登陆注册
5370200000091

第91章

One day Mr. Mesman told me of a larger piece of forest where he sometimes went to shoot deer, but he assured me it was much further off, and that there were no birds. However, I resolved to explore it, and the next morning at five o'clock we started, carrying our breakfast and some other provisions with us, and intending to stay the night at a house on the borders of the wood. To my surprise two hours' hard walking brought us to this house, where we obtained permission to pass the night. We then walked on, Ali and Baderoon with a gun each, Paso carrying our provisions and my insect-box, while I took only my net and collecting-bottle and determined to devote myself wholly to the insects. Scarcely had I entered the forest when I found some beautiful little green and gold speckled weevils allied to the genus Pachyrhynchus, a group which is almost confined to the Philippine Islands, and is quite unknown in Borneo, Java, or Malacca. The road was shady and apparently much trodden by horses and cattle, and I quickly obtained some butterflies I had not before met with. Soon a couple of reports were heard, and coming up to my boys I found they had shot two specimens of one of the finest of known cuckoos, Phoenicophaus callirhynchus. This bird derives its name from its large bill being coloured of a brilliant yellow, red, and black, in about equal proportions. The tail is exceedingly long, and of a fine metallic purple, while the plumage of the body is light coffee brown. It is one of the characteristic birds of the island of Celebes, to which it is confined.

After sauntering along for a couple of hours we reached a small river, so deep that horses could only cross it by swimming, so we had to turn back; but as we were getting hungry, and the water of the almost stagnant river was too muddy to drink, we went towards a house a few hundred yards off. In the plantation we saw a small raised hut, which we thought would do well for us to breakfast in, so I entered, and found inside a young woman with an infant.

She handed me a jug of water, but looked very much frightened.

However, I sat down on the doorstep, and asked for the provisions. In handing them up, Baderoon saw the infant, and started back as if he had seen a serpent. It then immediately struck me that this was a hut in which, as among the Dyaks of Borneo and many other savage tribes, the women are secluded for some time after the birth of their child, and that we did very wrong to enter it; so we walked off and asked permission to eat our breakfast in the family mansion close at hand, which was of course granted. While I ate, three men, two women, and four children watched every motion, and never took eyes off me until Ihad finished.

On our way back in the heat of the day, I had the good fortune to capture three specimens of a fine Ornithoptera, the largest, the most perfect, and the most beautiful of butterflies. I trembled with excitement as I took the first out of my net and found it to be in perfect condition. The ground colour of this superb insect was a rich shining bronzy black, the lower wings delicately grained with white, and bordered by a row of large spots of the most brilliant satiny yellow. The body was marked with shaded spots of white, yellow, and fiery orange, while the head and thorax were intense black. On the under-side the lower wings were satiny white, with the marginal spots half black and half yellow.

I gazed upon my prize with extreme interest, as I at first thought it was quite a new species. It proved however to be a variety of Ornithoptera remus, one of the rarest and most remarkable species of this highly esteemed group. I also obtained several other new and pretty butterflies. When we arrived at our lodging-house, being particularly anxious about my insect treasures, I suspended the box from a bamboo on which I could detect no sign of ants, and then began skinning some of my birds.

During my work I often glanced at my precious box to see that no intruders had arrived, until after a longer spell of work than usual I looked again, and saw to my horror that a column of small red ants were descending the string and entering the box. They were already busy at work at the bodies of my treasures, and another half-hour would have seen my whole day's collection destroyed. As it was, I had to take every insect out, clean them thoroughly as well as the box, and then seek a place of safety for them. As the only effectual one, I begged a plate and a basin from my host, filled the former with water, and standing the latter in it placed my box on the top, and then felt secure for the night; a few inches of clean water or oil being the only barrier these terrible pests are not able to pass.

On returning home to Mamajam (as my house was called) I had a slight return of intermittent fever, which kept me some days indoors. As soon as I was well, I again went to Goa, accompanied by Mr. Mesman, to beg the Rajah's assistance in getting a small house built for me near the forest. We found him at a cock-fight in a shed near his palace, which however, he immediately left to receive us, and walked with us up an inclined plane of boards which serves for stairs to his house. This was large, well-built, and lofty, with bamboo floor and glass windows. The greater part of it seemed to be one large hall divided by the supporting posts. Near a window sat the Queen, squatting on a rough wooden arm-chair, chewing the everlasting sirih and betel-nut, while a brass spittoon by her side and a sirih-box in front were ready to administer to her wants. The Rajah seated himself opposite to her in a similar chair, and a similar spittoon and sirih-box were held by a little boy squatting at his side. Two other chairs were brought for us. Several young women, some the Rajah's daughters, others slaves, were standing about; a few were working at frames making sarongs, but most of them were idle.

