登陆注册
5370200000071

第71章

We rose at daybreak, but it was near an hour before the interpreter made his appearance. We then asked to have some coffee and to see the Pumbuckle, as we wanted a horse for Ali, who was lame, and wished to bid him adieu. The man looked puzzled at such unheard--of demands and vanished into the inner court, locking the door behind him and leaving us again to our meditations. An hour passed and no one came, so I ordered the horses to be saddled and the pack-horse to be loaded, and prepared to start. Just then the interpreter came up on horse back, and looked aghast at our preparations. "Where is the Pumbuckle?" we asked. "Gone to the Rajah's," said he. "We are going," said I. "Oh! pray don't," said he; "wait a little; they are having a consultation, and some priests are coming to see you, and a chief is going off to Mataram to ask the permission of the Anak Agong for you to stay." This settled the matter. More talk, more delay, and another eight or ten hours' consultation were not to be endured; so we started at once, the poor interpreter almost weeping at our obstinacy and hurry, and assuring us "the Pumbuckle would be very sorry, and the Rajah would be very sorry, and if we would but wait all would be right." I gave Ali my horse, and started on foot, but he afterwards mounted behind Mr. Ross's groom, and we got home very well, though rather hot and tired.

At Mataram we called at the house of Gusti Gadioca, one of the princes of Lombock, who was a friend of Mr. Carter's, and who had promised to show me the guns made by native workmen. Two guns were exhibited, one six, the other seven feet long, and of a proportionably large bore. The barrels were twisted and well finished, though not so finely worked as ours. The stock was well made, and extended to the end of the barrel. Silver and gold ornament was inlaid over most of the surface, but the locks were taken from English muskets. The Gusti assured me, however, that the Rajah had a man who made locks and also rifled barrels. The workshop where these guns are made and the tools used were next shown us, and were very remarkable. An open shed with a couple of small mud forges were the chief objects visible. The bellows consisted of two bamboo cylinders, with pistons worked by hand.

They move very easily, having a loose stuffing of feathers thickly set round the piston so as to act as a valve, and produce a regular blast. Both cylinders communicate with the same nozzle, one piston rising while the other falls. An oblong piece of iron on the ground was the anvil, and a small vice was fixed on the projecting root of a tree outside. These, with a few files and hammers, were literally the only tools with which an old man makes these fine guns, finishing then himself from the rough iron and wood.

I was anxious to know how they bored these long barrels, which seemed perfectly true and are said to shoot admirably; and, on asking the Gusti, received the enigmatical answer: "We use a basket full of stones." Being utterly unable to imagine what he could mean, I asked if I could see how they did it, and one of the dozen little boys around us was sent to fetch the basket. He soon returned with this most extraordinary boring-machine, the mode of using which the Gusti then explained to me. It was simply a strong bamboo basket, through the bottom of which was stuck upright a pole about three feet long, kept in its place by a few sticks tied across the top with rattans.

The bottom of the pole has an iron ring, and a hole in which four-cornered borers of hardened iron can be fitted. The barrel to be bored is buried upright in the ground, the borer is inserted into it, the top of the stick or vertical shaft is held by a cross-piece of bamboo with a hole in it, and the basket is filled with stones to get the required weight. Two boys turn the bamboo round. The barrels are made in pieces of about eighteen inches long, which are first bored small, and then welded together upon a straight iron rod. The whole barrel is then worked with borers of gradually increasing size, and in three days the boring is finished. The whole matter was explained in such a straightforward manner that I have no doubt the process described to me was that actually used; although, when examining one of the handsome, well-finished, and serviceable guns, it was very hard to realize the fact that they had been made from first to last with tools hardly sufficient for an English blacksmith to make a horseshoe.

The day after we returned from our excursion, the Rajah came to Ampanam to a feast given by Gusti Gadioca, who resides there; and soon after his arrival we went to have an audience. We found him in a large courtyard sitting on a mat under a shady tree; and all his followers, to the number of three or four hundred, squatting on the ground in a large circle round him. He wore a sarong or Malay petticoat and a green jacket. He was a man about thirty-five years of age, and of a pleasing countenance, with some appearance of intellect combined with indecision. We bowed, and took our seats on the ground near some chiefs we were acquainted with, for while the Rajah sits no one can stand or sit higher. He just inquired who I was, and what I was doing in Lombock, and then requested to see some of my birds. I accordingly sent for one of my boxes of bird-skins and one of insects, which he examined carefully, and seemed much surprised that they could be so well preserved. We then had a little conversation about Europe and the Russian war, in which all natives take an interest.

