登陆注册
5370200000184

第184章

MY boat was at length ready, and having obtained two men besides my own servants, after an enormous amount of talk and trouble, we left Dobbo on the morning of March 13th, for the mainland of Aru.

By noon we reached the mouth of a small river or creek, which we ascended, winding among mangrove, swamps, with here and there a glimpse of dry land. In two hours we reached a house, or rather small shed, of the most miserable description, which our steersman, the "Orang-kaya" of Wamma, said was the place we were to stay at, and where he had assured me we could get every kind of bird and beast to be found in Aru. The shed was occupied by about a dozen men, women, and children; two cooking fires were burning in it, and there seemed little prospect of my obtaining any accommodation. I however deferred inquiry till I had seen the neighbouring forest, and immediately started off with two men, net, and guns, along a path at the back of the house. In an hour's walk I saw enough to make me determine to give the place a trial, and on my return, finding the "Orang-kaya" was in a strong fever-fit and unable to do anything, I entered into negotiations with the owner of the house for the use of a slip at one end of it about five feet wide, for a week, and agreed to pay as rent one "parang," or chopping-knife. I then immediately got my boxes and bedding out of the boat, hung up a shelf for my bird-skins and insects, and got all ready for work next morning. My own boys slept in the boat to guard the remainder of my property; a cooking place sheltered by a few mats was arranged under a tree close by, and I felt that degree of satisfaction and enjoyment which I always experience when, after much trouble and delay, Iam on the point of beginning work in a new locality.

One of my first objects was to inquire for the people who are accustomed to shoot the Paradise birds. They lived at some distance in the jungle, and a man was sent to call them. When they arrived, we had a talk by means of the "Orang-kaya "as interpreter, and they said they thought they could get some. They explained that they shoot the birds with a bow and arrow, the arrow having a conical wooden cap fitted to the end as large as a teacup, so as to kill the bird by the violence of the blow without making any wound or shedding any blood. The trees frequented by the birds are very lofty; it is therefore necessary to erect a small leafy covering or hut among the branches, to which the hunter mounts before daylight in the morning and remains the whole day, and whenever a bird alights they are almost sure of securing it. (See Frontispiece.) They returned to their homes the same evening, and I never saw anything more of them, owing, as I afterwards found, to its being too early to obtain birds in good plumage.

The first two or three days of our stay here were very wet, and Iobtained but few insects or birds, but at length, when I was beginning to despair, my boy Baderoon returned one day with a specimen which repaid me for months of delay and expectation. It was a small bird a little less than a thrush. The greater part of its plumage was of an intense cinnabar red, with a gloss as of spun glass. On the head the feathers became short and velvety, and shaded into rich orange. Beneath, from the breast downwards, was pure white, with the softness and gloss of silk, and across the breast a band of deep metallic green separated this colour from the red of the throat. Above each eye was a round spot of the same metallic green; the bill was yellow, and the feet and legs were of a fine cobalt ó111e, strikingly contrasting with all the other parts of the body. Merely in arrangement of colours and texture of plumage this little bird was a gem of the first water, yet there comprised only half its strange beauty. Springing from each side of the breast, and ordinarily lying concealed under the wings, were little tufts of greyish feathers about two inches long, and each terminated by a broad band of intense emerald green. These plumes can be raised at the will of the bird, and spread out into a pair of elegant fans when the wings are elevated. But this is not the only ornament. The two middle feathers of the tail are in the form of slender wires about five inches long, and which diverge in a beautiful double curve. About half an inch of the end of this wire is webbed on the outer side only, awe coloured of a fine metallic green, and being curled spirally inwards form a pair of elegant glittering buttons, hanging five inches below the body, and the same distance apart.

These two ornaments, the breast fans and the spiral tipped tail wires, are altogether unique, not occurring on any other species of the eight thousand different birds that are known to exist upon the earth; and, combined with the most exquisite beauty of plumage, render this one of the most perfectly lovely of the many lovely productions of nature. My transports of admiration and delight quite amused my Aru hosts, who saw nothing more in the "Burong raja" than we do in the robin of the goldfinch.

