登陆注册
5371300000011

第11章

Fastly we fleet, then seize our wings, And plunge us deep in the sparkling springs;And aye, as we rise with a dripping plume, We'll scatter the spray round the garland's bloom;We glow--we glow, Behold, as the girls of the Eastern wave Bore once with a shout to the crystal cave The prize of the Mysian Hylas, Even so--even so, We have caught the young god in our warm embrace We hurry him on in our laughing race;We hurry him on, with a whoop and song, The cloudy rivers of night along--Ho, ho!--we have caught thee, Psilas!

The guests applauded loudly. When the poet is your host, his verses are sure to charm.

'Thoroughly Greek,' said Lepidus: 'the wildness, force, and energy of that tongue, it is impossible to imitate in the Roman poetry.'

'It is, indeed, a great contrast,' said Clodius, ironically at heart, though not in appearance, 'to the old-fashioned and tame simplicity of that ode of Horace which we heard before. The air is beautifully Ionic: the word puts me in mind of a toast--Companions, I give you the beautiful Ione.'

'Ione!--the name is Greek,' said Glaucus, in a soft voice. 'I drink the health with delight. But who is Ione?'

'Ah! you have but just come to Pompeii, or you would deserve ostracism for your ignorance,' said Lepidus, conceitedly; 'not to know Ione, is not to know the chief charm of our city.'

'She is of the most rare beauty,' said Pansa; 'and what a voice!'

'She can feed only on nightingales' tongues,' said Clodius.

'Nightingales' tongues!--beautiful thought!' sighed the umbra.

'Enlighten me, I beseech you,' said Glaucus.

'Know then...' began Lepidus.

'Let me speak,' cried Clodius; 'you drawl out your words as if you spoke tortoises.'

'And you speak stones,' muttered the coxcomb to himself, as he fell back disdainfully on his couch.

'Know then, my Glaucus,' said Clodius, 'that Ione is a stranger who has but lately come to Pompeii. She sings like Sappho, and her songs are her own composing; and as for the tibia, and the cithara, and the lyre, I know not in which she most outdoes the Muses. Her beauty is most dazzling. Her house is perfect; such taste--such gems--such bronzes! She is rich, and generous as she is rich.'

'Her lovers, of course,' said Glaucus, 'take care that she does not starve;and money lightly won is always lavishly spent.'

'Her lovers--ah, there is the enigma!--Ione has but one vice--she is chaste.

She has all Pompeii at her feet, and she has no lovers: she will not even marry.'

'No lovers!' echoed Glaucus.

'No; she has the soul of Vestal with the girdle of Venus.'

'What refined expressions!' said the umbra.

'A miracle!' cried Glaucus. 'Can we not see her?'

'I will take you there this evening, said Clodius; 'meanwhile...' added he, once more rattling the dice.

'I am yours!' said the complaisant Glaucus. 'Pansa, turn your face!'

Lepidus and Sallust played at odd and even, and the umbra looked on, while Glaucus and Clodius became gradually absorbed in the chances of the dice.

'By Pollux!' cried Glaucus, 'this is the second time I have thrown the caniculae' (the lowest throw).

'Now Venus befriend me!' said Clodius, rattling the box for several moments.

'O Alma Venus--it is Venus herself!' as he threw the highest cast, named from that goddess--whom he who wins money, indeed, usually propitiates!

'Venus is ungrateful to me,' said Glaucus, gaily; 'I have always sacrificed on her altar.'

'He who plays with Clodius,' whispered Lepidus, 'will soon, like Plautus's Curculio, put his pallium for the stakes.'

'Poor Glaucus!--he is as blind as Fortune herself,' replied Sallust, in the same tone.

'I will play no more,' said Glaucus; 'I have lost thirty sestertia.'

'I am sorry...' began Clodius.

'Amiable man!' groaned the umbra.

'Not at all!' exclaimed Glaucus; 'the pleasure I take in your gain compensates the pain of my loss.'

The conversation now grew general and animated; the wine circulated more freely; and Ione once more became the subject of eulogy to the guests of Glaucus.

'Instead of outwatching the stars, let us visit one at whose beauty the stars grow pale,' said Lepidus.

Clodius, who saw no chance of renewing the dice, seconded the proposal; and Glaucus, though he civilly pressed his guests to continue the banquet, could not but let them see that his curiosity had been excited by the praises of Ione: they therefore resolved to adjourn (all, at least, but Pansa and the umbra) to the house of the fair Greek. They drank, therefore, to the health of Glaucus and of Titus--they performed their last libation--they resumed their slippers--they descended the stairs--passed the illumined atrium--and walking unbitten over the fierce dog painted on the threshold, found themselves beneath the light of the moon just risen, in the lively and still crowded streets of Pompeii.

They passed the jewellers' quarter, sparkling with lights, caught and reflected by the gems displayed in the shops, and arrived at last at the door of Ione. The vestibule blazed with rows of lamps; curtains of embroidered purple hung on either aperture of the tablinum, whose walls and mosaic pavement glowed with the richest colors of the artist; and under the portico which surrounded the odorous viridarium they found Ione, already surrounded by adoring and applauding guests!

