登陆注册
5368200000050

第50章 Chapter XVIII(1)

In which D'Artagnan seeks Porthos, and only finds Mousqueton.

When D'Artagnan had perfectly convinced himself that the absence of the Vicar-General d'Herblay was real, and that his friend was not to be found at Melun or in its vicinity, he left Bazin without regret, cast an ill- natured glance at the magnificent Chateau de Vaux, which was beginning to shine with that splendor which brought on its ruin, and, compressing his lips like a man full of mistrust and suspicion, he put spurs to his pied horse, saying, "Well, well! I have still Pierrefonds left, and there I shall find the best man and the best filled coffer. And that is all I want, for I have an idea of my own."

We will spare our readers the prosaic incidents of D'Artagnan's journey, which terminated on the morning of the third day within sight of Pierrefonds. D'Artagnan came by the way of Nanteuil-le-Haudouin and Crepy. At a distance he perceived the Castle of Louis of Orleans, which, having become part of the crown domain, was kept by an old _concierge_.

This was one of those marvelous manors of the middle ages, with walls twenty feet in thickness, and a hundred in height.

D'Artagnan rode slowly past its walls, measured its towers with his eye and descended into the valley. From afar he looked down upon the chateau of Porthos, situated on the shores of a small lake, and contiguous to a magnificent forest. It was the same place we have already had the honor of describing to our readers; we shall therefore satisfy ourselves with naming it. The first thing D'Artagnan perceived after the fine trees, the May sun gilding the sides of the green hills, the long rows of feather-topped trees which stretched out towards Compiegne, was a large rolling box, pushed forward by two servants and dragged by two others.

In this box there was an enormous green-and-gold thing, which went along the smiling glades of the park, thus dragged and pushed. This thing, at a distance, could not be distinguished, and signified absolutely nothing; nearer, it was a hogshead muffled in gold-bound green cloth; when close, it was a man, or rather a _poussa_, the inferior extremity of whom, spreading over the interior of the box, entirely filled it; when still closer, the man was Mousqueton - Mousqueton, with gray hair and a face as red as Punchinello's.

"_Pardieu!_" cried D'Artagnan; "why, that's my dear Monsieur Mousqueton!"

"Ah!" cried the fat man - "ah! what happiness! what joy! There's M. d'Artagnan. Stop, you rascals!" These last words were addressed to the lackeys who pushed and dragged him. The box stopped, and the four lackeys, with a precision quite military, took off their laced hats and ranged themselves behind it.

"Oh, Monsieur d'Artagnan!" said Mousqueton, "why can I not embrace your knees? But I have become impotent, as you see."

"_Dame!_ my dear Mousqueton, it is age."

"No, monsieur, it is not age; it is infirmities - troubles."

"Troubles! you, Mousqueton?" said D'Artagnan, making the tour of the box;

"are you out of your mind, my dear friend? Thank God! you are as hearty as a three-hundred-year-old oak."

"Ah! but my legs, monsieur, my legs!" groaned the faithful servant.

"What's the matter with your legs?"

"Oh, they will no longer bear me!"

"Ah, the ungrateful things! And yet you feed them well, Mousqueton, apparently."

"Alas, yes! They can reproach me with nothing in that respect," said Mousqueton, with a sigh; "I have always done what I could for my poor body; I am not selfish." And Mousqueton sighed afresh.

"I wonder whether Mousqueton wants to be a baron, too, as he sighs after that fashion?" thought D'Artagnan.

"_Mon Dieu_, monsieur!" said Mousqueton, as if rousing himself from a painful reverie; "how happy monseigneur will be that you have thought of him!"

"Kind Porthos!" cried D'Artagnan, "I am anxious to embrace him."

"Oh!" said Mousqueton, much affected, "I shall certainly write to him."

"What!" cried D'Artagnan, "you will write to him?"

"This very day; I shall not delay it an hour."

"Is he not here, then?"

"No, monsieur."

"But is he near at hand? - is he far off?"

"Oh, can I tell, monsieur, can I tell?"