同类推荐
  • 戒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牧令要诀

    牧令要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Clouds

    The Clouds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清七圣玄纪经

    上清七圣玄纪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上三洞表文

    太上三洞表文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 百位世界杰出的政治家(下)(世界名人成功启示录)

    百位世界杰出的政治家(下)(世界名人成功启示录)

    斗转星移,物是人非。漫长的世界历史画卷上写满了兴盛与衰亡、辉煌与悲怆。多少风流人物,多少英雄豪杰,在历史的长河中悄然隐去。然而,仍有许许多多曾创造了不朽业绩的杰出人物名彪史册,业传千秋。拭去历史的风尘,人们依稀看见那些改写人类历史的政治家、军事家;人们仍旧忆起那些拯救人类危机的谋略家、外交家;人们还会记得那些推动人类文明进程的思想家、科学家、发明家;人们至今难忘那些为人类生产精神盛宴的文学家、艺术家;人们深深感谢那些创造人类物质财富的企业家、经济学家。
  • 恶魔的证明

    恶魔的证明

    已经很久没去过议政府了,对于生活在首尔南部奉天洞的我来说,这次去首尔北部的议政府和朋友见面,可以算是一次短途旅行了。这次“旅行”,很想和许久未见的朋友喝个痛快。通常,一提到议政府的美食,人们自然就会想到部队汤。到了晚上,点好一大锅汤,要些烧酒,然后给朋友打电话招呼他过来一起喝酒。这时候朋友就算有再急的事,也都会暂时放一边,因为再没有比见我更着急的了。
  • 爱,为了普渡众生

    爱,为了普渡众生

    古今往来,爱所创造的奇迹连冥冥之中的神灵也会感到惊讶。比如,瘫痪的勃郎宁夫人因沐浴在爱河之中而重新站立起来,她因此而吟唱的诗句如花朵般装点着人类爱情的圣台。然而,是否有一种爱情,它超越了个体的生命,可以像春天的雨,给灰暗的大地带来绿色的新生?可以像博大的海,将五大洲拢进自己宽阔的胸怀?甚至可以如茫茫宇宙中的太阳那样,照亮另一批旋转的星球?1995年初夏,六十八岁的顾娟孑然一身,经过十几个小时的长途飞行,来到了美国首都华盛顿。没有疲惫,却有难以言说的伤感在心头汹涌。行李好重,两只大箱子,装得满满的都是药,针剂、胶囊、熬至粘稠的膏剂……太重了!
  • 谏书稀庵笔记

    谏书稀庵笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逐凰记

    逐凰记

    郑佳萌糊里糊涂地被三了,糊里糊涂地穿越了,更是糊里糊涂地住进了别人身体里。她想回家,她不想占据别人的身体,也不想卷入乱局之中,太可怕了!但是,身体原魂迫使她面对现实,夺回失去的一切。她怎么可能夺城掠地成为霸主?人生路漫漫,一切皆有可能这是一个软妹在小伙伴们的帮助下逐渐坚强的漫长故事。
  • 武家栋梁

    武家栋梁

    武家起于微末,栋梁崩于战国,当荒谬的武士道大行其道,谁还记得当初源氏的誓言。当羽柴秀吉还在为找干爹而苦恼,德川家康开始自称河内源氏的时候,他们永远不会明白什么才是武家栋梁。八幡宫前深深荒草中,隐藏着武家数百年的荣耀,吉良家的少年,却被迫踏上追赶时代的步伐,走上一条与历史截然不同的道路。下克上、背叛者的下场只有灭亡,一切幻想将在滚滚铁骑下化为灰烬,源氏栋梁家将在白旗下浴火重生。(主角不是萝莉控)
  • 十界魂王

    十界魂王

    简介:十界连通,万物之灵,三魂七魄凝聚不散,天道法则孕育出一种全新的力量,战魂!重生王者大陆的他,觉醒拥有九尾九翼的最强英雄战魂,揭开长安城和十方神器方舟的秘密,与荣耀帝国的长城守卫军一起抵抗尧天组织,争夺十二神迹,成为一名强大的战魂师!觉醒战魂,是成为战魂师的先决条件,战魂的种类有很多,如武器战魂、蛮兽战魂、自然战魂,还有尊贵无比的英雄战魂,比如飘逸如剑仙的李白战魂,英俊潇洒的韩信战魂,还有防御力极强的张飞战魂……
  • 医暇卮言

    医暇卮言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遇见正好的时光

    遇见正好的时光

    26岁的潘宁宁没有忘掉前男友,所以她单身。28岁的林乔被人误以为不喜欢女人,所以他被母亲花式逼婚。林乔觉得面前这位拘谨又容易紧张,还有些傻得可爱的宁宁挺对他胃口,不过太快告白会不会吓到她?算了,还是温水煮青蛙吧!就不信小青蛙不上钩。某只小青蛙还不知道自己已经被盯上,直到被他按在门板上一通热吻,温水变成开水。
  • 原始蛮荒:神女,好当家

    原始蛮荒:神女,好当家

    唐果枝怎么也没想到,只因一句吐槽,就分配到一个如此落后的蛮荒世界,为了生存,在系统的帮助下,学着如何带领这一群小小部落的蛮荒人发展大部落(更新不定时,不想写了就完结,文笔有限,请手下留情,爱你们,么么哒!感谢喜欢)