登陆注册
5370200000064

第64章

The bay or roadstead of Ampanam is extensive, and being at this season sheltered from the prevalent southeasterly winds, was as smooth as a lake. The beach of black volcanic sand is very steep, and there is at all times, a heavy surf upon it, which during spring-tides increases to such an extent that it is often impossible for boats to land, and many serious accidents have occurred. Where we lay anchored, about a quarter of a mile from the shore, not the slightest swell was perceptible, but on approaching nearer undulations began, which rapidly increased, so as to form rollers which toppled over onto the beach at regular intervals with a noise like thunder. Sometimes this surf increases suddenly during perfect calms to as great a force and fury as when a gale of wind is blowing, beating to pieces all boats that may not have been hauled sufficiently high upon the beach, and carrying away uncautious natives. This violent surf is probably in some way dependent upon the swell of the great southern ocean and the violent currents that flow through the Straits of Lombock. These are so uncertain that vessels preparing to anchor in the bay are sometimes suddenly swept away into the straits, and are not able to get back again for a fortnight.

What seamen call the "ripples" are also very violent in the straits, the sea appearing to boil and foam and dance like the rapids below a cataract; vessels are swept about helplessly, and small ones are occasionally swamped in the finest weather and under the brightest skies.

I felt considerably relieved when all my boxes and myself had passed in safety through the devouring surf, which the natives look upon with some pride, saying, that "their sea is always hungry, and eats up everything it can catch." I was kindly received by Mr. Carter, an Englishman, who is one of the Bandars or licensed traders of the port, who offered me hospitality and every assistance during my stay. His house, storehouses, and offices were in a yard surrounded by a tall bamboo fence, and were entirely constructed of bamboo with a thatch of grass, the only available building materials. Even these were now very scarce, owing to the great consumption in rebuilding the place since the great fire some months before, which in an hour or two had destroyed every building in the town.

The next day I went to see Mr. S., another merchant to whom I had brought letters of introduction, and who lived about seven miles off. Mr. Carter kindly lent me a horse, and I was accompanied by a young Dutch gentleman residing at Ampanam, who offered to be my guide. We first passed through the town and suburbs along a straight road bordered by mud walls and a fine avenue of lofty trees; then through rice-fields, irrigated in the same manner as I had seen them at Bileling; and afterwards over sandy pastures near the sea, and occasionally along the beach itself. Mr. S. received us kindly, and offered me a residence at his house should I think the neighbourhood favourable for my pursuits.

After an early breakfast we went out to explore, taking guns and insect nets. We reached some low hills which seemed to offer the most favourable ground, passing over swamps, sandy flats overgrown with coarse sedges, and through pastures and cultivated grounds, finding however very little in the way of either birds or insects. On our way we passed one or two human skeletons, enclosed within a small bamboo fence, with the clothes, pillow, mat, and betel-box of the unfortunate individual, who had been either murdered or executed. Returning to the house, we found a Balinese chief and his followers on a visit. Those of higher rank sat on chairs, the others squatted on the floor. The chief very coolly asked for beer and brandy, and helped himself and his followers, apparently more out of curiosity than anything else as regards the beer, for it seemed very distasteful to them, while they drank the brandy in tumblers with much relish.

Returning to Ampanam, I devoted myself for some days to shooting the birds of the neighbourhood. The fine fig-trees of the avenues, where a market was held, were tenanted by superb orioles (Oriolus broderpii) of a rich orange colour, and peculiar to this island and the adjacent ones of Sumbawa and Flores. All round the town were abundance of the curious Tropidorhynchus timoriensis, allied to the Friar bird of Australia. They are here called "Quaich-quaich," from their strange loud voice, which seems to repeat these words in various and not unmelodious intonations.

Every day boys were to be seen walking along the roads and by the hedges and ditches, catching dragonflies with birdlime. They carry a slender stick, with a few twigs at the end well annointed, so that the least touch captures the insect, whose wings are pulled off before it is consigned to a small basket. The dragon-flies are so abundant at the time of the rice flowering that thousands are soon caught in this way. The bodies are fried in oil with onions and preserved shrimps, or sometimes alone, and are considered a great delicacy. In Borneo, Celebes, and many other islands, the larvae of bees and wasps are eaten, either alive as pulled out of the cells, or fried like the dragonflies.

