登陆注册
5368200000085

第85章 Chapter XXVIII(3)

"And the principal object your majesty found in your way," continued D'Artagnan, "was a certain general commanding the armies of the parliament, and who was playing yonder the part of another Cromwell. Did not your majesty say so?"

"Yes; but I repeat to you, monsieur, those words were for the king's ears alone."

"And you will see, sire, that it is very fortunate that they fell into those of his lieutenant of musketeers. That man so troublesome to your majesty was one General Monk, I believe; did I not hear his name correctly, sire?"

"Yes, monsieur, but once more, to what purpose are all these questions."

"Oh! I know very well, sire, that etiquette will not allow kings to be questioned. I hope, however, presently you will pardon my want of etiquette. Your majesty added that, notwithstanding, if you could see him, confer with him, and meet him face to face, you would triumph, either by force or persuasion, over that obstacle - the only serious one, the only insurmountable one, the only real one you met with on your road."

"All that is true, monsieur: my destiny, my future, my obscurity, or my glory depend upon that man; but what do you draw from that?"

"One thing alone, that if this General Monk is troublesome to the point your majesty describes, it would be expedient to get rid of him or make an ally of him."

"Monsieur, a king who has neither army nor money, as you have heard my conversation with my brother Louis, has no means of acting against a man like Monk."

"Yes, sire, that was your opinion, I know very well: but, fortunately for you, it was not mine."

"What do you mean by that?"

"That, without an army and without a million, I have done - I, myself – what your majesty thought could alone be done with an army and a million."

"How! What do you say? What have you done?"

"What have I done? Eh! well, sire, I went yonder to take this man who is so troublesome to your majesty."

"In England?"

"Exactly, sire."

"You went to take Monk in England?"

"Should I by chance have done wrong, sire?"

"In truth, you are mad, monsieur!"

"Not the least in the world, sire."

"You have taken Monk?"

"Yes, sire."

"Where?"

"In the midst of his camp."

The king trembled with impatience.

"And having taken him on the causeway of Newcastle, I bring him to your majesty," said D'Artagnan, simply.

"You bring him to me!" cried the king, almost indignant at what he considered a mystification.

"Yes, sire," replied D'Artagnan, in the same tone, "I bring him to you; he is down below yonder, in a large chest pierced with holes, so as to allow him to breathe."

"Good God!"

"Oh! don't be uneasy, sire, we have taken the greatest possible care of him. He comes in good state, and in perfect condition. Would your majesty please to see him, to talk with him, or to have him thrown into the sea?"

"Oh, heavens!" repeated Charles, "oh, heavens! do you speak the truth, monsieur? Are you not insulting me with some unworthy joke? You have accomplished this unheard-of act of audacity and genius - impossible!"

"Will your majesty permit me to open the window?" said D'Artagnan, opening it.

The king had not time to reply yes or no. D'Artagnan gave a shrill and prolonged whistle, which he repeated three times through the silence of the night.

"There!" said he, "he will be brought to your majesty."

同类推荐
  • The Man Versus the State

    The Man Versus the State

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀僚问答

    蜀僚问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江城夜泊

    江城夜泊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 至元嘉禾志

    至元嘉禾志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man From Glengarry

    The Man From Glengarry

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长夜漫漫路迢迢

    长夜漫漫路迢迢

    1939年夏天,大战阴影笼罩的旧金山,在一座俯视着湾区、名为“道庵”的房子里,已经获得诺贝尔文学奖的奥尼尔,开始撰写在内心深藏多年的自传戏《长夜漫漫路迢迢》。他决心将自己家中不可告人之事毫无保留地诉诸笔墨。往事如幽灵般纠缠不休,逼他非写不可,否则永远不得安宁。这部自传性剧作成为奥尼尔代表作。按作者本人的要求,这部作品在他去世后,直到1956年才首次上演。
  • 飞鸟各投林

    飞鸟各投林

    每个人的故乡都有一座地标,每座地标都有一段刻骨铭心的记忆。广场扩建之后,面积跟小城的规模很不相称,也许是地皮廉价的缘故,规划者们才如此慷慨,相比之下这里的人却寥寥无几。午后的阳光温暖通透,晒得人昏昏欲睡。几个老者坐在长椅上,两只手把着膝盖,一副忍辱负重的表情。三年前,父亲也时常在这里出现,他嗓门偏高,精神饱满,言行里明显秉承着文革遗风。他从不家长里短,主要宣讲诸如世界形势、国家政策以及军事动态等重大新闻,而这些言论多出自于个人订阅的《参考消息》。
  • 足坛最强作死系统

