登陆注册
5380100000030

第30章

May 6.Work'd on the Wreck, got several Iron Bolts out of her, and other Pieces of Iron Work, work'd very hard, and came Home very much tyr'd, and had Thoughts of giving it over.

May 7.Went to the Wreck again, but with an Intent not to work, but found the Weight of the Wreck had broke itself down, the Beams being cut, that several Pieces of the Ship seem'd to lie loose, and the In-side of the Hold lay so open, that I could see into it, but almost full of Water and Sand.

May 8.Went to the Wreck, and carry'd an Iron Crow to wrench up the Deck, which lay now quite clear of the Water or Sand; I wrench'd open two Planks, and brought them on Shore also with the Tide: I left the Iron Crow in the Wreck for next Day.

May 9.Went to the Wreck, and with the Crow made Way into the Body of the Wreck, and felt several Casks, and loosen'd them with the Crow, but could not break them up; I felt also the Roll of English Lead, and could stir it, but it was too heavy to remove.

May 10, 11, 12, 13, 14.Went every Day to the Wreck, and got a great deal of Pieces of Timber, and Boards, or Plank, and 2 or 300 Weight of Iron.

May 15.I carry'd two Hatchets to try if I could not cut a Piece off of the Roll of Lead, by placing the Edge of one Hatchet, and driving it with the other; but as it lay about a Foot and a half in the Water, I could not make any Blow to drive the Hatchet.

May 16.It had blow'd hard in the Night, and the Wreck appear'd more broken by the Force of the Water; but I stay'd so long in the Woods to get Pidgeons for Food, that the Tide prevented me going to the Wreck that Day.

May 17.I saw some Pieces of the Wreck blown on Shore, at a great Distance, near two Miles off me, but resolv'd to see what they were, and found it was a Piece of the Head, but too heavy for me to bring away.

May 24.Every Day to this Day I work'd on the Wreck, and with hard Labour I loosen'd some Things so much with the Crow, that the first blowing Tide several Casks floated out, and two of the Seamens Chests;

but the Wind blowing from the Shore, nothing came to Land that Day, but Pieces of Timber, and a Hogshead which had some Brazil Pork in it, but the Salt-water and the Sand had spoil'd it.

I continu'd this Work every Day to the 15th of June , except the Time necessary to get Food, which I always appointed, during this Part of my Employment, to be when the Tide was up, that I might be ready when it was ebb'd out, and by this Time I had gotten Timber, and Plank, and Iron-Work enough, to have builded a good Boat, if I had known how; and also, I got at several Times, and in several Pieces, near 100 Weight of the Sheet-Lead.

June 16.Going down to the Sea-side, I found a large Tortoise or Turtle; this was the first I had seen, which it seems was only my Misfortune, not any Defect of the Place, or Scarcity; for had I happen'd to be on the other Side of the Island, I might have had Hundreds of them every Day, as I found afterwards; but perhaps had paid dear enough for them.

June 17.I spent in cooking the Turtle; I found in her threescore Eggs; and her Flesh was to me at that Time the most savoury and pleasant that ever I tasted in my Life, having had no Flesh, but of Goats and Fowls, since I landed in this horrid Place.

June 18.Rain'd all Day, and I stay'd within.I thought at this Time the Rain felt Cold, and I was something chilly, which I knew was not usual in that Latitude.

June 19.Very ill, and shivering, as if the Weather had been cold.

June 20.No Rest all Night, violent Pains in my Head, and feaverish.

June 21.Very ill, frighted almost to Death with the Apprehensions of my sad Condition, to be sick, and no Help: Pray'd to GOD for the first Time since the Storm off of Hull , but scarce knew what I said, or why; my Thoughts being all confused.

June 22.A little better, but under dreadful Apprehensions of Sickness.

June 23.Very bad again, cold and shivering, and then a violent Head-ach.

June 24.Much better.

June 25.An Ague very violent; the Fit held me seven Hours, cold Fit and hot, with faint Sweats after it.

同类推荐
  • 佛说银色女经

    佛说银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上赤文洞古真经注

    无上赤文洞古真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典勤民部

    明伦汇编皇极典勤民部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佚文篇

    佚文篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Diary of a Man of Fifty

    The Diary of a Man of Fifty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 积聚你的正能量

    积聚你的正能量

    无论是喜是悲,都有一种神秘的能量主导着你人生中的每一天。健康、积极、乐观的人充满正能量,和这样的人交往,你会有一种快乐向上的感觉,觉得生活舒服而有趣。跟他在一起,你感觉是安全的、放松的。他浑身散发着善良、热情,你也喜欢和这样的人在一起。而具有负能量的人会把你的人生拖垮,各种畸形想法与病态心理会让你过得一团糟。总是和悲观、畏惧、绝望、看什么都不顺眼的人在一起,你也会觉得生活暗无天日。因为他们把负能量传递给了你,使你觉得自己的生活也不顺利。由此看来,做一个充满正能量的人非常重要。人的生命是伟大的、宝贵的。
  • 蜜宠甜心:竹马男神撩上瘾

