登陆注册
5370200000188

第188章

Two days were spent here, but the place was unproductive of insects or birds of interest, so we made another attempt to get on. As soon as we got a little away from the land we had a fair wind, and in six hours' sailing reached the entrance of the Watelai channel, which divides the most northerly from the middle portion of Aru. At its mouth this was about half a mile wide, but soon narrowed, and a mile or two on it assumed entirely the aspect of a river about the width of the Thames at London, winding among low but undulating and often hilly country. The scene was exactly such as might be expected in the interior of a continent. The channel continued of a uniform average width, with reaches and sinuous bends, one bank being often precipitous, or even forming vertical cliffs, while the other was flat and apparently alluvial; and it was only the pure salt-water, and the absence of any stream but the slight flux and reflux of the tide, that would enable a person to tell that he was navigating a strait and not a river. The wind was fair, and carried us along, with occasional assistance from our oars, till about three in the afternoon, when we landed where a little brook formed two or three basins in the coral rock, and then fell in a miniature cascade into the salt water river. Here we bathed and cooked our dinner, and enjoyed ourselves lazily till sunset, when we pursued our way for two hours snore, and then moored our little vessel to an overhanging tree for the night.

At five the next morning we started again, and in an hour overtook four large praus containing the "Commissie," who had come from Dobbo to make their official tour round the islands, and had passed us in the eight. I paid a visit to the Dutchmen, one of whom spoke a little English, but we found that we could get on much better with Malay. They told me that they had been delayed going after the pirates to one of the northern islands, and had seen three of their vessels but could not catch them, because on being pursued they rowed out in the wind's eye, which they are enabled to do by having about fifty oars to each boat.

Having had some tea with thorn, I bade them adieu, and turned up a narrow channel which our pilot said would take us to the village of Watelai, on the west side- of Are. After going some miles we found the channel nearly blocked up with coral, so that our boat grated along the bottom, crunching what may truly be called the living rock. Sometimes all hands had to get out and wade, to lighten the vessel and lift it over the shallowest places; but at length we overcame all obstacles and reached a wide bay or estuary studded with little rocks and islets, and opening to the western sea and the numerous islands of the "blakang-tuna." I now found that the village we were going to was miles away; that we should have to go out to sea, and round a rocky point. A squall seemed coming on, and as I have a horror of small boats at sea, and from all I could learn Watelai village was not a place to stop at (no birds of Paradise being found there), I determined to return and go to a village I had heard of up a tributary of the Watelai river, and situated nearly in the centre of the mainland of Aru. The people there were said to be good, and to be accustomed to hunting and bird-catching, being too far inland to get any part of their food from the sea. While I was deciding this point the squall burst upon us, and soon raised a rolling sea in the shallow water, which upset an oil bottle and a lamp, broke some of my crockery, and threw us all into confusion. Rowing hard we managed to get back into the main river by dusk, and looked out for a place to cook our suppers. It happened to be high water, and a very high tide, so that every piece of sand or beach was covered, and it was with the greatest difficulty, and after much groping in the dark, that we discovered a little sloping piece of rock about two feet square on which to make a fire and cook some rice. The next day we continued our way back, and on the following day entered a stream on the south side of the Watelai river, and ascending to where navigation ceased found the little village of Wanumbai, consisting of two large houses surrounded by plantations, amid the virgin forests of Aru.

As I liked the look of the place, and was desirous of staying some time, I sent my pilot to try and make a bargain for house accommodation. The owner and chief man of the place made many excuses. First, be was afraid I would not like his house, and then was doubtful whether his son, who was away, would like his admitting me. I had a long talk with him myself, and tried to explain what I was doing, and how many things I would buy of them, and showed him my stock of heads, and knives, and cloth, and tobacco, all of which I would spend with his family and friends if he would give me house-room. He seemed a little staggered at this, and said he, would talk to his wife, and in the meantime I went for a little walk to see the neighbourhood.

When I carne back, I again sent my pilot, saying that I would go away if he would not dive me part of his house. In about half an hour he returned with a demand for about half the cost of building a house, for the rent of a small portion of it for a few weeks. As the only difficulty now was a pecuniary one, I got out about ten yards of cloth, an axe, with a few beads and some tobacco, and sent them as my final offer for the part of the house which I had before pointed out. This was accepted after a little more talk, and I immediately proceeded to take possession.

