登陆注册
5363400000068

第68章

The rustic table of rough wood was covered with a short cloth and was spread with zakouskis.It was a meal under the open sky, a seat and a glass in the clear azure.The evening could not have been softer and clearer.And, as the general felt so gay, the repast would have promised to be most agreeable, if Rouletabille had not noticed that Matrena Petrovna and Natacha were uneasy and downcast.The reporter soon saw, too, that all the general's joviality was a little excessive.Anyone would have said that Feodor Feodorovitch spoke to distract himself, to keep himself from thinking.There was sufilcient excuse for him after the outrageous drama of the other night.Rouletabille noticed further that the general never looked at his daughter, even when he spoke to her.

There was too formidable a mystery lying between them for restraint not to increase day by day.Rouletabille involuntarily shook his head, saddened by all he saw.His movemerit was surprised by Matrena Petrovna, who pressed his hand in silence.

"Well, now," said the general, "well, now my children, where is the vodka?"Among all the bottles which graced the table the general looked in vain for his flask of vodka.How in the world could he dine if he did not prepare for that important act by the rapid absorption of two or three little glasses of white wine, between two or three sandwiches of caviare!

"Ermolai must have left it in the wine-chest," said Matrena.

The wine-closet was in the dining-room.She rose to go there, but Natacha hurried before her down the little flight of steps, crying, "Stay there, mamma.I will go.""Don't you bother, either.I know where it is," cried Rouletabille, and hurried after Natacha.

She did not stop.The two young people arrived in the dining-room at the same time.They were there alone, as Rouletabille had foreseen.

He stopped Natacha and planted himself in front of her.

"Why, mademoiselle, did you not answer me earlier?""Because I don't wish to have any conversation with you.""If that was so, you would not have come here, where you were sure I would follow."She hesitated, with an emotion that would have been incomprehensible to all others perhaps, but was not to Rouletabille.

"Well, yes, I wished to say this to you: Don't write to me any more.

Don't speak to me.Don't see me.Go away from here, monsieur; go away.They will have your life.And if you have found out anything, forget it.Ah, on the head of your mother, forget it, or you are lost.That is what I wished to tell you.And now, you go."She grasped his hand in a quick sympathetic movement that she seemed instantly to regret.

"You go away," she repeated.

Rouletabille still held his place before her.She turned from him;she did not wish to hear anything further.

"Mademoiselle," said he, "you are watched closer than ever.Who will take Michael Nikolaievitch's place?""Madman, be silent! Hush!"

"I am here."

He said this with such simple bravery that tears sprang to her eyes.

"Dear man! Poor man! Dear brave man!" She did not know what to say.Her emotion checked all utterance.But it was necessary for her to enable him to understand that there was nothing he could do to help her in her sad straits.

"No.If they knew what you have just said, what you have proposed now, you would be dead to-morrow.Don't let them suspect.And above all, don't try to see me anywhere.Go back to papa at once.

We have been here too long.What if they learn of it? - and they learn everything! They are everywhere, and have ears everywhere.""Mademoiselle, just one word more, a single word.Do you doubt now that Michael tried to poison your father?""Ah, I wish to believe it.I wish to.I wish to believe it for your sake, my poor boy."Rouletabille desired something besides "I wish to believe it for your sake, my poor boy." He was far from being satisfied.She saw him turn pale.She tried to reassure him while her trembling hands raised the lid of the wine-chest.

"What makes me think you are right is that I have decided myself that only one and the same person, as you said, climbed to the window of the little balcony.Yes, no one can doubt that, and you have reasoned well."But he persisted still.

"And yet, in spite of that, you are not entirely sure, since you say, 'I wish to believe it, my poor boy.'""Monsieur Rouletabille, someone might have tried to poison my father, and not have come by way of the window.""No, that is impossible."

"Nothing is impossible to them."

And she turned her head away again.

"Why, why," she said, with her voice entirely changed and quite indifferent, as if she wished to be merely 'the daughter of the house' in conversation with the young man, "the vodka is not in the wine chest, after all.What has Ermolai done with it, then?"She ran over to the buffet and found the flask.

"Oh, here it is.Papa shan't be without it, after all."Rouletabille was already into the garden again.

