登陆注册
5364100000078

第78章

At the usual time the jailer's whistle sounded in the corridors of the prison, the iron doors of the cells rattled, bare feet pattered, heels clattered, and the prisoners who acted as scavengers passed along the corridors, filling the air with disgusting smells. The prisoners washed, dressed, and came out for revision, then went to get boiling water for their tea.

The conversation at breakfast in all the cells was very lively.

It was all about two prisoners who were to be flogged that day.

One, Vasiliev, was a young man of some education, a clerk, who had killed his mistress in a fit of jealousy. His fellow-prisoners liked him because he was merry and generous and firm in his behaviour with the prison authorities. He knew the laws and insisted on their being carried out. Therefore he was disliked by the authorities. Three weeks before a jailer struck one of the scavengers who had spilt some soup over his new uniform. Vasiliev took the part of the scavenger, saying that it was not lawful to strike a prisoner.

"I'll teach you the law," said the jailer, and gave Vasiliev a scolding. Vasiliev replied in like manner, and the jailer was going to hit him, but Vasiliev seized the jailer's hands, held them fast for about three minutes, and, after giving the hands a twist, pushed the jailer out of the door. The jailer complained to the inspector, who ordered Vasiliev to be put into a solitary cell.

The solitary cells were a row of dark closets, locked from outside, and there were neither beds, nor chairs, nor tables in them, so that the inmates had to sit or lie on the dirty floor, while the rats, of which there were a great many in those cells, ran across them. The rats were so bold that they stole the bread from the prisoners, and even attacked them if they stopped moving. Vasiliev said he would not go into the solitary cell, because he had not done anything wrong; but they used force. Then he began struggling, and two other prisoners helped him to free himself from the jailers. All the jailers assembled, and among them was Petrov, who was distinguished for his strength. The prisoners got thrown down and pushed into the solitary cells.

The governor was immediately informed that something very like a rebellion had taken place. And he sent back an order to flog the two chief offenders, Vasiliev and the tramp, Nepomnishy, giving each thirty strokes with a birch rod. The flogging was appointed to take place in the women's interviewing-room.

All this was known in the prison since the evening, and it was being talked about with animation in all the cells.

Korableva, Khoroshevka, Theodosia, and Maslova sat together in their corner, drinking tea, all of them flushed and animated by the vodka they had drunk, for Maslova, who now had a constant supply of vodka, freely treated her companions to it.

"He's not been a-rioting, or anything," Korableva said, referring to Vasiliev, as she bit tiny pieces off a lump of sugar with her strong teeth. "He only stuck up for a chum, because it's not lawful to strike prisoners nowadays."

"And he's a fine fellow, I've heard say," said Theodosia, who sat bareheaded, with her long plaits round her head, on a log of wood opposite the shelf bedstead on which the teapot stood.

"There, now, if you were to ask HIM," the watchman's wife said to Maslova (by him she meant Nekhludoff).

"I shall tell him. He'll do anything for me," Maslova said, tossing her head, and smiling.

"Yes, but when is he coming? and they've already gone to fetch them," said Theodosia. "It is terrible," she added, with a sigh.

"I once did see how they flogged a peasant in the village.

Father-in-law, he sent me once to the village elder. Well, I went, and there" . . . The watchman's wife began her long story, which was interrupted by the sound of voices and steps in the corridor above them.

The women were silent, and sat listening.

"There they are, hauling him along, the devils!" Khoroshavka said. "They'll do him to death, they will. The jailers are so enraged with him because he never would give in to them."

All was quiet again upstairs, and the watchman's wife finished her story of how she was that frightened when she went into the barn and saw them flogging a peasant, her inside turned at the sight, and so on. Khoroshevka related how Schegloff had been flogged, and never uttered a sound. Then Theodosia put away the tea things, and Korableva and the watchman's wife took up their sewing. Maslova sat down on the bedstead, with her arms round her knees, dull and depressed. She was about to lie down and try to sleep, when the woman warder called her into the office to see a visitor.

