登陆注册
5382100000026

第26章 CHAPTER V(1)

IN NORTH WALES

The June of 18-- had been glorious and sunny, and full of flowers; but July came in with pouring rain, and it was a gloomy time for travellers and for weather-bound tourists, who lounged away the days in touching up sketches, dressing flies, and reading over again, for the twentieth time, the few volumes they had brought with them. A number of the Times , five days old, had been in constant demand in all the sitting-rooms of a certain inn in a little mountain village of North Wales, through a long July morning. The valleys around were filled with thick, cold mist, which had crept up the hillsides till the hamlet itself was folded in its white, dense curtain, and from the inn-windows nothing was seen of the beautiful scenery around. The tourists who thronged the rooms might as well have been "wi' their dear little bairnies at hame;" and so some of them seemed to think, as they stood, with their faces flattened against the windowpanes, looking abroad in search of an event to fill up the dreary time. How many dinners were hastened that day, by way of getting through the morning, let the poor Welsh kitchen-maid say! The very village children kept indoors;or, if one or two more adventurous stole out into the land of temptation and puddles, they were soon clutched back by angry and busy mothers. It was only four o'clock, but most of the inmates of the inn thought it must be between six and seven, the morning had seemed so long--so many hours had passed since dinner--when a Welsh car, drawn by two horses, rattled briskly up to the door. Every window of the ark was crowded with faces at the sound; the leathern curtains were undrawn to their curious eyes, and out sprang a gentleman, who carefully assisted a well-cloaked-up lady into the little inn, despite the landlady's assurances of not having a room to spare. The gentleman (it was Mr. Bellingham) paid no attention to the speeches of the hostess, but quietly superintended the unpacking of the carriage, and paid the postillion; then, turning round, with his face to the light, he spoke to the landlady, whose voice had been rising during the last five minutes-- "Nay, Jenny, you're strangely altered, if you can turn out an old friend on such an evening as this. If I remember right, Pen tre Voelas is twenty miles across the bleakest mountain-road I ever saw." "Indeed, sir, and I did not know you; Mr. Bellingham, I believe. Indeed, sir, Pen tre Voelas is not above eighteen miles--we only charge for eighteen;it may not be much above seventeen,--and we're quite full, indeed, more's the pity." "Well, but, Jenny, to oblige me, an old friend, you can find lodgings out for some of your people--that house across, for instance." "Indeed, sir, and it's at liberty; perhaps you would not mind lodging there yourself. I could get you the best rooms, and send over a trifle or so of furniture, if they weren't as you'd wish them to be." "No, Jenny, here I stay. You'll not induce me to venture over into those rooms, whose dirt I know of old. Can't you persuade some one who is not an old friend to move across? Say, if you like, that I had written beforehand to bespeak the rooms. Oh, I know you can manage it--I know your good-natured ways." "Indeed, sir! Well, I'll see, if you and the lady will just step into the back-parlour, sir--there's no one there just now; the lady is keeping her bed to-day for a cold, and the gentleman is having a rubber at whist in number three. I'll see what I can do." "Thank you--thank you! Is there a fire? if not, one must be lighted. Come, Ruthie, come!" He led the way into a large bow-windowed room, which looked gloomy enough that afternoon, but which I have seen bright and buoyant with youth and hope within, and sunny lights creeping down the purple mountain slope, and stealing over the green, soft meadows, till they reached the little garden, full of roses and lavender-bushes, lying close under the window.

I have seen--but I shall see no more. "I did not know you had been here before," said Ruth, as Mr. Bellingham helped her off with her cloak. "Oh, yes; three years ago I was here on a reading party. We were here above two months, attracted by Jenny's kind heart and oddities, but driven away finally by the insufferable dirt. However, for a week or two it won't much signify." "But can she take us in? I thought I heard her saying her house was full." "Oh, yes, I dare say it is; but I shall pay her well. She can easily make excuses to some poor devil, and send him over to the other side; and for a day or two, so that we have shelter, it does not much signify." "Could not we go to the house on the other side?" "And have our meals carried across to us in a half-warm state, to say nothing of having no one to scold for bad cooking! You don't know these out-of-the-way Welsh inns yet, Ruthie." "No, I only thought it seemed rather unfair," said Ruth gently; but she did not end her sentence, for Mr. Bellingham formed his lips into a whistle, and walked to the window to survey the rain. The remembrance of his former good payment prompted many little lies of which Mrs. Morgan was guilty that afternoon, before she succeeded in turning out a gentleman and lady, who were only planning to remain till the ensuing Saturday at the outside; so, if they did fulfil their threat, and leave on the next day, she would be no very great loser. These household arrangements complete, she solaced herself with tea in her own little parlour, and shrewdly reviewed the circumstances of Mr.

Bellingham's arrival. "Indeed! and she's not his wife," thought Jenny, that's clear as day. His wife would have brought her maid, and given herself twice as many airs about the sitting-rooms; while this poor miss never spoke, but kept as still as a mouse. Indeed, and young men will be young men; and as long as their fathers and mothers shut their eyes, it's none of my business to go about asking questions." In this manner they settled down to a week's enjoyment of that Alpine country.