同类推荐
热门推荐
  • 割胆记

    割胆记

    越是见红,金脉越旺。这是大山里采金汉子们嘴上经常叨咕的行话。在燕山深处的金龙峪村百来个采金矿点中,今年就数李龙、李豹哥俩的矿点最为红火,火得让村里采金汉们眼里直冒火星。李龙、李豹哥俩的矿点,半年内连续砸伤了三个小工后,金脉越发红火起来。到了年关腊月根下,哥俩猫在屋里,摁了大半夜计算器,把矿点上一年来的那本脏兮兮的收支帐本儿,从头到尾认真梳理了一遍,刨去矿点全年各项开销,净剩纯利四百八十六万,哥俩每人分得二百四十三万。
  • 上古妖兽都市生活录

    上古妖兽都市生活录

    他,自有意识以来无父无母,他,没有滔天法力,他,没有绝世神器,他,只是靠着努力一步步的成长。他,没有种马一般的生活,他,没有那么多的奇遇,他没有王霸之气一显,四方来投,他大半身都在孤军奋战。本书没有神奇的功法,没有夸张的奇遇,没有盘古为父,女娲为母的显贵身份,也没有血海深仇,他修炼只是为了一个真相。
  • 名门危情:首席的独宠

    名门危情:首席的独宠

    许慕秋的人生,以八岁为界。八岁之前,她是许家刁蛮任性的大小姐许弯弯。八岁之后,她是梁西泽手上最有用的棋子,是名动荣城的名媛许慕秋。一场大火,她失去双亲,他失去双腿。八岁到二十岁,她的世界,住满了一个叫梁西泽的人。她爱他,从不掩饰。“梁西泽,我这一生,只会爱你一个人。”他坐在轮椅上背对着她,声音冷漠如斯,“弯弯,我养了你十二年,名义上来说,你应该叫我梁叔。你所谓的爱情,在我眼里,只是个笑话。”二十岁生日那晚,她费尽心思地印上了梁西泽女人的标签。第二天,她和沈立轩的婚讯,出现在了新闻头条之上。宣布这条消息的,正是与她温柔缱绻的人。
  • 落月胧明

    落月胧明

    她,若深流静水,低声絮语,他可曾听闻?弹指韶华,曾记否,那日,林中,萧萧落叶,月影婆娑,翩然若蝶,人去轻梦还。
  • 山水怒江

    山水怒江

    大怒江,又名黑水河(上游)、璐江(中游)、萨尔温江等,全长3200多公里,流域面积32.5万平方公里。它发源于我国青藏高原唐古拉山脉南麓,由泰国境内毛棉淡附近注入印度洋。它流经我国西藏自治区的部分地区、县、和云南省的怒江傈僳族自治州、保山市、德宏州等,在我国境内流程约1540公里,流域面积12万平方公里。大怒江的上游和中游地带,大都是高原和高山地段,两岸山峰挺拔、陡峭,因而,切割成了高山、深谷地区。尤其怒江中游地区,高黎贡山、碧罗雪山高耸入云,平均深度在2000多米以上,最高山峰嘎娃嘎普峰海拔5128米,最低海拔仅为738米的泸水县上江蛮云怒江边形成了水急滩高、气势磅礴、惊心动魄的世界东方大峡谷,可与美国科洛拉冬大峡谷相媲美,或有过之而无不及。
  • 北大梦

    北大梦

    描写了峡江一中高中文科实验班的学生、家长、老师以及学校,为了同一个“北大梦”努力奋斗、拼搏厮杀的种种场景……
  • 愿余生仲夏与微凉

    愿余生仲夏与微凉

    一群女生的梦想与未来,愿友谊长久,爱情长久
  • 带着商城去大唐

    带着商城去大唐

    现代人元善好不容易下定决心用几年的积攒玩了把跨境穷游,可惜不幸掉沟里去了,再次睁开眼睛发现竟然带着个猫狗商城系统来到了武德八年的大唐,凭借现代人的跨越千年的知识和商城的帮助,看他如何玩转大唐时代吧。
  • 重生之超级游戏大亨

    重生之超级游戏大亨

    重生后的叶垂,发现这个世界的游戏产业基础竟然为零,于是他怀着蛋疼的心制作了连连看这款小游戏。没想到,这款小游戏竟然引起了整个世界的疯狂!面对疯狂的连连看游戏迷,叶垂只能无语的表示——“真是一群可怜的孩子!哥只是弄出了连连看就把你们惊喜成这个样子,那要是再推出了CS、仙剑、暗黑、魔兽、上古卷轴这些神作,你们岂不是都要幸福的激动死了吗?” ******新书重生之超级食神开始了,请大家支持********
  • 逆天仙后

    逆天仙后

    杀生,夺仙,逆天,改命。她是仙者眼里的妖怪,是魔道的大王,还是万念归一的天命仙后,。入魔道征仙途,崇吾山顶,熠熠生辉。至于送她整个仙界的神仙,她不稀罕,背叛过她的人,即使把她记忆抹了,骨髓里她也不稀罕!