"Now, mind, and don't forget to tell him about us," the old woman (Menshova) said, while Maslova was arranging the kerchief on her head before the dim looking-glass. "We did not set fire to the house, but he himself, the fiend, did it; his workman saw him do it, and will not damn his soul by denying it. You just tell to ask to see my Mitri. Mitri will tell him all about it, as plain as can be. just think of our being locked up in prison when we never dreamt of any ill, while he, the fiend, is enjoying himself at the pub, with another man's wife."

"That's not the law," remarked Korableva.

"I'll tell him--I'll tell him," answered Maslova. "Suppose I have another drop, just to keep up courage," she added, with a wink; and Korableva poured out half a cup of vodka, which Maslova drank. Then, having wiped her mouth and repeating the words "just to keep up courage," tossing her head and smiling gaily, she followed the warder along the corridor.

同类推荐
  • 大同平叛志

    大同平叛志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Hidden Masterpiece

    The Hidden Masterpiece

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Twenty-Two Goblins

    Twenty-Two Goblins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日本国考略

    日本国考略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝归空诀

    灵宝归空诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 豪门闪婚,小蛮妻太迷人

    豪门闪婚,小蛮妻太迷人

    冷傲天,C城女人都想攀上的男人。他性格冷漠,独爱一个叫夏慕颜的女人。却突然一年之内娶了五个老婆,五个老婆都死于非命。而施昕妍便是他当众指定第六个老婆,穿上洁白婚纱她才意识到自己是婚了。婚了,昏了?就这样成了姑子口中的小六六,婆婆的眼中钉。婚后她萌她闹她搞怪,调皮又可爱。当她沉沦在男人的宠溺当中时,一个跟夏慕颜六分相似的女人出现在他们的生活里。这个不是“夏慕颜”的女人,却有着比“夏慕颜”更甚的战斗力。从此,施盺妍的婚姻出现了不美妙的音符……当“夏慕颜”身上所有的秘密揭开,施盺妍主动摊开一纸离婚协议。
  • 海语

    海语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨少慢慢喜欢你

    墨少慢慢喜欢你

    【新文:重生后被大佬宠上天】已发。 重生前,她只想逃离他,被他给吓得。重生后,她还是想要逃离他,被他给缠得。一个夜黑风高的夜晚,她拖着行李箱准备出逃,可是还没出门就被他给当场抓住。“宝贝!你这是准备去哪里啊?”男人倚靠在门框上,看着准备出门的她。某女人求生欲极强,笑呵呵的说道:“我去度假。”“如你所愿,我们去度假。”她想一个人去度假!出逃行动,变成了两个人的度假。
  • 从零开始学演讲

    从零开始学演讲

    本书从演讲内容(即演讲的基础知识训练)、编排故事(即演讲观点和内容的创新训练)、把握技巧(即演讲的效果和艺术提高训练)等几部分出发,详尽地介绍了演讲的知识经验和经典案例,围绕演讲中最关键的要素重点论述,帮助读者稳扎演讲语言基本功,提高演讲内容说服力,升级演讲艺术感染力,扩大演讲口才影响力,从而轻松自如地应对生活和工作中的各类演讲场合。无论你是零基础的“菜鸟”,还是已成功出入多种公众场合的大物,都能从阅读过程中受益匪浅,深受启发。希望通过本书的指导和点拨,让读者实现语言的突破,成为口才出众、演说水平一流的超级影响力人士。
  • 吃出一片天

    吃出一片天

    【检测到B级能量,可食用】吴凡的脑中这时传出一个不合时宜的声音。
  • 六界史歌

    六界史歌

    少年天生,浴血成长。何谓仙,何谓神,何谓魔?仙路漫漫,且让我们随着少年的成长,一同见证这六界史歌!PS:欢迎加入书友群613156203
  • 海贼王之时代先锋

