登陆注册
5380600000039

第39章

I had imagined that Lubov Sergievna, as my friend's friend, would at once say something friendly and familiar to me; yet, after gazing at me fixedly for a while, as though in doubt whether the remark she was about to make to me would not be too friendly, she at length asked me what faculty I was in.After that she stared at me as before, in evident hesitation as to whether or not to say something civil and familiar, until, remarking her perplexity, I besought her with a look to speak freely.Yet all she then said was, "They tell me the Universities pay very little attention to science now," and turned away to call her little dog.

All that evening she spoke only in disjointed fragments of this kind--fragments which had no connection either with the point or with one another; yet I had such faith in Dimitri, and he so often kept looking from her to me with an expression which mutely asked me, "Now, what do you think of that?" that, though I entirely failed to persuade myself that in Lubov Sergievna there was anything to speak of, I could not bear to express the thought, even to myself.

As for the last member of the family, Varenika, she was a well-

developed girl of sixteen.The only good features in her were a pair of dark-grey eyes,--which, in their expression of gaiety mingled with quiet attention, greatly resembled those of her aunt--a long coil of flaxen hair, and extremely delicate, beautiful hands.

"I expect, Monsieur Nicolas, you find it wearisome to hear a story begun from the middle?" said Sophia Ivanovna with her good-

natured sigh as she turned over some pieces of clothing which she was sewing.The reading aloud had ceased for the moment because Dimitri had left the room on some errand or another.

"Or perhaps you have read Rob Roy before?" she added.

At that period I thought it incumbent upon me, in virtue of my student's uniform, to reply in a very "clever and original"

manner to every question put to me by people whom I did not know very well, and regarded such short, clear answers as "Yes," "No,"

"I like it," or "I do not care for it," as things to be ashamed of.Accordingly, looking down at my new and fashionably-cut trousers and the glittering buttons of my tunic, I replied that I had never read Rob Roy, but that it interested me greatly to hear it, since I preferred to read books from the middle rather than from the beginning.

"It is twice as interesting," I added with a self-satisfied smirk; "for then one can guess what has gone before as well as what is to come after."

The Princess smiled what I thought was a forced smile, but one which I discovered later to be her only one.

"Well, perhaps that is true," she said."But tell me, Nicolas (you will not be offended if I drop the Monsieur)--tell me, are you going to be in town long? When do you go away?"

"I do not know quite.Perhaps to-morrow, or perhaps not for some while yet," I replied for some reason or another, though I knew perfectly well that in reality we were to go to-morrow.

"I wish you could stop longer, both for your own sake and for Dimitri's," she said in a meditative manner."At your age friendship is a weak thing."

I felt that every one was looking at me, and waiting to see what I should say--though certainly Varenika made a pretence of looking at her aunt's work.I felt, in fact, as though I were being put through an examination, and that it behoved me to figure in it as well as possible.

"Yes, to ME Dimitri's friendship is most useful," I replied, "but to HIM mine cannot be of any use at all, since he is a thousand times better than I." (Dimitri could not hear what I said, or I should have feared his detecting the insincerity of my words.)

Again the Princess smiled her unnatural, yet characteristically natural, smile.

"Just listen to him!" she said."But it is YOU who are the little monster of perfection."

"'Monster of perfection,'" I thought to myself."That is splendid.I must make a note of it."

"Yet, to dismiss yourself, he has been extraordinarily clever in that quarter," she went on in a lower tone (which pleased me somehow) as she indicated Lubov Sergievna with her eyes, "since he has discovered in our poor little Auntie" (such was the pet name which they gave Lubov) "all sorts of perfections which I, who have known her and her little dog for twenty years, had never yet suspected."Varenika, go and tell them to bring me a glass of water," she added, letting her eyes wander again.Probably she had bethought her that it was too soon, or not entirely necessary, to let me into all the family secrets."Yet no--let HIM go, for he has nothing to do, while you are reading.Pray go to the door, my friend," she said to me, "and walk about fifteen steps down the passage.Then halt and call out pretty loudly, "Peter, bring Maria Ivanovna a glass of iced water"--and she smiled her curious smile once more.

"I expect she wants to say something about me in my absence," I thought to myself as I left the room."I expect she wants to remark that she can see very clearly that I am a very, very clever young man."

