登陆注册
5381300000103

第103章

My mother had gone out immediately after announcing me, to attend to some small matters relative to the well-being of her dear invalid.My stepfather questioned me upon the ballot at the club which he had assigned as a pretext for his wish to see me.I sat with my elbow on the marble top of the table and my forehead resting in my hand; although I did not catch his eye I felt that he was studying my face, and I persisted in looking fixedly into the half-open drawer where a small pocket-pistol, of English make, lay side by side with his watch, and a brown silk purse, also made for him by my mother.What were the dark misgivings revealed by the presence of this weapon placed within reach of his hand and probably habitually placed there? Did he interpret my thoughts from my steady observation? Or had he, too, let his glance fall by chance upon the pistol, and was he pursuing the ideas that it suggested in order to keep up the talk it was always so difficult to maintain between us? The fact is that he said, as though replying to the question in my mind: "You are looking at that pistol, it is a pretty thing, is it not?" He took it up, turned in about in his hand, and then replaced it in the drawer, which he closed."I have a strange fancy, quite a mania; I could not sleep unless I had a loaded pistol there, quite close to me.After all, it is a habit which does no harm to anyone, and might have its advantages.If your poor father had carried a weapon like that upon him when he went to the Imperial Hotel, things would not have gone so easily with the assassin."This time I could not refrain from raising my eyes and seeking his.

How, if he were guilty, did he dare to recall this remembrance?

Why, if he were not, did his glance sink before mine? Was it merely in following out an association of ideas that he referred thus to the death of my father; was it for the purpose of displaying his entire unconcern respecting the subject-matter of our last interview; or was he using a probe to discover the depth of my suspicion? After this allusion to the mysterious murder which had made me fatherless, he went on to say:

"And, by-the-bye, have you seen M.Massol again?""No," said I, "not since the other day."

"He is a very intelligent man.At the time of that terrible affair, I had a great deal of talk with him, in my capacity as the intimate friend of both your father and mother.If I had known that you were in the habit of seeing him latterly, I should have asked you to convey my kind regards.""He has not forgotten you," I answered.In this I lied; for M.

Massol had never spoken of my stepfather to me; but that frenzy which had made me attack him almost madly in the conversation of the other evening had seized upon me again.Should I never find the vulnerable spot in that dark soul for which I was always looking? This time his eyes did not falter, and whatever there was of the enigmatical in what I had said, did not lead him to question me farther.On the contrary, he put his finger on his lips.Used as he was to all the sounds of the house, he had heard a step approaching, and knew it was my mother's.

Did I deceive myself, or was there an entreaty that I would respect the unsuspecting security of an innocent woman in the gesture by which he enjoined silence?

Was I to translate the look that accompanied the sign into: "Do not awaken suspicion in your mother's mind, she would suffer too much;"and was his motive merely the solicitude of a man who desires to save his wife from the revival of a sad remembrance.

She came in; with the same glance she saw us both, lighted by the same ray from the lamp, and she gave us a smile, meant for both of us in common, and fraught with the same tenderness for each.It had been the dream of her life that we should be together thus, and both of us with her, and, as she had told me at Compiegne, she imputed the obstacles which had hindered the realization of her dream to my moody disposition.She came towards us, smiling, and carrying a silver tray with a glass of Vichy water upon it; this she held out to my stepfather, who drank the water eagerly, and, returning the glass to her, kissed her hand.

"Let us leave him to rest," she said, "his head is burning."Indeed, in merely touching the tips of his fingers, which he placed in mine, I could feel that he was highly feverish; but how was I to interpret this symptom, which was ambiguous like all the others, and might, like them, signify either moral or physical distress? Ihad sworn to myself that I would KNOW; but how? how?

I had been surprised by my stepfather's having expressed a wish to see me during his illness; but I was far more surprised when, a fortnight later, my servant announced M.Termonde in person, at my abode.I was in my study, and occupied in arranging some papers of my father's which I had brought up from Compiegne.I had passed these two weeks at my poor aunt's house, making a pretext of a final settlement of affairs, but in reality because I needed to reflect at leisure upon the course to be taken with respect to M.

Termonde, and my reflections had increased my doubts.At my request, my mother had written to me three times, giving me news of the patient, so that I was aware he was now better and able to go out.On my return, the day before, I had selected a time at which I was almost sure not to see anyone for my visit to my mother's home.And now, here was my stepfather, who had not been inside my door ten times since I had been installed in an apartment of my own, paying me a visit without the loss of an hour.My mother, he said, had sent him with a message to me.She had lent me two numbers of a review, and she now wanted them back as she was sending the yearly volume to be bound; so, as he was passing the door, he had stepped in to ask me for them.I examined him closely while he was giving this simple explanation of his visit, without being able to decide whether the pretext did or did not conceal his real motive.His complexion was more sallow than usual, the look in his eyes was more glittering, he handled his hat nervously.