    海贼王之时代先锋

    当大海上卷起浪滔时,乘坐着寄托着梦想的船只而前进。即使在这条道路上付出惨痛的代价,也不会因为畏畏缩缩白白虚度一生。热血也好,狡诈也罢,只要一直在梦想的道路上前进,哪怕被崇拜,哪怕被唾骂,不忘初心,方得始终――Z.D.艾克
  • 据说我是未来主角

    据说我是未来主角

    某天,有人忽然告诉苏铭,说他是未来的主角?主角?未来的?但是……为什么只未来的?现在呢?现在?当然是努力成为主角的人了!……世界巨变,灵气复苏。一个突然出现在教室门口,喊苏铭爸爸,说她是来自未来的漂亮小萝莉,就这样改变了苏铭的生活!
  • 爱如月色尽荒凉

    爱如月色尽荒凉

    顾婉月痴爱盛景天多年,却只换来了一个恨字。他亲口承认要娶她的妹妹,对她百般侮辱,甚至害死了她的孩子。就在她满心绝望,决定复仇的时候,这个伤她至深的男人,却用命来求她的宽恕……--情节虚构,请勿模仿
  • 跋扈七皇妃

    跋扈七皇妃

    将门幺女姜雉被母亲苦心孤诣的教导成胸大无脑的“大家闺秀”。皇恩未泯,姐姐协助,才得以嫁入平阳侯府,一举成为平阳侯周谧的嫡妻。然而十几年的封建教束让庄慧木讷的她在明争暗斗的侯府中处处受制于人,不久之后,愈演愈烈的侯府内斗毫不留情的封堵了她的谦和柔婉之路,另附木牌一只:“此路不通”夫君厌她痴楞,成婚十日日日留恋花丛,不惜为一个青楼粉头断她双腿。婆婆喜她木讷,明知她体虚,虚不受补仍赏与党参,以求她早日命归黄泉。大嫂乐她愚钝,仗凭一张利嘴挑拨离间,搬弄是非,乐此不疲的见她深陷泥沼之中。小姑欺她心善,忘恩负义不止,三番两次恩将仇报。巧遇高人指点,奄奄命息之前重看一眼整个人间。一颗续命丸,让她继续残缺的人生。天道独行,冤债偿还,她一把撕开端庄柔和的外衣,冤有头债有主,待她匠心独运,以牙还牙,一一加倍返还。婆婆精明狡诈,疯了。大嫂假仁假义,休了。小姑欺软怕硬,哑了。夫君幡然悔悟,阉了。原本以为了结一切便可解甲归田,只可惜半路杀出个第二春来…死缠烂打,她不为所动。软磨硬泡,她视若无睹。索性,生米煮成熟饭,七皇子独孤琼另辟蹊径。才出宅斗,再入宫斗。权位迢迢,情路绕绕。究竟是一场爱的盛宴,还是阴谋的残骸?【片段一之无后为大】独孤琼:娘子,今天朝堂上那些老匹夫们上奏说,六宫无后,所以…那个…姜雉:后宫皇后月俸几千两?独孤琼:呃,四千两。姜雉:薪水太低,不干!独孤琼:捞捞油水,中饱私囊,贪污受贿,以权谋私,大约一个月四万两。姜雉:皇后之位非我莫属!独孤琼奸计得逞笑的欢快,不久之后…独孤琼:皇后,群臣进谏:不孝有三,无后为大。姜雉:皇上,你身体…不行?独孤琼:。。。。!!姜雉…为何后宫佳丽三千的肚子都不见动静呢?【片段二之奋战小三篇】姜雉身披华袍,登上城楼,面对城下叩跪众人,跋扈嚣张道:老娘给皇帝和穆妫道个喜,他们的孩子就要出生了,(深吸一口气)他们最好是真爱,否则老娘会祝(zu)福(zhou)他们早日玩完!!本文慢热,男主自始至终腹黑,女主先木讷,再聪慧,后跋扈。