"_Mordioux!_" cried the musketeer, stamping with his foot, "I am unfortunate. Porthos is such a stay-at-home!"

"Monsieur, there is not a more sedentary man that monseigneur, but - "

"But what?"

"When a friend presses you - "

"A friend?"

"Doubtless - the worthy M. d'Herblay."

"What, has Aramis pressed Porthos?"

"This is how the thing happened, Monsieur d'Artagnan. M. d'Herblay wrote to monseigneur - "

"Indeed!"

"A letter, monsieur, such a pressing letter that it threw us all into a bustle."

"Tell me all about it, my dear friend," said D'Artagnan; "but remove these people a little further off first."

Mousqueton shouted, "Fall back, you fellows," with such powerful lungs that the breath, without the words, would have been sufficient to disperse the four lackeys. D'Artagnan seated himself on the shaft of the box and opened his ears. "Monsieur," said Mousqueton, "monseigneur, then, received a letter from M. le Vicaire-General d'Herblay, eight or nine days ago; it was the day of the rustic pleasures, yes, it must have been Wednesday."

"What do you mean?" said D'Artagnan. "The day of rustic pleasures?"

"Yes, monsieur; we have so many pleasures to take in this delightful country, that we were encumbered by them; so much so, that we have been forced to regulate the distribution of them."

"How easily do I recognize Porthos's love of order in that! Now, that idea would never have occurred to me; but then I am not encumbered with pleasures."

"We were, though," said Mousqueton.

"And how did you regulate the matter, let me know?" said D'Artagnan.

"It is rather long, monsieur."

"Never mind, we have plenty of time; and you speak so well, my dear Mousqueton, that it is really a pleasure to hear you."

同类推荐
  • 海公大小红袍全传

    海公大小红袍全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二天供仪轨

    十二天供仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛本行经

    佛本行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经颂

    道德真经颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普明禅师牧牛图颂

    普明禅师牧牛图颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 奥特曼之杰顿进化史

    奥特曼之杰顿进化史

    (本书主角为女,无cp,会有暧昧,另外本书文风为轻松,不喜勿入)某人:我赐予你海帕杰顿之皇的躯体与无限的潜力,在你成为最强者之日,就是我的归来之时。在无尽的光流中醒来,林雨馨明白自己所处之境后沉思,她是穿越到奥特曼的世界里了,那她要毁灭世界?谈情说爱?还是默默的当个小透明?林雨馨的答案是,升级,顺便找找刺激。
  • The Second Thoughts of An Idle Fellow

    The Second Thoughts of An Idle Fellow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扎纸人

    扎纸人

    一门扎纸人的手艺,竟然让我惹上了脏东西,我发现这个世界上竟然真的有……
  • 三国之召唤水浒

    三国之召唤水浒

    水浒:东:梁山一百零八星将。南:四大元帅,八大天王,十二神将。西:一超二猛五虎将北:十三太保。辽国:十一曜大将、二十八星宿将军。宋朝:十大节度使,八方都监,四大奸臣。雷部三十六将,一十八位散仙。诸多英雄好汉!……三国:河北四庭柱一正梁,江东十二虎臣,蜀汉五虎上将,曹魏五子良将,虎豹八骑。众多豪杰猛将!……汉末乱世,群雄汇聚,沙场驰骋,称雄争霸,三国水浒,豪杰乱斗,一统天下,众星归位。
  • 象山语要

    象山语要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Acts of the Apostles

    The Acts of the Apostles

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说拔除罪障咒王经

    佛说拔除罪障咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传奇

    传奇

    《传奇》写了小男小女之间的“传奇”,写了城市小男女的心思。
  • 变身动漫姬

    变身动漫姬

    楪祈那无以伦比的歌唱天赋,和泉纱雾那令人嫉妒的漫画天赋,以及御坂美琴超强的战斗力,各种各样动漫角色的能力,只要我一个变身就能拥有。759202285全订群
  • 瓶粟斋诗话

    瓶粟斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。