'Did you say she was Athenian?' whispered Glaucus, ere he passed into the peristyle.

'No, she is from Neapolis.'

'Neapolis!' echoed Glaucus; and at that moment the group, dividing on either side of Ione, gave to his view that bright, that nymph-like beauty, which for months had shone down upon the waters of his memory.

同类推荐
热门推荐
  • 热血兄弟连

    热血兄弟连

    烽火硝烟,血性男儿,相濡以沫,生死与共,每一场战役,都有人回不来……《热血兄弟连》告诉你在战场上,除了你自己和离你最近的战友,你什么都不能相信,谁今日与我共同浴血,他就是我的兄弟!兄弟情谊高于一切!
  • 剑花物语

    剑花物语

    在一个地方久了会对它念念不舍,也许并不是因为那里的人那里的事那里的景,可能只是因为你把自己的心忘在了那里。逝水残阳,龙归剑杳,多少英雄泪血。千古恨、河山如许,豪华拋撇。
  • 阿弥陀经异本

    阿弥陀经异本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经络汇编

    经络汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名人传记丛书:富兰克林

    名人传记丛书:富兰克林

    名人传记丛书——富兰克林——他从苍天那里取得了雷电,从暴君那里取得了民权:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 代嫁庶妃

    代嫁庶妃

    ***他亲手端着那碗堕胎药,送至她唇边,只因他要将她正妃的头街,送给他心中挚爱。***眼泪的温度划过心的位置,她却始终微笑,毫不犹豫饮下那穿心之毒。排山倒海的痛苦袭来,下身鲜血汩汩流下。***她低头,无声低笑,三千青丝却在身前男子眼中寸寸成雪……***当一切明了之时,他,自诩冷心绝情,却从此坠入无边地狱,痛悔终生……&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&**她是当朝宰相侍妾所生之女,十七岁那年终于嫁给了喜欢的人,却不料到这场婚姻从一开始就只是一场骗局……**他是当今圣上最受宠的皇弟,一人之下,万人之上,却终究无法看清自己的心,亲手将自己心爱的女子推入了地狱……**他是江湖上有名的神医,传言有着能够‘肉白骨,活死人’的医术,传言他是个性格古怪至极的人,从不随意救人,只救自己想救的,只救自己愿意救的……========================================读者群号:75203667敲门砖:内容随意,只要能证明你是读者便行了O(∩_∩)O~========================================推荐新文《盛世狂妃》,女主与《代嫁庶妃》完全不同类型的,绝对不弱哦~~~简介:片段一:“我们私奔吧!”一身男装的她风风火火地冲到白衣少年的面前,无视身后一群人追得鸡飞狗跳,握住了白衣少年的手,故作深情道:“亲爱的,你再不来接我,我们的孩子都要出生了!”身后掉了一地的下巴。男子可生子?白衣少年轻轻挑了挑眉,凉薄的唇忽然抿出一条极具魅力的弧线,大手一揽,薄唇轻启:“好。”“……好啥?”“带你私奔。”“可现在是去哪里?”“回房!”“……去做什么?”白衣少年轻轻一笑,倾国又倾城:“让我们的孩子出生。”“……”片段二:
  • 盛世温婉

    盛世温婉

    先皇后的好姐妹高坐凤位,摔死她的儿子、谗言害她被万蛇噬体、水银封穴而永世不得超生。重生起的那一刻,云温婉就发誓要活剐仇人。大师断言她来者不善,必将妖祸江山。勉强活下,云温婉甘愿堕落,不信神佛只信自己。红袖添香,美人骨中蛇蝎心肠。且看她浴血步步为莲,给他一个盛世温婉。
  • 张瑞敏谈商录

    张瑞敏谈商录

    "张瑞敏无疑是中国现代管理的大师,他的许多思想所闪现出来的光芒几乎超越了这个时代的智慧。中国有许多管理者可以称为企业家,但真正可以称作管理大师的惟有张瑞敏。张瑞敏先生的管理思想是中国现代管理学上有着极其重要的地位,传播他的管理哲学,学习他的管理思维,对于每一个从事具体管理工作的人来说意义非凡。本书的主体部分为张瑞敏先生在中央广播电视大学音像出版版出版的《管理创新与企业发展》VCD光盘的文字内容。为传播张瑞敏先生的管理哲学,北京国人规范管理推广中心授权我们独家出版张现在敏先生讲座的文字内容,并且配备VCD光盘。
  • 纵横星际

    纵横星际

    星夜无云,一个年轻人,独自打量着眼前的繁星皓月。他知道,那浩瀚星海,时刻诞生着奇迹,茫茫天宇,处处演绎着传奇。而他的目的,就是在星辰穿梭、斗转星移之间,找到下一个抢劫目标……
  • 佛说如意轮莲华心如来修行观门仪

    佛说如意轮莲华心如来修行观门仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。