同类推荐
  • 明伦汇编家范典甥舅部

    明伦汇编家范典甥舅部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说离睡经

    佛说离睡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅林宝训

    禅林宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农战

    农战

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骨相篇

    骨相篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 霹雳江湖之牧天有道

    霹雳江湖之牧天有道

    苦境是强者的盛宴,也是败者的坟墓,不能停下前进的脚步,停下,说不定就成了前辈——死在前面的那一辈!即便是佛、是魔,在这江湖的浪潮中也不得自由。书友群:451203818
  • 王者荣耀:大神,带飞可好

    王者荣耀:大神,带飞可好

    王者荣耀冠军杯比赛之后,她捧着奖杯走到了他面前,一脸严肃:“嗯……我琢磨了下,咱俩现在的关系不太合适……”“你说什么?”“嗯,我说……”她将奖杯塞进了他的怀里,笑的眉眼弯弯,“顾寒,做我未婚夫吧,能领证的那种。”“嗯?”“呐,聘礼你都收了,可不能反悔!”然后,她被强吻了,当着全国玩者的面。大神,咱说好的高冷呢?
  • 林暗草惊风

    林暗草惊风

    明正德十三年四月,通远镖局被迫押运神秘镖物,押运至古瓜州渡口旁的江心岛临江客栈中。期间屡造黑白两道袭扰,六扇门,锦衣卫,东厂,甚至江湖流寇都被牵扯进来,彼此为了自己的利益做出了不同的动作,也同时将整件事搅乱……通远镖局不知不觉卷入多方势力博弈的漩涡中间……押运的货物是什么?博弈的各方又在试图掩盖什么真相?漩涡中间的通远镖局和他们的朋友们只能背靠着背,在那个扑朔迷离的夜,再次为了尊严和国家而战……
  • 爱巢,坟墓?血型全知道!

    爱巢,坟墓?血型全知道!

    本书简要介绍了血型心理的基本原理,并以此为基础,对不同血型在家庭生活中的特点一一作了阐述。读者能在其中找到自己生活中的影子,并可据此对症下药、有的放矢,以更有效地解决生活中遇到的问题。
  • 迷雾

    迷雾

    因为那几年被借调到指挥部工作,我才有幸亲眼见证了新机场这一现代化高科技综合建筑群,是怎样一天天地在那荒无人烟的偏远地区从无到有拔地而起的。这年金秋十月,盛况空前的新机场通航庆典大会,终于在万众瞩目中落下帷幕,老机场也从此正式对外宣布关闭停用,民航人由此翻开了历史崭新的一页。从最初的选址、立项、征地,到工程项目招投标和全面投入建设,再到后期的竣工验收,我们终于有了一个布局合理、功能完善、设备齐全的现代化新机场了,我几乎看到所有人都是一副兴高采烈的样子,在他们脸上很难找到一丝眷恋和迷茫。
  • 大妖怪狐狸夫君很不乖

    大妖怪狐狸夫君很不乖

    哼,本来穿越成为妖怪已经很不爽了,还要成为侍女伺候人?不干不干……场景一美艳绝伦的妖孽狐狸王,朱唇微抿:“水樱,给孤端杯水。”正在练习妖术的某女,小手一甩:“没看见我正忙着了么?自己倒。”王,怒:“你敢忤逆孤!”某女,挑眉威胁:“清缡,你丫的皮痒了?”然后伟大的狐狸王,讪讪笑着。某女,高高在上:“端杯茶!”绝代风华的王屁颠屁颠的拿着茶献了上去。“娘子,请用。”场景二伟大的王在巡视自己的领地,各地的狐媚女子借机围了上去。王的猎艳心里在作怪,大手刚要揽上动人的身资。后面某女面无表情的咳嗽一声,王的眉毛一扬,慌忙转身:“娘子,累不累啊!”看更多小女翻身当家做主敬请期待………………
  • 剪影芳华

    剪影芳华

    桃夭,桃夭,原来,妈妈取这个名字,只是为了想要逃避一段夭折的人生。这是桃夭第一次这么深刻的理解自己的名字,那一年,白明远离开。遇见夏涵,指尖相触的一瞬间。这,就是开始。
  • 国企热点面对面3

    国企热点面对面3

    "本书从为何国企只能加强不能削弱、怎样深化国企改革、混合所有制经济是什么样的经济、国企高管究竟该拿多少钱、国企承担怎样的社会责任五个部分对当前国企改革中的热点问题,从理论到实践进行了多角度阐述。"
  • 易幻幽径

    易幻幽径

    患得患失、患忧患异常。世界的不一样而引发的另类精彩。无心者无忧!扰心者,治标不治本;剑离心飞。这是一场异界大陆的穿越之旅,它超脱了时间构架。数次的辗转轮回,也只为完成那一个渺小的美好祝愿。放空心思;也许并不用想太多。只有随着时间漂流,美好的景色也许会自然呈现而出。只求心安;就算最后所达成的祝愿,并不能成为典故。即便如此,依旧还有为此付出的必要,因为路途上的警戒、会时常提醒,漫不经心是不可取的。好了,话到这里,虽还有很多话想说;也该到此为止了。让我们一起来开启这不一样的异界之旅吧!
  • 邪王宠妃不倾城

    邪王宠妃不倾城

    他娶她,只当是一步棋,却不料,为她所吸引,第一次动心,却爱的那么狼狈。她求他,只为摆脱困境,她只当是一场戏,却始终分不清他的真真假假。