登陆注册
5380100000167

第167章 THE CARPENTER'S WHIMSICAL CONTRIVANCE(1)

THE inhabitants came wondering down the shore to look at us; and seeing the ship lie down on one side in such a manner, and heeling in towards the shore, and not seeing our men, who were at work on her bottom with stages, and with their boats on the off-side, they presently concluded that the ship was cast away, and lay fast on the ground.On this supposition they came about us in two or three hours' time with ten or twelve large boats, having some of them eight, some ten men in a boat, intending, no doubt, to have come on board and plundered the ship, and if they found us there, to have carried us away for slaves.

When they came up to the ship, and began to row round her, they discovered us all hard at work on the outside of the ship's bottom and side, washing, and graving, and stopping, as every seafaring man knows how.They stood for a while gazing at us, and we, who were a little surprised, could not imagine what their design was;

but being willing to be sure, we took this opportunity to get some of us into the ship, and others to hand down arms and ammunition to those that were at work, to defend themselves with if there should be occasion.And it was no more than need: for in less than a quarter of an hour's consultation, they agreed, it seems, that the ship was really a wreck, and that we were all at work endeavouring to save her, or to save our lives by the help of our boats; and when we handed our arms into the boat, they concluded, by that act, that we were endeavouring to save some of our goods.Upon this, they took it for granted we all belonged to them, and away they came directly upon our men, as if it had been in a line-of-battle.

Our men, seeing so many of them, began to be frightened, for we lay but in an ill posture to fight, and cried out to us to know what they should do.I immediately called to the men that worked upon the stages to slip them down, and get up the side into the ship, and bade those in the boat to row round and come on board.The few who were on board worked with all the strength and hands we had to bring the ship to rights; however, neither the men upon the stages nor those in the boats could do as they were ordered before the Cochin Chinese were upon them, when two of their boats boarded our longboat, and began to lay hold of the men as their prisoners.

The first man they laid hold of was an English seaman, a stout, strong fellow, who having a musket in his hand, never offered to fire it, but laid it down in the boat, like a fool, as I thought;

but he understood his business better than I could teach him, for he grappled the Pagan, and dragged him by main force out of their boat into ours, where, taking him by the ears, he beat his head so against the boat's gunnel that the fellow died in his hands.In the meantime, a Dutchman, who stood next, took up the musket, and with the butt-end of it so laid about him, that he knocked down five of them who attempted to enter the boat.But this was doing little towards resisting thirty or forty men, who, fearless because ignorant of their danger, began to throw themselves into the longboat, where we had but five men in all to defend it; but the following accident, which deserved our laughter, gave our men a complete victory.

Our carpenter being prepared to grave the outside of the ship, as well as to pay the seams where he had caulked her to stop the leaks, had got two kettles just let down into the boat, one filled with boiling pitch, and the other with rosin, tallow, and oil, and such stuff as the shipwrights use for that work; and the man that attended the carpenter had a great iron ladle in his hand, with which he supplied the men that were at work with the hot stuff.

Two of the enemy's men entered the boat just where this fellow stood in the foresheets; he immediately saluted them with a ladle full of the stuff, boiling hot which so burned and scalded them, being half-naked that they roared out like bulls, and, enraged with the fire, leaped both into the sea.The carpenter saw it, and cried out, "Well done, Jack! give them some more of it!" and stepping forward himself, takes one of the mops, and dipping it in the pitch-pot, he and his man threw it among them so plentifully that, in short, of all the men in the three boats, there was not one that escaped being scalded in a most frightful manner, and made such a howling and crying that I never heard a worse noise.

I was never better pleased with a victory in my life; not only as it was a perfect surprise to me, and that our danger was imminent before, but as we got this victory without any bloodshed, except of that man the seaman killed with his naked hands, and which I was very much concerned at.Although it maybe a just thing, because necessary (for there is no necessary wickedness in nature), yet I thought it was a sad sort of life, when we must be always obliged to be killing our fellow-creatures to preserve ourselves; and, indeed, I think so still; and I would even now suffer a great deal rather than I would take away the life even of the worst person injuring me; and I believe all considering people, who know the value of life, would be of my opinion, if they entered seriously into the consideration of it.

