登陆注册
5382300000158

第158章 CHAPTER XXIV(3)

Immediately below these three institutions stand the Ministries, ten in number. They are the central points in which converge the various kinds of territorial administration, and from which radiates the Imperial will all over the Empire.

For the purpose of territorial administration Russia proper--that is to say, European Russia, exclusive of Poland, the Baltic Provinces, Finland and the Caucasus--is divided into forty-nine provinces or "Governments" (gubernii), and each Government is subdivided into Districts (uyezdi). The average area of a province is about the size of Portugal, but some are as small as Belgium, whilst one at least is twenty-five times as big. The population, however, does not correspond to the amount of territory. In the largest province, that of Archangel, there are only about 350,000

inhabitants, whilst in two of the smaller ones there are over three millions. The districts likewise vary greatly in size. Some are smaller than Oxfordshire or Buckingham, and others are bigger than the whole of the United Kingdom.

Over each province is placed a Governor, who is assisted in his duties by a Vice-Governor and a small council. According to the legislation of Catherine II., which still appears in the Code and has only been partially repealed, the Governor is termed "the steward of the province," and is entrusted with so many and such delicate duties, that in order to obtain qualified men for the post it would be necessary to realise the great Empress's design of creating, by education, "a new race of people." Down to the time of the Crimean War the Governors understood the term "stewards" in a very literal sense, and ruled in a most arbitrary, high-handed style, often exercising an important influence on the civil and criminal tribunals. These extensive and vaguely defined powers have now been very much curtailed, partly by positive legislation, and partly by increased publicity and improved means of communication. All judicial matters have been placed theoretically beyond the Governor's control, and many of his former functions are now fulfilled by the Zemstvo--the new organ of local self-

government. Besides this, all ordinary current affairs are regulated by an already big and ever-growing body of instructions, in the form of Imperial orders and ministerial circulars, and as soon as anything not provided for by the instructions happens to occur, the minister is consulted through the post-office or by telegraph.

Even within the sphere of their lawful authority the Governors have now a certain respect for public opinion and occasionally a very wholesome dread of casual newspaper correspondents. Thus the men who were formerly described by the satirists as "little satraps"

have sunk to the level of subordinate officials. I can confidently say that many (I believe the majority) of them are honest, upright men, who are perhaps not endowed with any unusual administrative capacities, but who perform their duties faithfully according to their lights. If any representatives of the old "satraps" still exist, they must be sought for in the outlying Asiatic provinces.

Independent of the Governor, who is the local representative of the Ministry of the Interior, are a number of resident officials, who represent the other ministries, and each of them has a bureau, with the requisite number of assistants, secretaries, and scribes.

To keep this vast and complex bureaucratic machine in motion it is necessary to have a large and well-drilled army of officials.

These are drawn chiefly from the ranks of the Noblesse and the clergy, and form a peculiar social class called Tchinovniks, or men with Tchins. As the Tchin plays an important part in Russia, not only in the official world, but also to some extent in social life, it may be well to explain its significance.

All offices, civil and military, are, according to a scheme invented by Peter the Great, arranged in fourteen classes or ranks, and to each class or rank a particular name is attached. As promotion is supposed to be given according to personal merit, a man who enters the public service for the first time must, whatever be his social position, begin in the lower ranks, and work his way upwards. Educational certificates may exempt him from the necessity of passing through the lowest classes, and the Imperial will may disregard the restrictions laid down by law; but as general rule a man must begin at or near the bottom of the official ladder, and he must remain on each step a certain specified time.

The step on which he is for the moment standing, or, in other words, the official rank or tchin which he possesses determines what offices he is competent to hold. Thus rank or tchin is a necessary condition for receiving an appointment, but it does not designate any actual office, and the names of the different ranks are extremely apt to mislead a foreigner.

We must always bear this in mind when we meet with those imposing titles which Russian tourists sometimes put on their visiting cards, such as "Conseiller de Cour," "Conseiller d'Etat,"

"Conseiller prive de S. M. l'Empereur de toutes les Russies." It would be uncharitable to suppose that these titles are used with the intention of misleading, but that they do sometimes mislead there cannot be the least doubt. I shall never forget the look of intense disgust which I once saw on the face of an American who had invited to dinner a "Conseiller de Cour," on the assumption that he would have a Court dignitary as his guest, and who casually discovered that the personage in question was simply an insignificant official in one of the public offices. No doubt other people have bad similar experiences. The unwary foreigner who has heard that there is in Russia a very important institution called the Conseil d'Etat," naturally supposes that a " Conseiller d'Etat" is a member of that venerable body; and if he meets "Son Excellence le Conseiller prive," he is pretty sure to assume--