In the Moluccas the grubs of the palm-beetles (Calandra) are regularly brought to market in bamboos and sold for food; and many of the great horned Lamellicorn beetles are slightly roasted on the embers and eaten whenever met with. The superabundance of insect life is therefore turned to some account by these islanders.

同类推荐
  • 诸脉主病诗

    诸脉主病诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 还丹至药篇

    还丹至药篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 订鬼篇

    订鬼篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国遗事

    三国遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 拔陂菩萨经

    拔陂菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 夜凤游神

    夜凤游神

    何为神?何为魔?心若成冰,谁又能奈我何!“碧瑶,等我!即便世界三千,我也定将你魂魄找其,唤你一世笑颜。”
  • 墨守陈规

    墨守陈规

    人生一世,草木一秋,只要能活着就不能辜负自己,她从活死人堆里爬出来,从笑起来如沐春风的柳沐风,到陈墨的沉默,去勇敢的面对生活,爱我的人我会努力爱他一辈子,伤我的人一定要讨回来。出了活死人推面对新的生活,才发现没钱没能力多可悲,所以,她杀的第一个人堂堂一个知县只值二百两银子,只是她人生最便宜的一次人命买卖。重新迈进柳家,只想怀念从前,怀念母亲;在王权势力的大浪里颠簸,却能滴水不沾。凉茶棚里的人们在讨论着墨门的人不能随便惹,却不知这最大的头头这会就坐在他们身边喝茶,一副闲散人的样子。她不怕生死,不怕疼痛,只怕这生白活。能活着不容易,所以要努力活着,因为一生便是一生,没有什么下辈子。
  • 太公金匮

    太公金匮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 联盟系统在都市

    联盟系统在都市

    【轻松阅读,有脑爽文】段家的凌波微步很飘逸?我踏前斩秀起来连自己都不知道在哪。金刚不坏神功号称防御最强?刚好我有个金身无视任何伤害。如来神掌攻击最强?无尽怒火五秒真男人,看我虚不虚,顺便给你来个从天而降的屁股。天外飞仙剑法优美强大?利刃华尔兹杀人跳舞两不误。因为无敌,所以寂寞,再而就浪,一浪必死!苏歌伸展双翼:“没事,扶我起来,我还能再死两次!”
  • 五只小猪

    五只小猪

    年轻的卡拉小姐在结婚前夕被告知自己的身世——十六年前她的父亲被杀,而她的母亲被当做杀人凶手死在狱中。大为震惊的同时,她也收到了母亲临死前留给她的信,信中坚称自己不是凶手。困惑的卡拉找到波洛,希望查明真相。波洛走访了五位当年的见证人,从他们的叙述中还原出了一幅耐人寻味的画卷……
  • 总裁强势爱:路少,求放手

    总裁强势爱:路少,求放手

    重生前,姜音音身形臃肿,暴打男同学。重生后,姜音音变身校园女神,对路奕辰言听计从。姜音音发誓,这辈子最后悔的事情就是答应为路奕辰这样的男人生孩子。如果有机会姜音音想再重生一次,然而一切已经变的不可能……
  • 古今刀剑录

    古今刀剑录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凯特·格林纳威的游戏之书

    凯特·格林纳威的游戏之书

    假扮猫咪的孩子站在中间,其他孩子围绕着他站在一个固定位置上。一个人召唤另一个人说道:“猫咪,猫咪,给我一滴水。”然后所有孩子跑着更换位置。
  • 迷与迷群:媒介使用中的身份认同建构

    迷与迷群:媒介使用中的身份认同建构

    本书通过以“伊甸园美剧论坛”为例的个案研究,运用以深度访谈和观察法为主的质化研究方法,从“社会文化性”受众研究的取径切入,对中国的“美剧网上迷群”做了一次全面和深入的观照。研究发现,中国的“美剧迷群”以网络社区的形式在美剧论坛中逐步形成和发展壮大,这些能动的“迷”积极主动地使用媒介,形成了跨媒介、多元化的媒介使用方式,并在这媒介使用的过程中进行了身份认同的建构,同时本书的研究结果也为受众研究中探讨媒介使用与受众身份认同建构之间的关系提供了现实依据。
  • 水稻病虫害防治路路通

    水稻病虫害防治路路通

    《金阳光新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手”“新农业产业拓展”和“新农村和谐社会”三个系列,分批出版。“新农民技术能手”系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展”系列介绍了现代农业的新趋势、新模式;“新农村和谐社会”系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。全书新颖实用,简明易懂。