同类推荐
热门推荐
  • 抱歉我拿的是女主剧本

    抱歉我拿的是女主剧本

    【原书名:试婚老公,要给力】新婚前夜,未婚夫和闺蜜偷情私奔。她两眼一黑,抓住民政局前的男人:“墨总,你新娘未到,我新郎落跑,不如……我们拼个婚?”婚前,她说:“我和你之间不会有什么!”婚后,他说:“你怎么知道?”
  • 《论语》中的员工准则

    《论语》中的员工准则

    一道润泽员工心灵与幸福人生的智慧鸡汤!一部砥砺员工品性与职业操守的道德经典!本书将传统国学中所蕴涵的经典智慧和人文精神与现代企业管理的实际需要创新地结合在一起,让员工从《论语》中砥砺德行,修炼品性,实现自身发展与企业需要的完美契合,达到与企业发展“共和共赢”的境界!
  • 慧上菩萨问大善权经卷

    慧上菩萨问大善权经卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 童话碎片

    童话碎片

    生活中总有童话的影子,我想用短篇的文字记录下它们,也许是在公交车上,厕所里,花上十几分钟,读完一篇完整的故事
  • 过境鸟

    过境鸟

    讲述非常激烈炙热的爱情。文中三个女主人公都是爱到极致的女人,所不同的是,一个是暗恋不成,转而投靠一个日后残疾的人,沦落红尘。一个是明恋不成,转而投靠富商,却最终失手将其杀死。还有一个是苦守婚姻,终究失败,心死如灰。青春的理想与现实的差距是本文一大亮点;刻骨铭心的爱与无奈是本文一大特色;华丽的,押韵如诗的语言极富冲击力。
  • 每天改变一点,离成功近一点

    每天改变一点,离成功近一点

    奉献的是一份别具特色的心灵鸡汤,以养心、修心、强心为主线,用简洁平凡的语言和心灵小故事告诉我们,要借助心态的力量学会与当下世界和睦共处,学会与自己的内心温暖相拥。本书主要通过三大心理能量来改变自己,征服世界,还给心灵以澄澈与安宁:首先,借助平衡内心的能力,帮助我们在浮躁不安的世界里保持内心的淡定和舒适;其次,借助强大内心的能力,帮助我们在变幻无常的世界里从容应对、立命安身;最后,借助拓展内心的能力,教给我们学会用宽容的态度对待世界,从而得到世界对自己的宽容。书中的心灵感悟文字唯美而温暖,如同一位亲切的心理导师娓娓道来,让你在百忙之中静下心来细细地审视自己、沉淀自己、提升自己。
  • 当代中国译制

    当代中国译制

    有人说如果没有翻译,西方民主思想、马克思主义就不可能传到中国;如果没有翻译,中国的四大发明也不可能成为全人类的共同财富。如果说译制是电影在世界各国沟通交流的桥梁,那么译制工作者就是世界电影的普罗米修斯。在当今数字化信息时代,译制的过程已经不再是单纯的翻译或者配音,因为诸多的译制生产元素,再加上生产之外的政策要素和市场要素构成了现代中国社会的译制文化。显然,当代的译制文化不仅仅涉及外来作品的引进,而且包括国内不同民族之间的交流,以及国产影视作品的对外输出,由此才能说明译制的全部意义。希望通过此书,把我们对译制工作的热爱、体验和认识奉献给广大读者。
  • 穿越女的攻心计

    穿越女的攻心计

    搞不明白她穿越为何一不是皇家公主,二不是宰相千金,三不是富家小姐,四不是小家碧玉,五不是青楼名妓…啧啧,居然变成了别人嘴里的杀人魔王,遭到无数美男追杀。富家少爷,说他爱慕何家大小姐良久,虽然无缘娶她,但是她死了,他一定会倾尽一切为她报仇;皇家王子,说他是何大小姐的未婚夫,她在新婚前晚被凶杀,他决不能让她死的不明不白,所以他一定要抓到那个杀她的人;何家公子,说他奉了老爹之命前来缉拿她,送官府为他姐姐讨个公道…面对他们的信誓旦旦,她已经说过无数遍,何家大小姐不是她杀的,为什么就是没人相信,真是没天理啊。好,你们要追杀是不,我逃还不行嘛,我发誓,谁要是先追到我我就嫁给谁,来个以德报怨…(呵呵,谁愿意要啊~~~总归一句全是穿越惹的祸!)
  • 撒了谎的尸体

    撒了谎的尸体

    7月15日星期日11:30AML市通往郊外的高速公路即使是夏天的正午,通往市外的高速两旁也丝毫没有炎热的气息,只有四面八方的蝉鸣提示着现在还是盛夏。身为L市公安机关刑事科的法医,周末加班就意味着发生了什么恶性事件,殷琴坐在开向市外的警车上,心里也在翻腾。毕竟,L市一直很平静,差不多一年半载才会在假日出勤一次。殷琴透过车窗观察着路况。高速护栏外,不间断的稀疏树林会让人产生强烈的既视感。偶尔透入的蝉鸣也让殷琴觉得焦躁。在仿佛无休止重复的道路上,远处突然出现了一片明晃晃的警戒带。
  • 小松鼠:女忍者养成记

    小松鼠:女忍者养成记

    狩野紫是一个年轻的女孩子,从小没有了父亲。比起在地面行走,她更愿意呆在树上。但她发现自己正深陷一场游戏,棋盘就是整个日本,而棋子是由机关算尽的武将们操纵的军队。一个女孩单枪匹马怎会拥有扭转乾坤的力量?又或许,日本的命运真的就掌握在她手上?精彩绝伦的历史冒险故事,纸质书即将在美国上架。