登陆注册
5380000000028

第28章

Corrupt things they certainly were; in the line of sculpture they were quite the latest fruit of time.It was the artist's opinion that there is no essential difference between beauty and ugliness;that they overlap and intermingle in a quite inextricable manner;that there is no saying where one begins and the other ends;that hideousness grimaces at you suddenly from out of the very bosom of loveliness, and beauty blooms before your eyes in the lap of vileness;that it is a waste of wit to nurse metaphysical distinctions, and a sadly meagre entertainment to caress imaginary lines;that the thing to aim at is the expressive, and the way to reach it is by ingenuity; that for this purpose everything may serve, and that a consummate work is a sort of hotch-potch of the pure and the impure, the graceful and the grotesque.Its prime duty is to amuse, to puzzle, to fascinate, to savor of a complex imagination.

Gloriani's statues were florid and meretricious; they looked like magnified goldsmith's work.They were extremely elegant, but they had no charm for Rowland.He never bought one, but Gloriani was such an honest fellow, and withal was so deluged with orders, that this made no difference in their friendship.

The artist might have passed for a Frenchman.He was a great talker, and a very picturesque one; he was almost bald; he had a small, bright eye, a broken nose, and a moustache with waxed ends.

When sometimes he received you at his lodging, he introduced you to a lady with a plain face whom he called Madame Gloriani--which she was not.

Rowland's second guest was also an artist, but of a very different type.

His friends called him Sam Singleton; he was an American, and he had been in Rome a couple of years.He painted small landscapes, chiefly in water-colors: Rowland had seen one of them in a shop window, had liked it extremely, and, ascertaining his address, had gone to see him and found him established in a very humble studio near the Piazza Barberini, where, apparently, fame and fortune had not yet found him out.Rowland took a fancy to him and bought several of his pictures; Singleton made few speeches, but was grateful.

Rowland heard afterwards that when he first came to Rome he painted worthless daubs and gave no promise of talent.Improvement had come, however, hand in hand with patient industry, and his talent, though of a slender and delicate order, was now incontestable.

It was as yet but scantily recognized, and he had hard work to live.

Rowland hung his little water-colors on the parlor wall, and found that, as he lived with them, he grew very fond of them.Singleton was a diminutive, dwarfish personage; he looked like a precocious child.

He had a high, protuberant forehead, a transparent brown eye, a perpetual smile, an extraordinary expression of modesty and patience.

He listened much more willingly than he talked, with a little fixed, grateful grin; he blushed when he spoke, and always offered his ideas in a sidelong fashion, as if the presumption were against them.

His modesty set them off, and they were eminently to the point.

He was so perfect an example of the little noiseless, laborious artist whom chance, in the person of a moneyed patron, has never taken by the hand, that Rowland would have liked to befriend him by stealth.Singleton had expressed a fervent admiration for Roderick's productions, but had not yet met the young master.

Roderick was lounging against the chimney-piece when he came in, and Rowland presently introduced him.The little water-colorist stood with folded hands, blushing, smiling, and looking up at him as if Roderick were himself a statue on a pedestal.Singleton began to murmur something about his pleasure, his admiration; the desire to make his compliment smoothly gave him a kind of grotesque formalism.

Roderick looked down at him surprised, and suddenly burst into a laugh.

Singleton paused a moment and then, with an intenser smile, went on:

"Well, sir, your statues are beautiful, all the same!"Rowland's two other guests were ladies, and one of them, Miss Blanchard, belonged also to the artistic fraternity.

She was an American, she was young, she was pretty, and she had made her way to Rome alone and unaided.

She lived alone, or with no other duenna than a bushy-browed old serving-woman, though indeed she had a friendly neighbor in the person of a certain Madame Grandoni, who in various social emergencies lent her a protecting wing, and had come with her to Rowland's dinner.Miss Blanchard had a little money, but she was not above selling her pictures.

These represented generally a bunch of dew-sprinkled roses, with the dew-drops very highly finished, or else a wayside shrine, and a peasant woman, with her back turned, kneeling before it.

She did backs very well, but she was a little weak in faces.

Flowers, however, were her speciality, and though her touch was a little old-fashioned and finical, she painted them with remarkable skill.Her pictures were chiefly bought by the English.