    蜜宠甜心:竹马男神撩上瘾

    【本文1v1,双洁甜宠】谁把流年熬成粥,谁把青梅枕边嗅。所有人眼里的校草男神,举手投足间带着绝无仅有的阳光潇洒的气质,自行车后座却只为一人而留。繁花枯萎,竹马依旧,我的心上人只能是你。柳絮纷飞,青梅不谢,又怎甘心在你的世界里川流而过。——小竹马,白又白,两只耳朵真可爱;蹦一蹦,跳一跳,一摇一摆……扑过来?!——“我有一个竹马。对。他很帅。”花不璃悲痛地说道,“曾经我以为他是个阳光积极的boy。现在……”“现在依旧是。”陆北诺将人抵在墙上,唇角勾着一抹意味不明的笑容。
  • 都市开光眼

    都市开光眼

    机缘巧合之下,赵翔得到神秘木珠的传承,获得窥测他人命运的神奇秘术,从此,他的双眼便看到了新世界的大门。ps:本书渣男,慎入
  • 我的执念想守护在你身边

    我的执念想守护在你身边

    不管什么时候,我会一直在你左右,直到我消失。找了千年时光,发现你时,你却没有小孩应该有的笑容。以后,那怕是神!也不可以再动你一分。
  • 豪门惊宠四爷

    豪门惊宠四爷

    传说S城市四爷尹廷墨掌握权事滔天,冷漠又腹黑的男人,高冷,“都说传闻不近女色的四爷,任何想要靠近四爷的身,那么就只有一个字就是滚!!”都知道四爷是有不近女色的习惯,但却一个娇小身影进错房间还躺错过床上的那一刻开始,他的心不由自主的见了苏木木就在也控制不住自己,心里两字叫器“要她!要她!”四爷有三大乐趣:“宠她!宠她!还是宠她!”苏木木一张小脸可怜兮兮的看着四爷,撇了撇嘴,突然尹廷墨被苏木木逗笑了,修长骨节的手指捏了一下苏木木鼻子“嘤嘤嘤,四爷,你就知道欺负人家!
  • 毒女撩夫:仙君狠倾城

    毒女撩夫:仙君狠倾城

    他清冷出尘,乃受三界众生敬仰的仙尊,亦是她心之所恋的师父。他如竹似玉,不染尘世,是传说中最为神秘的帝君,一生只愿为她而活。她自小父母双亡,受尽亲人欺凌,在冥冥之中与他相遇,又拜他为师。她曾因善助人为乐,又因恨化身为魔。无论她是正还是邪,唯有他信她护她,始终对她不离不弃。待繁华落幕,殊不知他便是他,那个令她思慕了几生几世的男子。
  • 诡戏录

    诡戏录

    最诡异的宋朝魔术,最帅气的术法对决,最烧脑的幻术梦境迷局。以戏法入道,开创戏法师流派。神秘莫测的戏法组织云机社,御纸排兵、翻山倒岳、阴阳法阵、七圣幻术;新一辈十大高手,御剑、符箓、驭灵、丹鼎、精怪、尸道、妖道层出不穷;道门之中十大神兵,乾坤九剑,九柳龟甲,七星望海,六阳神鼎,混元避世,六宗神剑重出江湖。
  • 嫡女逆凰

    嫡女逆凰

    她丞相掌上明珠,家世显赫,才貌一流,竟沦为和亲工具!果断逃婚,竟邂逅桃花无数!啧啧,这磨人的穿越哟!
  • 帝王的VIP宠妃

    帝王的VIP宠妃

    一朝穿越,错把大王当牛郎,从此节操是路人,她说“我要玩遍天下名草”他言“那寡人就断了他们的草根!”“陛下,娘娘扎草人诅咒您!”男人嗤笑:“那就做‘一千’个草人,让她慢慢扎!”“陛下,娘娘卷包袱逃跑了!”男人头也不抬:“命犬王速速去给寡人缉拿!”小手在头牌小倌的脸上摸了又摸,垂涎欲滴:“就要他了,一会看我怎么疼你!”“大王驾到!”苏梦蝶嘴角抽搐,在她看来,分明是‘狗皮膏药驾到!’某男大力钳住其下颚,冷笑道:“爱妃,就你的重口味,还是不要毒害别人了吧?”“我不喜欢专门配种的猪。”凤眼危险地眯起,咬牙切齿、一字一顿耳语:“那寡人就只给爱妃一个人上!”
  • 牡丹灯记

    牡丹灯记

    村子里一直流传着关于鬼的传说,而翻身贫苦农民刘长腿被自家人当作恶鬼打死,好好的大活人如何变成了鬼?个中蹊跷,众说纷纭。刘长腿被自己家里人当野鬼打死的事一直是几水乡的奇闻。这么多年过去了,还在流传。我去年回乐坝村时,人们提起这件事,还津津乐道。