登陆注册
5370200000072

第72章

An hour after, his son came to visit Mr. Carter accompanied by about a hundred followers, who all sat on the ground while he came into the open shed where Manuel was skinning birds. After some time he went into the house, had a bed arranged to sleep a little, then drank some wine, and after an hour or two had dinner brought him from the Gusti's house, which he ate with eight of the principal priests and princes, he pronounced a blessing over the rice and commenced eating first, after which the rest fell to. They rolled up balls of rice in their hands, dipped them in the gravy and swallowed them rapidly, with little pieces of meat and fowl cooked in a variety of ways. A boy fanned the young Rajah while eating. He was a youth of about fifteen, and had already three wives. All wore the kris, or Malay crooked dagger, on the beauty and value of which they greatly pride themselves. Acompanion of the Rajah's had one with a golden handle, in which were set twenty-eight diamonds and several other jewels. He said it had cost him ā700. The sheaths are of ornamental wood and ivory, often covered on one side with gold. The blades are beautifully veined with white metal worked into the iron, and they are kept very carefully. Every man without exception carries a kris, stuck behind into the large waist-cloth which all wear, and it is generally the most valuable piece of property he possesses.

A few days afterwards our long-talked-of excursion to Gunong Sari took place. Our party was increased by the captain and supercargo of a Hamburg ship loading with rice for China. We were mounted on a very miscellaneous lot of Lombock ponies, which we had some difficulty in supplying with the necessary saddles, etc.; and most of us had to patch up our girths, bridles, or stirrup-leathers as best we could. We passed through Mataram, where we were joined by our friend Gusti Gadioca, mounted on a handsome black horse, and riding as all the natives do, without saddle or stirrups, using only a handsome saddlecloth and very ornamental bridle.

About three miles further, along pleasant byways, brought us to the place. We entered through a rather handsome brick gateway supported by hideous Hindu deities in stone. Within was an enclosure with two square fish-ponds and some fine trees; then another gateway through which we entered into a park. On the right was a brick house, built somewhat in the Hindu style, and placed on a high terrace or platform; on the left a large fish-pond, supplied by a little rivulet which entered it out of the mouth of a gigantic crocodile well executed in brick and stone.

The edges of the pond were bricked, and in the centre rose a fantastic and picturesque pavilion ornamented with grotesque statues. The pond was well stocked with fine fish, which come every morning to be fed at the sound of a wooden gong which is hung near for the purpose. On striking it a number of fish immediately came out of the masses of weed with which the pond abounds, and followed us along the margin expecting food. At the same time some deer came out of as adjacent wood, which, from being seldom shot at and regularly fed, are almost tame. The jungle and woods which surrounded the park appearing to abound in birds, I went to shoot a few, and was rewarded by getting several specimens of the fine new kingfisher, Halcyon fulgidus, and the curious and handsome ground thrush, Zoothera andromeda. The former belies its name by not frequenting water or feeding on fish. It lives constantly in low damp thickets picking up ground insects, centipedes, and small mollusca. Altogether I was much pleased with my visit to this place, and it gave me a higher opinion than I had before entertained of the taste of these people, although the style of the buildings and of the sculpture is very much inferior to those of the magnificent ruins in Java.

I must now say a few words about the character, manners, and customs of these interesting people.

The aborigines of Lombock are termed Sassaks. They are a Malay race hardly differing in appearance from the people of Malacca or Borneo. They are Mahometans and form the bulk of the population.

The ruling classes, on the other hand, are natives of the adjacent island of Bali, and are of the Brahminical religion. The government is an absolute monarchy, but it seems to be conducted with more wisdom and moderation than is usual in Malay countries.

The father of the present Rajah conquered the island, and the people seem now quite reconciled to their new rulers, who do not interfere with their religion, and probably do not tax them any heavier than did the native chiefs they have supplanted. The laws now in force in Lombock are very severe. Theft is punished by death. Mr. Carter informed me that a man once stole a metal coffee-pot from his house. He was caught, the pot restored, and the man brought to Mr. Carter to punish as he thought fit. All the natives recommended Mr. Carter to have him "krissed" on the spot; "for if you don't," said they, "he will rob you again." Mr. Carter, however, let him off with a warning, that if he ever came inside his premises again he would certainly be shot. A few months afterwards the same man stole a horse from Mr. Carter. The horse was recovered, but the thief was not caught. It is an established rule, that anyone found in a house after dark, unless with the owner's knowledge, may be stabbed, his body thrown out into the street or upon the beach, and no questions will be asked.