All the while this was doing, my partner and I, who managed the rest of the men on board, had with great dexterity brought the ship almost to rights, and having got the guns into their places again, the gunner called to me to bid our boat get out of the way, for he would let fly among them.I called back again to him, and bid him not offer to fire, for the carpenter would do the work without him;

同类推荐
热门推荐
  • 指间的星光

    指间的星光

    她遇见他,没有早一步,也没有晚一步,于最美的时光,遇见最好的爱情。蓝昕从不相信一见钟情,直到遇见秦昊哲。他如一团炙热的火焰,吸引着她不断靠近。于她,爱是温柔的禁区,充满致命诱惑,让她想踏进,却又退缩。于他,曾在爱里受过伤,那一段刻骨铭心的记忆深深地烙印心底。她要有多大的勇气,才能说出那句“我喜欢你”?她的出现,到底能不能打开他紧紧关闭的心?爱情这条路,她绕了些弯路,走过崎岖,越过迷雾,最终能不能触到爱之彼端?
  • 格林童话

    格林童话

    有人说过,有孩子的地方,就有《格林童话》。这句话一点儿都不夸张。试问,度过童年的孩子,有谁不知道白雪公主、灰姑娘、睡美人这些经典、浪漫而又神奇的故事呢?《格林童话》自问世以来就赢得了无数人的追捧,它的故事情节曲折,但不离奇;叙述朴素,却不单调。它给孩子们带去欢乐,给他们带去对知识的渴望,也带给他们对正义与邪恶、善良与凶残、诚实与虚伪、勤劳与懒惰的认识。
  • 攻城掠妻

    攻城掠妻

    我一直相信,好女不吃回头草。但在卫尧面前,我无数次地想要“回头”。十年前,我讨厌他;到后来,我爱上他。四年异地恋,我爱慕他的沉稳熨帖,我依赖他的万事周到。两年前,一封旧情书,撕开了这赤裸的真相,我才知道,这不过是一场算计。我狼狈退败,仓皇逃离。我以为卫尧只是过去的,他却再次出现在我的世界,攻城掠地。我以为我可以重新开始,然而不过是延续。在他的字典里,凡感情之事,攻城为上,攻心为下。他的阴谋阳谋、权衡利弊,眼中的女人心,的确海底针一样难以捉摸,在无法稳赢的情况下,他选择了智取。他说:“林采薇,就算你上天入地,你永远也别想逃出我的掌心!”——逃?普天之大,我又能去到哪里?毕竟他,早已住进了我心里。
  • 妃我所愿:教主不给力

    妃我所愿:教主不给力

    “什么嘛,人家只是想用他们练功而已,圣尊最啰嗦了。”皓月当空,一个皮肤雪白的小男孩站在她面前,黑亮的眼睛里全是兴奋,他的嘴唇红红的,就像是涂了胭脂一般。老天啊,我到底是那里得罪了你,为什么我玩个游戏也让我穿越呢!只是无敌辣女,辣女无敌,管它天命如何,倒要看,是你戏弄我,还是我把你搅个昏天地暗!
  • 程又勋,一路樱花相送

    程又勋,一路樱花相送

    又勋:“7岁时,爸爸忘记了我的生日,带着一个陌生的女人回了家。我把自己反锁在房间里两天两夜。”羽沫:“9岁时,我收留了一只流浪猫。一个月后,一场大火烧掉了我们的房子和我可怜的爸爸……我和妈妈也成了‘流浪猫’。”又勋:“17岁那年冬天,遇到了一个叫做羽沫的女孩子,突然看到了幸福的希望。”羽沫:“17岁那年圣诞节,和又勋在一起,发现,原来自己也是一个幸福的人……”
  • 揣把菜刀闯皇宫:与皇逼婚

    揣把菜刀闯皇宫:与皇逼婚

    (每天的上午12点之前和晚上8点都会有更新)乌龙女珊哥飙车时撞上了卡车,直接穿越到了花国。然后遭遇了一堆离奇的事和极品的人,还有那个让她心动不已的皇上。终于,她揣着一把菜刀闯进了王宫逼婚,可怜的皇上只有两条路,娶她or自宫。。。。
  • 影响你一生的100个名胜故事

    影响你一生的100个名胜故事

    有一种东西叫做钻石,如天上的星星,风雨的岁月和空间,凝固成人类精神的永恒,它跨越了,国界、语言、年龄。“注音版影响孩子一生的名著”系列图书,每一本都是你生命中不可不读的经典。
  • 我的祖宗

    我的祖宗

    自盘古开天辟地,巫妖诞生,多次大战,人族崛起。这其中,有女娲造人,不周山倒,后羿射日。
  • 文献集

    文献集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔君驸马:公主跟我回家

    魔君驸马:公主跟我回家

    一袭白衣的冷漠少年,身负着血与灵的封印,锁下的血魔是暴戾无情的存在。然,谁又知,血魔承载的并非毁灭,化身为人类模样的血魔的灵魂原是世人无可避免的劫。冰冷的俊容上永远是漠然。救赎?没有人会救他,被世界、世人放弃的恶魔,滚回地狱去吧!