"If that is the only doubt she has," he said to himself, "I can reassure her.No one could come, excepting by the window.And only one came that way."The young girl had rejoined him, bringing the flask.They crossed the garden together to the general, who was whiling away the time as he waited for his vodka explaining to Matrena Petrovna the nature of "the constitution." He had spilt a box of matches on the table and arranged them carefully.

"Here," he cried to Natacha and Rouletabille."Come here and I will explain to you as well what this Constitution amounts to."The young people leaned over his demonstration curiously and all eyes in the kiosk were intent on the matches.

"You see that match," said Feodor Feodorovitch."It is the Emperor.

同类推荐
  • 罗天大醮早朝科

    罗天大醮早朝科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上仓元上录

    洞真太上仓元上录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清稗琐缀

    清稗琐缀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白云集

    白云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小五虎演义

    小五虎演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 张果星宗

    张果星宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗镜录

    宗镜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤妻进行式

    贤妻进行式

    言嫣面对眼前的情况表示亚历山大啊! 穿越了不说,还变成了他人妻,面对夫家上下的不满,丈夫的厌恶、挺着大肚子要名分的丫鬟和外面青梅竹马的小三威胁,自己要何去何从? 抬姨娘、养孩子、纳妾氏、孝敬婆婆??????言嫣表示自己一定要把贤妻进行到底!
  • 砂之杀意

    砂之杀意

    事件发生在七夕那天的黄昏。由花子正在新建的厨房里,专心一意地准备晚餐,她偶尔会停下手里的工作,抬头看看墙上的电子钟,再把视线投向垂着雪白蕾丝窗帘的方向。5岁的独生子忠志在外面玩累了,才回到家又说是重要东西放在游戏场所忘了带回来,然后跑出去,已经快一个小时了。福冈的7月,太阳迟迟不下山,直到了晚上8点左右,太阳的余光才差不多消失殆尽,由浅渐浓的夜色,也才开始笼罩在市郊宽大的新生地上。
  • 雷雨夜

    雷雨夜

    “您辛苦了。”“接下来就拜托您了。”神永孝一一边说着,边朝便利店的内里走去。之后的事情交给副店长和临时工去忙活就可以了。走廊里有些凉。朝里稍走几步,便到了紧挨后门的办公室。神永孝一点起一支烟,拨弄着遥控器,打开了暖气。他看看墙上的挂钟,现在是夜里十一点三十分,离约定的时间还有半小时。增美肯定会像往常一样早早等在那边的,所以根本不用着急。女人么,多着着急是有好处的。从这里到约定的地点走路不过五分钟的路程,之后便是整整一天的自由时间了。神永来到椅子边坐下,从杂物柜里取出一瓶白兰地,给自己倒了一杯。
  • 防灾避难与危机处理

    防灾避难与危机处理

    处于青少年时期的学生虽然相比以往安全意识有了提高,个人处理问题的能力也是有所增强,但仍不够,本书本着提高青少年自我保护能力以及处理突发事件的能力为目的,搜集了大量有关防灾避难与危机处理的短文,包括《违规骑车危险多》、《提防马路骗子》等。
  • 句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠予一生相思

    赠予一生相思

    被照顾四年,成为兼职拳击手,转身一张高考准考证,将我送回无以遁逃的现实生活,为报复不惜两败俱伤
  • 不忘初衷,砥砺前行

    不忘初衷,砥砺前行

    曾经的我们也有着为梦想努力的决心,却被现实伤的体无完肤;曾经的我们单纯、善良,却被人心的丑恶伤的变成了另外的人;曾经的我们热情如火,却因为生活的艰辛变得不再相信命运
  • 老子为人处世智慧全集

    老子为人处世智慧全集

    老子的智慧,是他对人性本质深刻剖析的结果,是经过时代战乱、社会动荡、人事纷争和生命无常等诸多因素积淀而成。因为他最早提出“以退为进、以守为攻”的“阴”谋策略,所以被后世学者称为“月亮下的智者”。但是,老子的为人处世智慧也不是一味退避,其实他提倡的是更大的进攻,如:“将欲取之(刚),必先予之(柔)”;“他认为最高明和最有效的方法就是“不争”,舍己从人,不强出头,退一步海阔天空,不作正面冲突,伪装示弱,弃近谋远,这才是真正的深谋远虑。因为它超越了有限、暂时和表面的成功,取得的是更加博大、高超、长远和实质性的利益。不争表现出一种品性,美好和谐,最得人心,却又得到了最大的实惠。