The men are exceedingly jealous and very strict with their wives.

同类推荐
热门推荐
  • 春堂暮

    春堂暮

    这是一排绒花白的院落,坐落在晚秋将至的宁江城中,院落此起彼伏,偶尔可见红色的枫树将叶子伸展出来,而这院落在宁江有它的名号,就叫作春堂。春堂是宁江流传两百余年的一家药堂,因为祖辈的乐善好施,一度让宁江春堂在大世朝野中颇具赞口,但随着大世王朝的没落,宁江春堂这种太平善堂也就不再为那么多人所提及。春堂这代的主人叫作鄂秋寒,过了这个秋天他已然五十有八,按照先辈口讯,在这个年纪他需要确认下一代的春堂之主。
  • 依米花

    依米花

    A村是一个很小的村子,只有百来户人口。四面环绕着茂密的山林,中间是一片绿油油的稻田。一条黄色的马路像黄金蟒一样从村子的最里头爬到村口的公路。山麓下稀稀疏疏的坐落着青砖青瓦房。村口站着一颗要四五人才能合抱的樟树,像一个垂暮的弓着背的老人,等待着归家的孩子。
  • 不一样的天空

    不一样的天空

    《不一样的天空》共4辑文字,篇篇皆有很强的可读性。这些文字以意象纷繁的深度联想打破了游记散文的惯有格局,虽然作者并未避开那些身边的小情、小景、小事物,但不把眼光囿于狭小的个人天地,文字本身体现为一种精神延伸。作者随时感受着现实与自然的剑拔弩张,深情款款地表达对生命的敬畏和对世道人心的观察。作者用心接近事物背后那些神奇而广阔的世界,在这个世界中,读者借助那些清丽的记录,完全可以感悟文字背后的精神重量。所有的一切共同指向一种我们久违的安如磐石的生活:平易、平等、本分、自重。
  • 谠论集

    谠论集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李自成第十卷:巨星陨落

    李自成第十卷:巨星陨落

    明末,农民起义风起云涌。崇祯三年(1630),李自成辍业,于米脂号召饥民起义。后与农民军首领张献忠等合兵,在河南林县(今林州)击败明总兵邓玘,杀其部将杨遇春,随后转战山西、陕西各地。七年,连克陕西澄城、甘肃乾州(今乾县)等地,后于高陵、富平间为明总兵左光先击败。
  • 血溅花瓶泪

    血溅花瓶泪

    小菲和张茜是一对非常要好的姐妹,她们是省城警官学院大四的学生,一个擅文一个擅武。两人商量好了,毕业后一起报考本市公安局的公务员,张茜当刑警,小菲做行政。可小菲忽然接到了父母的电话,说她远在欧洲的哥哥已经在德国给小菲找好了工作,让小菲毕业后去德国。这样,两个好朋友不得不分开了。小菲在出国前一天,让张茜陪她去郊区的大唐镇买几件女士唐装。小菲的哥哥去年娶了个德国姑娘,洋嫂子喜欢中国的唐装,小菲决定买几件作为见面礼。
  • 世界是世界他是他

    世界是世界他是他

    绕了一个圈,还好,他还在!好多年以后,他才在情敌口中听到“不是除了你这个世界上就没人能配得上她了,而是除了你,她从不给任何人靠近她的机会”。她跟别人在一起时,是在一脸淡然中努力挤出一种让人一看就觉得她很开心的笑容。但她跟你在一起时,是使劲儿憋着不让自己笑出来,可是笑意却止不住的从眼角溢出。
  • 楚汉枭雄

    楚汉枭雄

    重生秦末,斩尽人间不平,丹心碧血,谱写华夏千秋。
  • 大武魂时代

    大武魂时代

    地球位面洞开,异界灵气涌入地球,百年后的地球,灵气充盈,植被茂密,海洋、陆地上,妖兽盘踞。人类衍生出武魂,用武魂与妖兽作战。兽武魂、器武魂、植物武魂、特殊武魂,千奇百怪的武魂,焚天煮海的通天威能。这是一个波澜壮阔的大武魂时代!
  • 太上老君说补谢八阳经

    太上老君说补谢八阳经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。