登陆注册
5380100000130

第130章 A GREAT VICTORY(5)

My coming was a particular relief to these people, because we furnished them with knives, scissors, spades, shovels, pick-axes, and all things of that kind which they could want.With the help of those tools they were so very handy that they came at last to build up their huts or houses very handsomely, raddling or working it up like basket-work all the way round.This piece of ingenuity, although it looked very odd, was an exceeding good fence, as well against heat as against all sorts of vermin; and our men were so taken with it that they got the Indians to come and do the like for them; so that when I came to see the two Englishmen's colonies, they looked at a distance as if they all lived like bees in a hive.

As for Will Atkins, who was now become a very industrious, useful, and sober fellow, he had made himself such a tent of basket-work as I believe was never seen; it was one hundred and twenty paces round on the outside, as I measured by my steps; the walls were as close worked as a basket, in panels or squares of thirty-two in number, and very strong, standing about seven feet high; in the middle was another not above twenty-two paces round, but built stronger, being octagon in its form, and in the eight corners stood eight very strong posts; round the top of which he laid strong pieces, knit together with wooden pins, from which he raised a pyramid for a handsome roof of eight rafters, joined together very well, though he had no nails, and only a few iron spikes, which he made himself, too, out of the old iron that I had left there.Indeed, this fellow showed abundance of ingenuity in several things which he had no knowledge of: he made him a forge, with a pair of wooden bellows to blow the fire; he made himself charcoal for his work;

and he formed out of the iron crows a middling good anvil to hammer upon: in this manner he made many things, but especially hooks, staples, and spikes, bolts and hinges.But to return to the house:

after he had pitched the roof of his innermost tent, he worked it up between the rafters with basket-work, so firm, and thatched that over again so ingeniously with rice-straw, and over that a large leaf of a tree, which covered the top, that his house was as dry as if it had been tiled or slated.He owned, indeed, that the savages had made the basket-work for him.The outer circuit was covered as a lean-to all round this inner apartment, and long rafters lay from the thirty-two angles to the top posts of the inner house, being about twenty feet distant, so that there was a space like a walk within the outer wicker-wall, and without the inner, near twenty feet wide.

The inner place he partitioned off with the same wickerwork, but much fairer, and divided into six apartments, so that he had six rooms on a floor, and out of every one of these there was a door:

first into the entry, or coming into the main tent, another door into the main tent, and another door into the space or walk that was round it; so that walk was also divided into six equal parts, which served not only for a retreat, but to store up any necessaries which the family had occasion for.These six spaces not taking up the whole circumference, what other apartments the outer circle had were thus ordered: As soon as you were in at the door of the outer circle you had a short passage straight before you to the door of the inner house; but on either side was a wicker partition and a door in it, by which you went first into a large room or storehouse, twenty feet wide and about thirty feet long, and through that into another not quite so long; so that in the outer circle were ten handsome rooms, six of which were only to be come at through the apartments of the inner tent, and served as closets or retiring rooms to the respective chambers of the inner circle; and four large warehouses, or barns, or what you please to call them, which went through one another, two on either hand of the passage, that led through the outer door to the inner tent.

Such a piece of basket-work, I believe, was never seen in the world, nor a house or tent so neatly contrived, much less so built.

In this great bee-hive lived the three families, that is to say, Will Atkins and his companion; the third was killed, but his wife remained with three children, and the other two were not at all backward to give the widow her full share of everything, I mean as to their corn, milk, grapes, &c., and when they killed a kid, or found a turtle on the shore; so that they all lived well enough;

though it was true they were not so industrious as the other two, as has been observed already.

One thing, however, cannot be omitted, viz.that as for religion, I do not know that there was anything of that kind among them; they often, indeed, put one another in mind that there was a God, by the very common method of seamen, swearing by His name: nor were their poor ignorant savage wives much better for having been married to Christians, as we must call them; for as they knew very little of God themselves, so they were utterly incapable of entering into any discourse with their wives about a God, or to talk anything to them concerning religion.

The utmost of all the improvement which I can say the wives had made from them was, that they had taught them to speak English pretty well; and most of their children, who were near twenty in all, were taught to speak English too, from their first learning to speak, though they at first spoke it in a very broken manner, like their mothers.None of these children were above six years old when I came thither, for it was not much above seven years since they had fetched these five savage ladies over; they had all children, more or less: the mothers were all a good sort of well-

governed, quiet, laborious women, modest and decent, helpful to one another, mighty observant, and subject to their masters (I cannot call them husbands), and lacked nothing but to be well instructed in the Christian religion, and to be legally married; both of which were happily brought about afterwards by my means, or at least in consequence of my coming among them.