同类推荐
  • 释迦文尼佛金刚一乘修行仪轨法品一卷

    释迦文尼佛金刚一乘修行仪轨法品一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Outcast of the Islands

    An Outcast of the Islands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七臣七主

    七臣七主

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分别经

    分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Criticism and Fiction

    Criticism and Fiction

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谁将平生葬倾城

    谁将平生葬倾城

    前世,墨瑶将误闯进谷里的萧凌捡了回去,全心全意的待他,没曾想却落个扒皮抽筋的下场。重生后,她将萧凌扔出了谷,以为只要不出谷便能一世太平。谁知道她前脚刚送走一个,后脚就又捡回来一个。而且,这个新捡回来的青年似乎……墨玠:“合着萧家丢的人都让你捡回来了是吧?”墨瑶:“……”那能怎么办,她也很绝望啊!
  • 重生末世之女王在上

    重生末世之女王在上

    公元4849年,地球文明达到人类无法想象的高度,即使在浩瀚宇宙已发现的智慧生物中也位于前列!就在人类高度防备外星系文明时,一场由地球内部突发的毁灭性灾难悄然来临!——————————沈江,世界顶级科学家和人王,因为活腻了,在末世把自己玩死了重生在了末世开始前的两天,一切,重新开始......沈翼,沈江的贴身保镖,妥妥的变态,虽不是杀人狂魔,然而手法,不说了......这是一只疯子和一只变态畅玩末世的故事,不要试图寻找他们的三观!——————————人说:“某人明明有能力,偏偏靠脸吃饭,做女人男宠,丢人!”某人:“老婆大人的男宠......”人说:“某人明明与人王实力相当,偏偏臣服一个女人,丢人!”某人:“女王在上!”——————————人说:“人王就是个疯子,她亲儿子才三岁就把他扔在了异类脚下!”某妈控包子怒了:“你们懂个球,那是我母上大人对我爱的表现!”——————————群众曰:一家三口,全部有病!惹不起惹不起!——————————内容可能引起不适,食用慎重!另,本文纯属虚构,作者幼儿园没毕业,无法完全避免漏洞,但接受意见,拒绝板砖,谢谢!
  • 都市最强皇帝系统

    都市最强皇帝系统

    得“最强皇帝系统”,走到哪里都享受皇帝待遇!亿万富豪在我面前炫富?叮~激活无限金钱模式,立刻到账一百亿!钱对我来说都是纸!武道之神在我面前嚣张?叮~激活无敌战神模式,立刻拥有万年神功!谈笑间镇压一切!更能穿梭无数界面历练!见到嫦娥、西施、苏妲己……
  • 颜婳可期

    颜婳可期

    颜婳一觉醒来,发现自己睡在一张陌生的大床上。十七岁到二十七岁,穿越了十年时间。“我是你丈夫,你十七岁时的脑袋果然不能相信!”男人翘起唇角,说出来的话恶劣非常。如此恶劣之人,她只见过一人!更让她崩溃的是,他们不仅结婚了,连孩子都生了一个。颜婳觉得,这一定是上天的恶作剧!
  • 你是倾尽一世的温暖

    你是倾尽一世的温暖

    没认识简时初之前,叶清瓷一直是个倒霉蛋,认识简时初之后,老天爷一本正经的告诉她,没有最倒霉,只有更倒霉!但是等嫁给简时初之后,叶青瓷就开始转运了。嗯,嫁人,结婚真好。
  • 无准和尚奏对语录

    无准和尚奏对语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵峰蕅益大师宗论

    灵峰蕅益大师宗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 状元辣妻

    状元辣妻

    前世,谢文婧是扬州第一悍妇!死后成为扬州第一荡妇!还连累扬州状元郎一起身败名裂!前世,谢文婧以一己之力撑起扬州两大世家,娘家,婆家。死后,却连一处埋骨之地都没有。重获新生,娘家要败就破败去!婆家?我等着你败落的一天!祖母美名远扬,便教你露出狰狞的獠牙!让世人看看!好一个贤良大度的祖母!不过是一个披着人皮的豺狼而已!表妹羸弱乖巧,小小年纪深得祖母真传,将人渣未婚夫早早征服,这一世,便将人渣拱手相送,不必感谢!咱姐妹一场,人渣还是舍得送的!这一世,谢文婧定下重生目标:从恶毒的祖母手里救出爹!将祖母安排在爹身边的小妾打出去!管教好被祖母诱导成的纨绔弟弟!改写堂弟英年早逝的悲剧!阻止堂妹嫁给扬州通判的精神病的儿子!隔壁的那个少年郎,早早给定下,前世我们说好,这一世再续情缘!推荐我的完结种田文《彪悍农家大嫂》、《无赖童养媳》
  • 旧制度与大革命(政务版)

    旧制度与大革命(政务版)

    托克维尔在《旧制度与大革命》的开篇即写道:“关于法国大革命的历史,已经有前人绘声绘色地书写过,我不愿意再写。我现在所创作的这部书绝不是为了讲述这一段大历史,而是志在思考、研究、透视这一场大革命。”这部作品从宏观角度揭示了大革命的本质、使命与功绩,从中观角度解析了引发大革命的各种制度性诱因,从微观角度解析了引发大革命的各种社会性诱因。这部作品,能够帮助我们更加深刻地理解法国大革命,并从中获得历史的启示。
  • 步寸心

    步寸心

    时空穿梭机将两个人送到了一个完全不一样的世界,这里会发生什么样的事情是没有人知道的,可是不管是什么年代什么时空,总有一种感情会让人无法控制,那就是爱。风流倜傥的三皇子,阴郁狠绝的辰王,还有那个将她带入这个时空一直相守的学长,谁才是她心中所爱!--情节虚构,请勿模仿