    足坛最强作死系统

    “因扎吉的停球……这个貌似很不错啊,我要了!”“巴蒂斯图塔的战神GOAL?卧槽,这个牛,我要了!”“这个是……姚夏的倒挂金钩?……姚夏是谁?卧槽,这特么也能被收入一流技能中?别开玩笑了好不好,这特么一点都不好笑……好吧,我还是要了!”……“曾哥,别傻笑了,还在做白日梦呢?”“好了,赶驴,别发呆了,比赛要开始了,该你表现了!”……MMP,好气哦!我叫曾恪,你可以叫我曾帅,也可以叫我曾哥,但是……绝对不能叫曾……赶驴!记住我的名字,我是这个星球上最好的球星,我……喂自己袋盐!
  • 东君小说三题

    东君小说三题

    民国庚申年秋的一个黄昏,正是月上东山的时辰,玄迹法师静坐于竹清寺一间窗户朝东的山房,展读梅溪学堂费而隐先生托人带来的的一首诗。这是一首悼亡诗,写给亡妻叶小竹的,仍然是七律,笔调很凄凉,笔迹愈到最后愈潦草,墨迹干涩,内心的哀恸可以想见。诗尾附言说,他的夫人于今晨零时许病逝了。费先生还说,夫人临终洁净,死状吉祥,是她前生修来的福分。玄迹把信折叠起来,投进惜字炉。他熄灭灯,坐在黑暗中,呆望着东窗。窗外是一片白纷纷的月光,偶尔有叶影飘过来,平添了几分凉秋的况味。他许是觉得有些冷了,披上一件外衣,开始念诵起一段经文。
  • 诱拐王爷回现代

    诱拐王爷回现代

    开玩笑么,刚过25岁生日就被从小玩到大的死党兼蓝颜推到一个鬼不拉屎的地方,还叫她去古代帮他找弟弟,哼,看她找到他弟弟,看她不虐死他……
  • 爱情树

    爱情树

    左星荣和冷娟初中的时候是同班同学。左星荣是个性格内向、不善言谈的男孩,学习成绩一般,也没有什么爱好和特长,在班上属于很不起眼的那一种类型,但身体略显单薄的他眉宇间却透着一股坚毅和执着。而冷娟却正好相反,她活泼可爱,一双水汪汪的大眼睛特别迷人,声音美妙动听,就仿佛清脆的百灵鸟的歌声般动人心弦。她不仅学习名列前茅,而且还是班里的文体委员,才华横溢。那时,班上有很多男生都喜欢冷娟,有些甚至鼓足勇气去追求,但都屡屡碰壁。因为冷娟觉得现在谈这些东西还为时过早。虽然如此,她还是期待能有一份美好而又轰轰烈烈的爱情垂青于她。
  • 流氓玩家:超线连接

    流氓玩家:超线连接

    高考落榜,为了进入梦想学院超线学院重振旗鼓,从零开始,势要打败所有游戏玩家,成为超线学院第一战队成员。且看一个小白加路痴的他如何在梦想的大门外拼一把!闯荡出自己的位面人生。
  • 老婆不要我了怎么办

    老婆不要我了怎么办

    第一次见面,这个妖孽男拉着她挡桃花说她是他女朋友飞机上她睡着了,他偷袭她,说她是他未婚妻机场大厅,为了不让她离开,这个混蛋说她是他老婆一天之内,她从单身成了混蛋男的女朋友、未婚妻、老婆秦墨涵觉得这天是自己二十三年来最倒霉的一天她恨不得掐死这个妖孽男池司阳却觉得这一天是他二十六年来最幸运的一天老天爷让他遇到了自己心仪的女人秉持母亲大人的教导,看上了就要紧紧的圈住这个女人他是娶定了
  • 灵生寻

    灵生寻

    我们无时无刻都在寻找,梦想,意义、未来、答案,大到一生,小到接下来要做的事,或是生活中寻找一样东西,以及一生中寻找最重要的一个人。
  • 天九阴阳

    天九阴阳

    两个都被认为最具潜力的少年。他们寄托着整个世界对和平的期望,在一次次生死边缘,不停地战斗,守护着这一切。