

    厉少,你老婆尾巴掉了

    【甜宠双洁】总裁大人昭告全世界,第一夫人是她!众人哗然总裁大人竟已婚!总裁大人皮相太好,总有妖艳贱货往上扑,某人却时常吃醋,倾国倾城的她身边爱慕者太多!“总裁大人,我们种族不同,无法相爱。”“不!人+鱼=人鱼!”他霸道亲吻宣示主权。危险重重下,她的美人鱼身份被发现,他不惜与全世界为敌也要护她周全……误会重重,家族覆灭,危机四伏,人鱼蜕变,浴血重生……重返陆地的她踏上复苏人鱼族之路……女主前期傻白甜,后期黑化女王攻。
  • 快穿宿主的拯救之旅

    快穿宿主的拯救之旅

    身为顶级任务者,居然被反派追杀??系统:你确定?某人:咋办啊。某系统:要不是你招惹,你活该。某人:我觉得你可以孤独终老。某系统:哇啊反派大大救命!“跑?嗯?”某反派勾起嘴角,“生生世世都是我的人,想跑,没门。”
  • 简·奥斯汀信件集

    简·奥斯汀信件集

    奥斯汀在小说里探讨爱情与婚姻,那么生活中的她呢?她的信是我们现在唯一可以直接了解她的方式了。听她娓娓道来那些家长里短的闲言碎语、俏皮的玩笑,还有细腻的小心思。在通讯并不发达的年代,写信是便捷又神秘的沟通方式,就像我们今天用电话、短信、微信那样平常。奥斯汀的信有时候不是同一天写的,今天写一点,明天写一点,然后再一起寄出,有点像日记。信虽不及小说有章有法,却让我们看到一个更加真实的奥斯汀。
  • ENGLISH TRAITS

    ENGLISH TRAITS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门公子的村姑妻

    豪门公子的村姑妻

    一个豪门公子哥有才有貌,碰上了从农村出来的小村姑眼里便再也装不下别人了。。。。。。大家都说这村姑怎么能配得上他呢,可谁知道人家村姑也不是吃素的!
  • 跛足骑士

    跛足骑士

    没错儿,陶沙子当然是穿着那件大地牌风衣,高一脚低一脚,一步一阶登上新华书店二楼的。这是晚秋时节里某个周二的午后,是陶沙子光顾书店的一个固定时间。早在八年以前,从汉梁师范学校毕业进入汉梁肉联厂工会的陶沙子就为自己这样规定,每个周二和周六的午后——别人睡午党的时候,我陶沙子均要到新华书店走一趟,至少要逗留半个小时以上。多年以来,肩挎一个发白的军用书包,吹着口哨,思考着问题,通过铁道闸口,穿越灰尘飞扬的煤场——到位于道南广场的汉梁新华书店去,每周两次,风雨无阻,这已经成为陶沙于的精神生活的一个象征,或日常生活的一种习惯,从形式上看,这与女人的爱逛商场有些相似,买不买的倒在其次,但逛是一定要逛的。在这个落木萧萧的午后,陶沙于一如既往地走进书店的时候,他显然没料到这里会有一个小兄弟正等待着他的救渡。事后他想,像这种事情我陶沙子不去问,还会有谁来问呢;没有人了。他说。
  • 读书是你自己的事

    读书是你自己的事

    这是一本可以让孩子受益一生的成长励志读本阅读本书,你可以欣赏精彩故事,感悟读书方法,体验读书的轻松!阅读本书,你可以规划美好未来,成就卓越人生,享受读书的快乐!
  • 迷迭之翼

    迷迭之翼

    她——蓝瑰儿,在璀璨声名“赫赫”:恶赌鬼、丑鬼、八卦女……她用一系列苦心经营得来的名号掩盖自己的神秘身份,披着兔皮做着“大奸大恶”之事,弄得璀璨学园人心惶惶。冰山王子慕雪寒为了璀璨的宁静,誓要将这个花见花不开的大恶人赶出璀璨。作为“四大恶人”之一她并非浪得虚名,一场令两位当事人抽搐的恶赌开始了二人的PK之旅……
  • 剩女遇上小丈夫

    剩女遇上小丈夫

    即将奔三的大龄剩女的她,不曾想过会被21岁的黄毛小子深深爱上,她可不想被人指指点点说“老牛吃嫩草”,面对他的疯狂追求,她避之不及,然而丘比特的神箭已经瞄准了他俩,她能够幸免于难吗?