登陆注册
5368200000017

第17章 Chapter VII(1)

Parry.

Whilst the unknown was viewing these lights with interest, and lending an ear to the various noises, Master Cropole entered his apartment, followed by two attendants, who laid the cloth for his meal.

The stranger did not pay them the least attention; but Cropole approaching him respectfully, whispered, "Monsieur, the diamond has been valued."

"Ah!" said the traveler. "Well?"

"Well, monsieur, the jeweler of S. A. R. gives two hundred and eighty pistoles for it."

"Have you them?"

"I thought it best to take them, monsieur; nevertheless, I made it a condition of the bargain, that if monsieur wished to keep his diamond, it should be held till monsieur was again in funds."

"Oh, no, not at all: I told you to sell it."

"Then I have obeyed, or nearly so, since, without having definitely sold it, I have touched the money."

"Pay yourself," added the unknown.

"I will do so, monsieur, since you so positively require it."

A sad smile passed over the lips of the gentleman.

"Place the money on that trunk," said he, turning round and pointing to the piece of furniture.

Cropole deposited a tolerably large bag as directed, after having taken from it the amount of his reckoning.

"Now," said he, "I hope monsieur will not give me the pain of not taking any supper. Dinner has already been refused; this is affronting to the house of _les Medici_. Look, monsieur, the supper is on the table, and I venture to say that it is not a bad one."

The unknown asked for a glass of wine, broke off a morsel of bread, and did not stir from the window whilst he ate and drank.

Shortly after was heard a loud flourish of trumpets; cries arose in the distance, a confused buzzing filled the lower part of the city, and the first distinct sound that struck the ears of the stranger was the tramp of advancing horses.

"The king! the king!" repeated a noisy and eager crowd.

"The king!" cried Cropole, abandoning his guest and his ideas of delicacy, to satisfy his curiosity.

With Cropole were mingled, and jostled, on the staircase, Madame Cropole, Pittrino, and the waiters and scullions.

The _cortege_ advanced slowly, lighted by a thousand flambeaux, in the streets and from the windows.

After a company of musketeers, a closely ranked troop of gentlemen, came the litter of monsieur le cardinal, drawn like a carriage by four black horses. The pages and people of the cardinal marched behind.

Next came the carriage of the queen-mother, with her maids of honor at the doors, her gentlemen on horseback at both sides.

The king then appeared, mounted upon a splendid horse of Saxon breed, with a flowing mane. The young prince exhibited, when bowing to some windows from which issued the most animated acclamations, a noble and handsome countenance, illuminated by the flambeaux of his pages.

By the side of the king, though a little in the rear, the Prince de Conde, M. Dangeau, and twenty other courtiers, followed by their people and their baggage, closed this veritably triumphant march. The pomp was of a military character.

Some of the courtiers - the elder ones, for instance - wore traveling dresses; but all the rest were clothed in warlike panoply. Many wore the gorget and buff coat of the times of Henry IV. and Louis XIII.

When the king passed before him, the unknown, who had leant forward over the balcony to obtain a better view, and who had concealed his face by leaning on his arm, felt his heart swell and overflow with a bitter jealousy.

The noise of the trumpets excited him - the popular acclamations deafened him: for a moment he allowed his reason to be absorbed in this flood of lights, tumult, and brilliant images.

"He is a king!" murmured he, in an accent of despair.

Then, before he had recovered from his sombre reverie, all the noise, all the splendor, had passed away. At the angle of the street there remained nothing beneath the stranger but a few hoarse, discordant voices, shouting at intervals "_Vive le Roi!_"There remained likewise the six candles held by the inhabitants of the hostelry _des Medici_; that is to say, two for Cropole, two for Pittrino, and one for each scullion. Cropole never ceased repeating, "How good-looking the king is! How strongly he resembles his illustrious father!"

"A handsome likeness!" said Pittrino.

"And what a lofty carriage he has!" added Madame Cropole, already in promiscuous commentary with her neighbors of both sexes.

Cropole was feeding their gossip with his own personal remarks, without observing that an old man on foot, but leading a small Irish horse by the bridle, was endeavoring to penetrate the crowd of men and women which blocked up the entrance to the _Medici_. But at that moment the voice of the stranger was heard from the window.

"Make way, monsieur l'hotelier, to the entrance of your house!"

Cropole turned around, and, on seeing the old man, cleared a passage for him.

The window was instantly closed.

Pittrino pointed out the way to the newly-arrived guest, who entered without uttering a word.

The stranger waited for him on the landing; he opened his arms to the old man, and led him to a seat.

"Oh, no, no, my lord!" said he. "Sit down in your presence? - never!"

"Parry," cried the gentleman, "I beg you will; you come from England – you come so far. Ah! it is not for your age to undergo the fatigues my service requires. Rest yourself."

"I have my reply to give your lordship, in the first place."

