登陆注册
5368200000143

第143章 Chapter LI(1)

A Passion.

The day of his arrival, on returning from the Palais Royal, Athos, as we have seen, went straight to his hotel in the Rue Saint-Honore. He there found the Vicomte de Bragelonne waiting for him in his chamber, chatting with Grimaud. It was not an easy thing to talk with this old servant.

Two men only possessed the secret, Athos and D'Artagnan. The first succeeded, because Grimaud sought to make him speak himself; D'Artagnan, on the contrary, because he knew how to make Grimaud talk. Raoul was occupied in making him describe the voyage to England, and Grimaud had related it in all its details, with a limited number of gestures and eight words, neither more nor less. He had, at first, indicated by an undulating movement of his hand, that his master and he had crossed the sea. "Upon some expedition?" Raoul had asked.

Grimaud by bending down his head had answered, "Yes."

"When monsieur le comte incurred much danger?" asked Raoul.

"Neither too much nor too little," was replied by a shrug of the shoulders.

"But still, what sort of danger?" insisted Raoul.

Grimaud pointed to the sword; he pointed to the fire and to a musket that was hanging on the wall.

"Monsieur le comte had an enemy there, then?" cried Raoul.

"Monk," replied Grimaud.

"It is strange," continued Raoul, "that monsieur le comte persists in considering me a novice, and not allowing me to partake the honor and danger of his adventure."

Grimaud smiled. It was at this moment Athos came in. The host was lighting him up the stairs, and Grimaud, recognizing the step of his master, hastened to meet him, which cut short the conversation. But Raoul was launched on the sea of interrogatories, and did not stop.

Taking both hands of the comte, with warm, but respectful tenderness, -"How is it, monsieur," said he, "that you have set out upon a dangerous voyage without bidding me adieu, without commanding the aid of my sword, of myself, who ought to be your support, now I have the strength; whom you have brought up like a man? Ah! monsieur, can you expose me to the cruel trial of never seeing you again?"

"Who told you, Raoul," said the comte, placing his cloak and hat in the hands of Grimaud, who had unbuckled his sword, "who told you that my voyage was a dangerous one?"

"I," said Grimaud.

"And why did you do so?" said Athos, sternly.

Grimaud was embarrassed; Raoul came to his assistance, by answering for him. "It is natural, monsieur, that our good Grimaud should tell me the truth in what concerns you. By whom should you be loved an supported, if not by me?"

Athos did not reply. He made a friendly motion to Grimaud, which sent him out of the room; he then seated himself in a _fauteuil_, whilst Raoul remained standing before him.

"But it is true," continued Raoul, "that your voyage was an expedition, and that steel and fire threatened you?"

"Say no more about that, vicomte," said Athos, mildly. "I set out hastily, it is true: but the service of King Charles II. required a prompt departure. As to your anxiety, I thank you for it, and I know that I can depend on you. You have not wanted for anything, vicomte, in my absence, have you?"

"No, monsieur, thank you."

"I left orders with Blaisois to pay you a hundred pistoles, if you should stand in need of money."

"Monsieur, I have not seen Blaisois."

"You have been without money, then?"

"Monsieur, I had thirty pistoles left from the sale of the horses I took in my last campaign, and M. le Prince had the kindness to allow me to win two hundred pistoles at his play-table three months ago."

"Do you play? I don't like that, Raoul."

"I never play, monsieur; it was M. le Prince who ordered me to hold his cards at Chantilly - one night when a courier came to him from the king.

I won, and M. le Prince commanded me to take the stakes."

"Is that a practice in the household, Raoul?" asked Athos with a frown.

"Yes, monsieur; every week M. le Prince affords, upon one occasion or another, a similar advantage to one of his gentlemen. There are fifty gentlemen in his highness's household; it was my turn."

"Very well! You went into Spain, then?"

"Yes, monsieur, I made a very delightful and interesting journey."

"You have been back a month, have you not?"

"Yes, monsieur."

"And in the course of that month?"

"In that month - "

"What have you done?"

"My duty, monsieur."

"Have you not been home, to La Fere?"

Raoul colored. Athos looked at him with a fixed but tranquil expression.

"You would be wrong not to believe me," said Raoul. "I feel that I colored, and in spite of myself. The question you did me the honor to ask me is of a nature to raise in me much emotion. I color, then, because I am agitated, not because I meditate a falsehood."

"I know, Raoul, you never lie."

"No, monsieur."

"Besides, my young friend, you would be wrong; what I wanted to say - "

"I know quite well, monsieur. You would ask me if I have not been to Blois?"

"Exactly so."

"I have not been there; I have not even seen the person to whom you allude."

Raoul's voice trembled as he pronounced these words. Athos, a sovereign judge in all matters of delicacy, immediately added, "Raoul, you answer me with a painful feeling; you are unhappy."