Rowland had made her acquaintance early in the winter, and as she kept a saddle horse and rode a great deal, he had asked permission to be her cavalier.In this way they had become almost intimate.

Miss Blanchard's name was Augusta; she was slender, pale, and elegant looking; she had a very pretty head and brilliant auburn hair, which she braided with classical simplicity.

She talked in a sweet, soft voice, used language at times a trifle superfine, and made literary allusions.These had often a patriotic strain, and Rowland had more than once been irritated by her quotations from Mrs.Sigourney in the cork-woods of Monte Mario, and from Mr.Willis among the ruins of Veii.

Rowland was of a dozen different minds about her, and was half surprised, at times, to find himself treating it as a matter of serious moment whether he liked her or not.

同类推荐
  • 洞真太上上清内经

    洞真太上上清内经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘山栖云王真人语录

    盘山栖云王真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清黄庭养神经

    上清黄庭养神经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦蕉亭杂记

    梦蕉亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野议

    野议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Water-Babies

    The Water-Babies

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萌徒成凰:面瘫师尊很焦躁

    萌徒成凰:面瘫师尊很焦躁

    哥哥和未过门的嫂嫂被师父救了,因为他们有命定的姻缘。可是师父怎么也不肯让她亲。真是讨厌。他说你应该去亲那个人,不要亲我。啊呸,我亲的就是你。
  • 我家女儿是教皇

    我家女儿是教皇

    从天而降的乖女儿,改变了洛云枫的一生。“宝宝的强大在于运气,除运气以外,一切能力基本为零。所谓运气,就是每次喊爸爸救命的时候,爸爸都能准时赶来的能力。”——女儿洛嘉宁
  • 左手老子右手孙子:千古成大事之道

    左手老子右手孙子:千古成大事之道

    本书以《老子》及《孙子兵法》中所阐述的中华传统文化的精髓所倡导的为人处事之道,通过大量的古今中外成就大事的人物的生动鲜活的故事,深入浅出的讲述了如何以老子的深邃智慧和孙子的超人谋略,从容应对人世间错综纷繁的屈辱与不幸、机遇与挑战,从而实现自己人生的理想。
  • 中国梦的世纪

    中国梦的世纪

    中国的今天似乎有一种让许多人困惑不解的矛盾现象:一方面是综合实力达到了新的高点,中国在全球的种种危机和困局之中虽然也面临着诸多严峻的挑战,但中国的发展所具有的优势和力量还是正在凸显,这也是为人们所充分了解的事实。
  • 最受感动的青春飞扬故事(最受学生感动的故事精粹)

    最受感动的青春飞扬故事(最受学生感动的故事精粹)

    为了帮助同学们很好地理解每篇习作的写法,全书对每篇文章均配以推荐老师或编辑的简评,将“评点”和作文进行对比阅读,这样不仅是获得作文材料的最佳途径,也是促进思考的有效方法。这些作品体现了学生对社会、生活的独特见解和深刻思考,才思横溢,文笔犀利,具有极强的阅读和借鉴价值。
  • 生活中的诡计

    生活中的诡计

    “诡计”,在词典中的解释是:狡诈的计策;使用不正当的手段。也许,对于很多人来说,这就是一个不好的词汇,认为诡计都是阴谋诡计,是和暗箱操作这些词连在一起,是见不得人的。在生活中,我们究竟是否应该纵容这个词的存在呢?其实,生活中很多地方都需要诡计,生活中的诡计并不单指坏事,我们也常常需要一些小的计谋去解决生活中困难的事,这就是生活中的诡计。在古时,有兵法三十六计,在现代,我们更需要利用适当的诡计去解决生活中无法解决的事情。诡计,对于一个人的爱情、婚姻、人际交往以及工作事业等社会生活都有着重要的影响,有时甚至起到了决定性作用。
  • 神话小栈

    神话小栈

    一人独占天下运道,最是凡人道尊李易,踏足洪荒,游玩三界,无敌心无所事,随心而已!(神话群728905690)
  • Tales of Unrest

    Tales of Unrest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 树之以桑

    树之以桑

    曾婕雅倒霉催的被车撞了,然后死了,曾婕雅倒霉催的再次差点被马车撞了,然后多了一世记忆。当拥有两世记忆的你会干什么呢?曾婕雅觉得自己的愿望很简单那便是:让族里老有所终、壮有所用、幼有所长。