同类推荐
  • 邺中记

    邺中记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典乳母部

    明伦汇编家范典乳母部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新语

    新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圆明园总管世家

    圆明园总管世家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 警世钟

    警世钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国航空工业大事记:1951—2011

    中国航空工业大事记:1951—2011

    《中国航空工业大事记(1951-2011)》如是记录了中国航空工业近60年走过的光辉历程,系统展示了新中国航空工业所取得的辉煌成就,全面体现了航空人奋进创新、报销祖国的精神风貌。本书内容翔实、系统,记述准确、可观、简明,不少信息属于首次披露,兼具纪念价值和史料价值,可作为工具书使用与收藏。
  • 傲世神帝

    傲世神帝

    面临强敌,为保娇妻,他无可奈何之下,破釜沉舟发出绝招。我以我血祭火麟,方圆千里,所有生灵全部罡灭,无一幸免。最终,他与妻子舞明月葬身火海之中........一个少年在草地山睁开眼睛,少年不可思议地看着自己只有十五岁的身体。“难道,我重生了?”
  • 穿越西汉当妖妃系统

    穿越西汉当妖妃系统

    夏不古作为一枚双重人格女神经,有幸得以参与考古研究所的“X”计划。计划锁定的目标是汉成帝。穿越之前导师对她千叮咛万嘱咐:记住,无论如何你只是对西汉历史人物作跟踪考察,绝不可以改变历史。然而一朝不慎穿成赵合德,不古欲哭无泪,为什么偏偏是大魔头赵合德,简直不能再萌萌哒。
  • 龙先生别来无恙

    龙先生别来无恙

    他是商业奇才帝国集团总裁。她问他:“你到底有多强大。”他轻轻的开博唇道:“你可以去试一试。”某人就真的就去试了,有一天保镖来报:“少爷,不好啦,夏小姐把蓝氏集团的大小姐给打了。”他只是轻轻笑了笑的说:“你问她打得过瘾吗?不过瘾的话给她一把刀,让她怎么开心怎么玩,不过千万给,我记住不要伤了她。”保镖又来报:“少爷,夏小姐和萧家少爷一起去看电影啦!”她只是浅浅地说:“把电给我停三天三夜。”保镖又来报:“少爷,不好拉夏小姐她…她…她留信说不想再面对,你………你这个活阎王了,要出去另寻新欢。”某人脸色一沉着脸说道:“那你去把她给我抓回来。”某人又一想,他的小东西他最清楚了又道:“算了,还是我亲自去。”某人被抓回来以后,道:“呜呜呜呜,我不就是开个玩笑吗,你至于让我*******吗?呜呜呜呜!”你给我等着,我总有一天会还回去的。你以为想抓我,就那么好抓吗?如果不是我故意让你抓到,你真以为我有那么好抓吗?
  • Underwoods

    Underwoods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 塘医话 馤塘医话

    塘医话 馤塘医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王小波文集(共十卷)

    王小波文集(共十卷)

    王小波是目前中国最富创造性的作家,被誉为中国的乔依斯兼卡夫卡英,也是唯一一位两次获得世界华语文学界的重要奖项“台湾联合报系文学奖中篇小说大奖”的中国大陆作家。其文学创作独特,富于想像力、幻想力之余,却不乏理性精神。他的文字,是透明的也是朦胧的,是本份的也是狡猾的。迷宫一般的文字,可以让你想到博尔赫斯,他兜起圈子来,比出租车司机还要出租车司机……总之,你可以读到无限的可能或者不可能、无限的确定或者不确定。
  • 祭炼山河

    祭炼山河

    一尺蓝海绽放时,底层挣扎的小人物,把握住命运的契机,走上一条前所未有的道路……我命由我不由天,有时是句无知妄言,但也可能,是一段波澜壮阔的史诗!
  • 寂寞的安慰

    寂寞的安慰

    北京的四月啊,春机盎然。那时候的章子怡可能就是在学校门口表演的小短剧中的一个小女生,仅此而已。如果她还算够用功的话。有一个男生从墙内扯出来一根塑料水管,沿着矮矮的墙头,然后他顺着水管爬了过来,还有一个女生在声嘶力竭地哭着。我在愣了足足有十分钟之后才发现,这是在伪造一个滴着雨水的屋檐的镜头。算不上太夸张,女生继续忘我地哭着,嘴巴里念念有词。管不了那么多了,我继续眨巴着眼睛看她,有些嫉妒,很真实的嫉妒。
  • 夜宿黑灶溪

    夜宿黑灶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。