"Very, monsieur; you have forbidden me to go to Blois, or to see Mademoiselle de la Valliere again." Here the young man stopped. That dear name, so delightful to pronounce, made his heart bleed, although so sweet upon his lips.

同类推荐
  • 全陈文

    全陈文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • He Fell In Love With His Wife

    He Fell In Love With His Wife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 求辅

    求辅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正源略集

    正源略集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书院学规

    书院学规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 总裁的妻子

    总裁的妻子

    十八年的养育,只不过是负罪的责任,一句成全,五年的恋情随风而散,痛,痛入骨髓;疼,疼入心扉;抛开事情的真相,世界变了,人生变了,并不是所有的对不起之后,一句简单的原谅便当事情没有发生过。浓于水的血缘,恩如山的养育,她说:“别让我选择,若是真的能选,我宁愿生命停止在那一刻.......”
  • 大宋海贼

    大宋海贼

    海盗?那可是一个非常有前途的职业,何况是在大宋时代!当然,前提是别被官府抓住!想纵横天下,想啸聚大海吗?想不要官府的束缚?不成问题,当海盗好了!加入这个一片光明的职业吧!这是一本波澜壮阔的大宋海盗奋斗史,一个小船员到了大宋落为海盗,他能带给这个时代什么改变呢?东进袭扰扶桑,北上直击高丽,南下占据台湾,横扫整个海上,当金兵铁蹄踏入中原之后,他又该如何选择?怒发冲冠,凭栏处潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月,……写下这首诗词的那位忠烈又该有何命运?所有全在此书之中!海贼群:68155719疙瘩群:85300589
  • 斗罗之位面之旅

    斗罗之位面之旅

    一名少年死后成为了位面之神的传承者为了成为位面之神少年开始了他的位面之旅
  • 开在手指上的花

    开在手指上的花

    吴雁把手伸向刘超的时候,有一缕阳光正好照在她伸出来的手指上。于是刘超就看到了她手指上的花瓣。吴雁说,刘超,你看看我的手指,你看看它们是不是很漂亮?刘超看吴雁手指的时候,吴雁就说,刘超你也太原始了吧你,你怎么不拿起来看呢。刘超笑笑,你们女人的手可不是随便可以拿起来的呀。刘超说这话的时候,刘超当然就拿起了吴雁的手,拿起那只软绵绵的手。长长的指甲上散落着一些小巧的银色小花瓣儿,就像漫天纷飞的雪花悄然飘落在了吴雁的手指上,然后又经过了吴雁的精工细琢。左看右看,都像是开在吴雁手指上的一朵朵小梅花。刘超数不清是六瓣还是五瓣。刘超说,是梅花吧雁儿。
  • 不谈恋爱就会死哦

    不谈恋爱就会死哦

    对于单身狗来说,谈恋爱是多么困难的事情啊,但是如果不谈恋爱,就会强制性死亡,你怕不怕,当谈恋爱变成了任务,那到底是不是真的爱情呢?
  • 长风万里尽汉歌

    长风万里尽汉歌

    新书上传——乾隆朝的造反日常希望大家多多支持,多多爱护。
  • 哲学的慰藉(译林人文精选)

    哲学的慰藉(译林人文精选)

    《哲学的慰藉》既是一部论述哲学和神学问题的经典名著,也是文学史上的伟大篇章,以散文与诗歌交替的形式描述作者在狱中绝境对人生终极问题的思考。涉及命运与天命、上帝的预知与自由意志、上帝的永恒性与时间等重大问题。
  • 我在大佬身边尽情撒野

    我在大佬身边尽情撒野

    艳绝京城,残暴冷血的龙爷接到一通电话,“老公,什么时候回来?”男人甩下会议室里的一帮大佬溜回家抱老婆了。龙爷自从娶了老婆就成了妻奴。“老公,该上交私房钱了!”“行,马上交给你。”男人慢悠悠的解开钱包。她是被关,无法脱身的小可怜,再睁开眼,躯壳内已经换了人,她发誓要杀出一条血路,从落魄千金到国民影后,她能炼药制毒,又能持媚行凶。小妖精与大魔王强强联手,打脸虐渣,宠爽翻倍!
  • 童年的秘密

    童年的秘密

    本书详尽地告诉父母,儿童的成长有着其内在的精神驱动和规律,儿童的成长需要依靠他们自身不断的有意识的、自主的、独立的与外界环境进行活动(书中称为工作)来获得。成人如果想促进儿童成长,最重要的是给他们创造一个充满爱的安全的环境,尊重并理解孩子的行为,对他们的行为尽量做最少的限制和“指导”。儿童自然会知道自己想做什么,该如何做。在一次又一次的探索中,他会逐渐成长起来。童年是人类生存的根基,儿童是“成人之父”,只有发现和解放儿童,我们才能拥有更好的未来。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。