同类推荐
  • My Lady Caprice

    My Lady Caprice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说苾刍迦尸迦十法经

    佛说苾刍迦尸迦十法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星槎胜览

    星槎胜览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大品游意

    大品游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俱舍论记

    俱舍论记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 平天公子

    平天公子

    书中的主人公(平天公子)自母体出生以来身怀奇世异宝,由于异宝在体内得不到相有的克制,导致他全身浮肿,且双腿不能自主,使他成为一个整天以轮椅代步的残童,但他意志坚定从未放弃刻苦修炼,以求早日救醒沉睡多年的爹娘.在多次机缘巧合的奇遇中,使他不但因祸得福身体康复,而且还将自身的异宝收服.在身体复原法力大增后而他却不能以原身份现身,化身为一名劫后余孤,从新拜入青龙山修行,心爱的师姐近在咫尺却如隔万里之遥.为了能早日救醒爹娘他巧妙入得青龙山重地藏剑阁内暗自日夜苦修,在同门之中他是一个众所周知的书呆子,因此也成为同门之中的一大笑柄,可谁曾想到在一场选拔剑主的应试中,他却能一鸣惊人!从此引出他不平凡的一生
  • 最佳恶毒女配

    最佳恶毒女配

    挺着大肚子的枕溪被丈夫的情人从楼梯上推下,血溅当场,一尸两命。再醒来,枕溪回到了十二岁的年纪。薄情偏心的亲生父亲,心怀鬼胎的继母,暴虐狠戾的哥哥,一肚子坏水的妹妹,枕溪在这个家步履维艰,活得生不如死。善人的包容是畜生的乐园。这一世,枕溪必要活出自己的名堂来,上辈子受过的苦难和折磨,枕溪发誓定要全部奉还回去。
  • 替嫁豪门:慕少,别虐鲜妻

    替嫁豪门:慕少,别虐鲜妻

    她骚扰了他十年,她觉得那是他对她最深沉的爱,可是有一天,他报警了,他说:警察先生,我要报案。18岁那年她献身,血从腿侧流下,染红眼仁,他羞侮她后,萧然离去。19岁那年他突然回国,要求帮忙,她成了替嫁新娘,嫁入亿万豪门…肖未晴发誓,这辈子非慕君桀不可,后来,她成了他的前妻。“前妻,约不约?”冷艳王子邪魅一笑…
  • 武道狂徒

    武道狂徒

    当众神将叶寒一家围在万皇殿时,当父亲拼尽全力送他出逃时,当所有血亲一一倒在血泊之中,叶寒孱弱的身影凌立在众神之下,他仰着天,眼眸锐利如剑,蔑视神威,冷声喊道:“我,凤歌皇朝大皇子叶寒!今若不死,他日必取你们顶上狗头,以祭我宗族!
  • 大乘四法经释

    大乘四法经释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋配

    春秋配

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花季那年,我们都沉沦过

    花季那年,我们都沉沦过

    如果不是夕阳西下的那个侧脸,不是那个懵懂的岁月里遇见那场盛开的烟花,也许所有的一切都不会这么复杂,可是,命运在冥冥之中便注定,有一种爱,叫做轮回。它不是生离死别,而是撕心裂肺。
  • 嫡女不为妾

    嫡女不为妾

    她是家族嫡女,却爱上了不该爱的男人。她为他,抛却家族身份,嫁入卑贱的商贾之家做妾室。一生操劳,最后只换得新人浅笑,旧人落幕的下场。那日,她最宝贝的妹妹笑倚她同眠共枕十三年的相公怀中,一脸得意道:“姐姐,妹妹真的要好好谢谢你呢,为我和漓养了十一年的孩子,甚至还把这个家打理的井井有条,想来日后我也不会太操劳了。”一碗鹤顶红,她看着妹妹将毒药灌入自己口中。想笑,却勾不起唇角。她恨,却也无力回天。上天垂怜,再睁眼,她竟重生回到十三年前。凤凰欲火,重生于天,她展露锋芒,只为改变当年命运。那年,她是家族骄女,琴棋书画样样精通,诗词歌赋门门涉略,她是家族长老认可的嫡女,是家族未来的继承人。那年,她交好皇族,手中握有免罪金牌,出入宫门无需禀报。那年,她在大堂之上,看着当年将背叛自己的狗男女,冷漠如斯,她不是圣人,当年欠了她的,她要他们双倍奉还。最后,这是一个善良女变成阴狠派的全过程。没有必然,只有因果。在移动手机阅读平台上使用的名称为《稚凤逆天:娇女不为妾》
  • 庶女重生,凤后倾天下

    庶女重生,凤后倾天下

    前世被所谓的亲人欺辱至死,她恨极立誓:“若有来生,必教欺我、辱我、负我之人千刀万剐!死无身葬!”重来一世,她一改软弱:仗势欺人的嫡姐装贤淑?她便以白莲相候!恶毒嫡母假温柔?那她便以冷厉交锋!本以为此生将为前世仇恨所困,却不想遇到了他……那人微微一笑,俊美如仙如幻,“我以真心相待,卿可愿以心相换?”皇朝后裔?凤氏遗脉?她手缚寒针,杀奸佞,斩外敌,与君共战!【情节虚构,请勿模仿】
  • 日本访书志

    日本访书志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。