登陆注册
5382300000127

第127章 CHAPTER XIX(4)

The Consistorial Council, which has in the theory of ecclesiastical procedure a very imposing appearance, is in reality the bishop's chancellerie, and its members are little more than secretaries, whose chief object is to make themselves agreeable to their superior. And it must be confessed that, so long as they remain what they are, the less power they possess the better it will be for those who have the misfortune to be under their jurisdiction.

The higher dignitaries have at least larger aims and a certain consciousness of the dignity of their position; but the lower officials, who have no such healthy restraints and receive ridiculously small salaries, grossly misuse the little authority which they possess, and habitually pilfer and extort in the most shameless manner. The Consistories are, in fact, what the public offices were in the time of Nicholas I.

The higher ecclesiastical administration has always been in the hands of the monks, or "Black Clergy," as they are commonly termed, who form a large and influential class. The monks who first settled in Russia were, like those who first visited north-western Europe, men of the earnest, ascetic, missionary type. Filled with zeal for the glory of God and the salvation of souls, they took little or no thought for the morrow, and devoutly believed that their Heavenly Father, without whose knowledge no sparrow falls to the ground, would provide for their humble wants. Poor, clad in rags, eating the most simple fare, and ever ready to share what they had with any one poorer than themselves, they performed faithfully and earnestly the work which their Master had given them to do. But this ideal of monastic life soon gave way in Russia, as in the West, to practices less simple and austere. By the liberal donations and bequests of the faithful the monasteries became rich in gold, in silver, in precious stones, and above all in land and serfs. Troitsa, for instance, possessed at one time 120,000 serfs and a proportionate amount of land, and it is said that at the beginning of the eighteenth century more than a fourth of the entire population had fallen under the jurisdiction of the Church.

Many of the monasteries engaged in commerce, and the monks were, if we may credit Fletcher, who visited Russia in 1588, the most intelligent merchants of the country.

During the eighteenth century the Church lands were secularised, and the serfs of the Church became serfs of the State. This was a severe blow for the monasteries, but it did not prove fatal, as many people predicted. Some monasteries were abolished and others were reduced to extreme poverty, but many survived and prospered.

These could no longer possess serfs, but they had still three sources of revenue: a limited amount of real property, Government subsidies, and the voluntary offerings of the faithful. At present there are about 500 monastic establishments, and the great majority of them, though not wealthy, have revenues more than sufficient to satisfy all the requirements of an ascetic life.

Thus in Russia, as in Western Europe, the history of monastic institutions is composed of three chapters, which may be briefly entitled: asceticism and missionary enterprise; wealth, luxury, and corruption; secularisation of property and decline. But between Eastern and Western monasticism there is at least one marked difference. The monasticism of the West made at various epochs of its history a vigorous, spontaneous effort at self-regeneration, which found expression in the foundation of separate Orders, each of which proposed to itself some special aim--some special sphere of usefulness. In Russia we find no similar phenomenon. Here the monasteries never deviated from the rules of St. Basil, which restrict the members to religious ceremonies, prayer, and contemplation. From time to time a solitary individual raised his voice against the prevailing abuses, or retired from his monastery to spend the remainder of his days in ascetic solitude; but neither in the monastic population as a whole, nor in any particular monastery, do we find at any time a spontaneous, vigorous movement towards reform. During the last two hundred years reforms have certainly been effected, but they have all been the work of the civil power, and in the realisation of them the monks have shown little more than the virtue of resignation. Here, as elsewhere, we have evidence of that inertness, apathy, and want of spontaneous vigour which form one of the most characteristic traits of Russian national life. In this, as in other departments of national activity, the spring of action has lain not in the people, but in the Government.

It is only fair to the monks to state that in their dislike to progress and change of every kind they merely reflect the traditional spirit of the Church to which they belong. The Russian Church, like the Eastern Orthodox Church generally, is essentially conservative. Anything in the nature of a religious revival is foreign to her traditions and character. Quieta non movere is her fundamental principle of conduct. She prides herself as being above terrestrial influences.

同类推荐
  • 十诵律比丘戒本

    十诵律比丘戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犍稚梵赞

    犍稚梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Prince of Bohemia

    A Prince of Bohemia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Education of the Child

    The Education of the Child

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弘道录

    弘道录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • C城特工

    C城特工

    林诚从火车回望时,看到“千手徐”黑黝黝的枪口正对准自己的眉心。刹那间,他全身血液凝固,头脑中一片空白,只有一个念头:“千手徐”果然厉害,我还是没跑掉!“六点四十二……四十三……四十四……四十五……”林诚闲闲斜倚在座位上,闭着眼睛,心中默默计算着时间。如果频频抬腕看表,三五次之后势必会引起对面老徐的警觉,他会迅速分析出自己对时间特别感兴趣的原因,加强警觉,导致后面计划落空。别看这家伙现在一副懒散疲惫的样子,却是市国家安全局最有经验的押解高手,人称“千手徐”。
  • 世界之夜

    世界之夜

    哥哥和表姐点了点头,而大海的声音仿佛在黑夜中涌动。每个夜晚,他们都躺在黑暗之中说话唱歌,而我窝在妈妈的子宫中,聆听黑夜的私语。我可以听懂黑夜的语言,我注定是午夜之子。哥哥与表姐每天晚上都会用手抚摸妈妈的肚子。他们和我说话,而我以自己的言语进行回答。我渴望来到这个世界,我渴望得到他们所有人的爱。
  • 伏狮义公禅师语录

    伏狮义公禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时间有泪

    时间有泪

    秦奕梵的大手一挥,我轰然倒地。“你的一切我都不喜欢。”六年后。“回不去的,那个没皮没脸像个乞丐一样疯狂爱着你的林汐6年前已经死了,我不会再做你愚蠢的玩物,也一点不稀罕秦太太的名号,你若对我心存歉意,现在就走进民政局把婚离了,我也愿对你说声谢谢。”十五年后。“爷爷,听爸爸说你和奶奶结了三次婚,离了两次,这是为何?”“因为你奶奶脾气拗!”“因为你爷爷脾气大!”
  • 小故事大道理

    小故事大道理

    本书包括五卷:心灵对话、幸福之门、生命巡礼、成功有约、人生小语。
  • 缠龙冰心

    缠龙冰心

    她,柳伊冰冷酷无情,对敌人从不手下留情,冷、酷、狠,已经是在江湖上人人皆知的事情,可是让他想不到事,他的所有面具会为了一个男人而完全卸下……
  • 妈妈告诉女儿的悄悄话

    妈妈告诉女儿的悄悄话

    本书内容包括:爱的秘诀、上帝的苹果、无价之宝等流传于成功母亲之间的教子故事和教子感悟。
  • 朝圣之路

    朝圣之路

    如今高原上骑马的人越来越少了,昔日传说中的骑手如今纷纷改骑摩托。一匹马过去卖两万人民币,现在卖八千,相当于中档摩托,摩托进入澜沧江源头地区不过几年,高原上骑手们已经把它玩得跟骑野马似的。通过电视,骑手们很快领悟了那些西方摩托车手与他们的共同之处,他们在摩托车上安装橡皮飘带,挂上青铜制作的老鹰头像,戴起墨镜和传统的毡帽,行装在放牧牦牛的劳动中打磨得风尘仆仆,将现代时髦与原始粗犷结合得毫不做作、时髦而准确自然。
  • 萌兽掌控者

    萌兽掌控者

    天地不仁,苍天不佑,就让我,送你们上路。
  • 正学隅见述

    正学隅见述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。