同类推荐
  • 妇科心法要诀

    妇科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女青鬼律

    女青鬼律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Motion of Animals

    On the Motion of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Freelands

    The Freelands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗品

    诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之捕捉男神99式

    快穿之捕捉男神99式

    (欢迎围观新书——boss快穿:男神,我罩了1v1甜宠)高冷矜贵的总裁未婚夫、痴等五百年的古宅幽魂、落魄殉情的寒门秀才、病娇可爱的残疾学霸、禁欲纯情的正道大侠、街头混混哥哥、黑化重生的魔族徒弟、操作无敌的网游大神、病弱善良的世子爷……他们怎么一个个看她的眼神不一样?预警预警!女主属性:不白不弱,前期冰冷无情,后期百炼钢成绕指柔男主始终同一人(1v1,甜宠爽文+所有男主都是一个人+不虐女主+男强女强)
  • 希澹园诗集

    希澹园诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异界乱世佳人

    异界乱世佳人

    相恋却不能相守,在另一个世界被视作荣耀的符号,在炎息大陆却被视为渎神符号,为所爱之人的天下,她甘愿接受它,接受不同的生存环境,不一样的经历让她收获一份无心插柳的恋情,只是这样的爱情真的有未来吗?
  • 杀手家的小娘子

    杀手家的小娘子

    阿瑶:“相公,隔壁王大婶说我们偷了她家的鸡。”方斌:“我去杀了她。”阿瑶:“……”阿瑶:“相公,今天张屠户家的娘子说我生不出孩子。”方斌:“我去杀了她。”阿瑶:“……”阿瑶:“相公,我把你的玉佩放火里烧了。”方斌:“你若喜欢烧,我明日再多买些回来。”阿瑶:“……”
  • 独宠逍遥狂妃

    独宠逍遥狂妃

    醒来就被设计与人苟合,却唯独不见了“奸夫”,佣兵集团第一高手风轻歌魂穿到凤府痴呆四小姐凤轻歌身上,这次还不有怨报怨有仇报仇!面对姨娘姐姐们的陷害,她薄唇轻扬笑得不屑:雕虫小技还敢献丑,本姑娘一个手指头就能将这群蝼蚁捏死!面对各式美男的追逐,她潇洒转身不屑一顾:不过是为了她真命天女的身份!得真命天女得天下?笑话,这天下,不如由她来掌控。且看一个即将没落的家族如何在她手里强悍崛起,一个眼看要四分五裂的国家如何被她指点江山,成为紫川大陆的神话!既然重生为天命真女,就要担得起这个责任,江山在手,美男我有!这天下,谁与争锋!~~精彩片断一:马车内,他一双如星墨眸一瞬不瞬盯着闯入的她。轻歌耸肩道:“遭人设计陷害,被陌生男子压在身下,被逼无奈离家出走。”绝色男子薄唇轻扬,声音令人沉迷:“真巧,本王也是遭人设计陷害,压在陌生女子的身上。”他目光闪烁俊颜沉静:“既然这么巧,不如随本王回府,做本王的女人!”…精彩片断二:一名下人慌慌张张奔入大厅,惊呼道:“老、老爷,夫、夫人们,四…四小姐她、她回来了!”四小姐回来了!闻言,凤老爷双肩一跨,一脸惊慌。几位夫人坐立不安,恨不能找个地洞钻进去,再也不用面对那邪魅残暴的凤府四小姐。“还有谁跟随?”一人颤抖着声音问道。“还有…”那下人面如土色,惊得完全说不出话语来。“自然是…本王。”一把低沉的声音来自厅门处。只见高大俊逸的绝美男子搂着一名倾国倾城、笑意盈盈的女子慢步进门。厅里所有人无不两腿一软,差点跌坐在地上。残暴嗜血的战神王爷,邪恶不仁的凤府四小姐,这对魔鬼组合回来,一定会弄得凤府所有人鸡飞狗跳、血溅当场…
  • 铃缘梦

    铃缘梦

    比鬼神更可怕的是人心。我们一直处在这个社会的邪恶面,看清人心,想要获得新生……
  • 马克思主义中国化研究(第1期):习近平治国理政思想与马克思主义中国化

    马克思主义中国化研究(第1期):习近平治国理政思想与马克思主义中国化

    本书以2016年第七届马克思主义中国化学术论坛与会论文为基础汇编而成。书中以“习近平治国理政思想与马克思主义中国化最新进展”为主题,按照各篇文章所论的侧重点,分为五个板块:“坚持和发展中国特色社会主义研究”“中国梦研究”“‘四个全面’研究”“国家治理现代化研究”“马克思主义大众化研究”,从不同层面和角度,研究习近平治国理政思想,反映了学习习近平系列重要讲话精神的成果,展现了当时的学术研究进展。
  • 神佛散尽

    神佛散尽

    相传,在那三十三天之上的如意天,曾有堪与西天如来比肩的神佛。也不知在多少世多少劫以前,双方爆发过一场后世鲜有记载的神佛之战。是役,天庭全毁,西天极乐圣景消失十之八九。漫天神佛死伤无数。如意天从此销声匿迹。
  • 本草问答

    本草问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国古代风俗小说选

    中国古代风俗小说选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。