Having heard much of a country-seat of the Rajah's called Gunong Sari, I took the opportunity to ask permission to visit it and shoot a few birds there which he immediately granted. I then thanked him, and we took our leave.

同类推荐
  • THE PASSIONATE PILGRIM

    THE PASSIONATE PILGRIM

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 渴门

    渴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清宫词

    清宫词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经玄义

    妙法莲华经玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思文大纪

    思文大纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 皇上不急丞相急

    皇上不急丞相急

    林初柒最大的梦想就是穿越到古代遇到高冷王爷。没想到遇上了高冷皇上。然而她是穿越了,但怎么变成女扮男装的丞相大人了?看着皇上的美色哦不(容颜)好想窥探一番,但是听说皇上最讨厌别人骗他了,怎么办好想摸摸脸,在线等,挺急的。
  • 剑来

    剑来

    大千世界,无奇不有。我陈平安,唯有一剑,可搬山,倒海,降妖,镇魔,敕神,摘星,断江,摧城,开天!
  • 扫魅敦伦东度记

    扫魅敦伦东度记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科百问

    女科百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武歌记

    武歌记

    二十年前,名不经传的黑衣剑客手持七星剑,横扫北域各路英雄豪杰。在与第一剑客王百剑大战了三天三夜后,销声匿迹。二十年后,武学天赋平凡的武歌,因祸得福,捡到了七星剑,从此展开不一样的人生…
  • 幸福就在人生的后花园

    幸福就在人生的后花园

    忙碌的都市人,抱怨生活,抱怨工作。怀念过去的美好,希冀未来的自在,唯独忘了活在当下。每个人都在追求幸福,渴望快乐,但却陷入烦恼的泥沼、欲望的深渊,舍不得、放不开。其实快乐就在你的内心,就在当下。本书从舍得、宽心两方面,交给你修炼快乐心灵的秘诀,指引你活在幸福的当下。
  • 用故事激发孩子好学向上

    用故事激发孩子好学向上

    学习,无论是对于个人还是民族,意义都是重大的。儿童时期是学习的黄金期。尽早让孩子认识到学习的真正意义,激发孩子学习的主动性,让孩子从学习中获得乐趣,对孩子的一生都有很大的帮助。本书采用“故事教育法”的方式,针对孩子在学习过程中随时发生的情况,把各种教育的道理蕴含在故事中,通过一百多个生动有趣的故事引领孩子在轻松愉快的氛围中感受到学习的乐趣,培养孩子好学向上的习惯,让孩子在学习的过程中渐入佳境。在故事里,孩子能够领略到学习是一件美妙的事情,更是一件快乐的事情。只要让自己置身其中,就可以发现沿途的美好风景。
  • 学历史 思教育:教育的反思与历史的回响

    学历史 思教育:教育的反思与历史的回响

    面对社会发展对人才的要求,就学生中普遍存在的问题,以历史事例和现实经历为背景和参照,提出自己的观点和看法,并结合实际探索活动强调实践、行动的重要性。原受教育者健康成长,全面发展,服务社会。
  • 念你尘欢,念我痴情

    念你尘欢,念我痴情

    爱一个人有多久,恨一个人便会有多长。而陈语然对秦江的爱恨交织,错综复杂。直到秦江的双手沾满了爱情的鲜血,他们的婚姻也就成了一座实实在在的坟墓!“秦江,你欠我的,这一生,我都忘不了。”后来,秦江迷途知改,却不知道自己能不能等到她的回心转意……
  • 怒海余生

    怒海余生

    《怒海余生》是英国作家鲁德亚德·吉卜林在1897年出版的儿童题材长篇小说,讲述了一个名为哈维·切尼的15岁男孩的冒险故事。哈维从小家庭富裕,父母对他百般宠爱。一次跨大西洋的航行中,他不幸落水,后被一个葡萄牙渔民救起。这次意外改变了他的一生。渔民不为他许诺的财富所动,没有立马把他送回家,而是给了他一份工作。他不再衣食无忧,整个夏天都必须在船上劳动。于是哈维在这个完全陌生的世界里开始了自己的新生活……