Hardly had I taken a dozen steps when I was overtaken by Sophia Ivanovna, who, though fat and short of breath, trod with surprising lightness and agility.

"Merci, mon cher," she said."I will go and tell them myself."

同类推荐
  • 察病指南

    察病指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尼羯磨

    尼羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清微玄枢奏告仪

    清微玄枢奏告仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crystal Stopper

    The Crystal Stopper

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无事为福斋随笔

    无事为福斋随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青莲君子剑歌传

    青莲君子剑歌传

    “一剑消弭三千里,大日烈阳融天地!”三荒,两宗,一世四圣,三神一主。持剑'在手,天下我有。
  • 和光同尘,日月同辉

    和光同尘,日月同辉

    公仪玥,相府大小姐,家里有个传了几百年的祖传后位,从小就是内定皇后,一直为成为一代贤后而努力学习,还被大昭百姓奉为半个神仙。然而这个后位突然就被她爹给浪没了。于是迫于生计,过气半仙开始抓起了贼、算起了命、探起了案、逛起了青楼、养起了猪、玩起了潜伏……再加把劲就要一统武林了。总之除了不当皇后,啥都干。*意料之外情理之中的剧情向;*正剧的大框架下透着几分掩藏不住的逗比气息;*非典型权斗宫斗,穿插了点悬疑探案,又带了点玄幻带了点武侠;*脑回路清奇尤其不擅长谈情说爱的男女主把剧情带去了奇怪的方向;*偏群像,副线番外很多
  • 爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 芬陀利室词话

    芬陀利室词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 问道江湖记

    问道江湖记

    一城、两寺、两观、五大派、四小门、十镖局……江湖大气运,英雄崛起,侠客横生,豪杰问道……起手可托雷,飞剑八百里……看惯百年浑常事,无非江湖一匹夫世间缘起缘又灭,老僧如去也如来小罗汉金身不败,奇门道撒豆成兵预知此书该不该读,抽空看看目录,内容一览无余Q群:29650554
  • 巫师的蔷薇

    巫师的蔷薇

    这是一个怀着造就最完美人偶想法的中年人到巫师世界的旅行。广袤无边的边境,诡异强大的巫师,七彩绚丽的异世界……我们只知道,人偶与慢慢行走的巫师的故事本书有大量关于巫师们的生活与规则的描写,有志于描写一个如同真实的幻想世界
  • 有钱大魔王

    有钱大魔王

    去花钱!!去消费!!! 从现在开始,我要做一个有钱大魔王!这是一个平行世界,自带游戏、商城、外挂的故事。ps。
  • 末世之重启新世界

    末世之重启新世界

    未知源处的灵气降临,浩瀚宏大的新世界即将出现。有即将化龙的,横跨大江的峥嵘巨蟒;也有展翅翱翔,遮天盖地的神凰。试看人在末世的无穷伟力,欲与天公比高!
  • 爱,是所有问题的答案

    爱,是所有问题的答案

    对于世界,你可能只是一个人,但对于某些人,你却是整个世界。这,就是爱的全部意义。书中共集合了32个小故事,这些故事有着共同的主题,那就是爱。在这个物欲横飞的年代里,如果你细心,你会发现,爱从未离开过。有时候,我们为了梦想、为了生活奔忙着,甚至忘记了很多爱的样子,忘记了爱对生活的意义。没关系,这本书会带你走进不同的故事,重温那些温暖,并让你感到,周围人的爱,从未停歇过。
  • 上个世纪的月季

    上个世纪的月季

    每天在老园丁到来之前的凌晨,文婕妤就来到园中绕着月季花坛散步。一圈又一圈,灯芯绒布鞋走得漫无声息。那是当年小城民间常见的手工鞋款——便宜、软和、轻便,与那种闹市中马蹄滴嗒的皮鞋相映成趣。有一些雾气,空气非常清新。那时天只蒙蒙光亮,最后的几颗蓝星还在头顶闪烁。站前悄无人迹。婕妤忍不住伸手摘了一朵月季花。红色的朵瓣上便骨碌碌滚下几滴露水。露水顺着她的手背流进了她的袖口,婕妤感觉到冰凉。吸了吸鼻翼,有一股清香钻进鼻孔沁入心扉。婕妤恨不能将鼻尖前的花朵咬上一口。文婕妤就住在车站附近,一个坐落在近郊的长途汽车车站。