登陆注册
5382300000283

第283章 CHAPTER XXXVI(5)

Take, for example, the iron industries of Southern Russia. The boundless mineral wealth of that region was still almost intact, and the few works which had been there established were paying very large dividends. The works founded by John Hughes, for example, had repeatedly divided considerably over twenty per cent., and there was little fear for the future, because the Government had embarked on a great scheme of railway extension, requiring an unlimited amount of rails and rolling-stock. What better opening could be desired? Certainly the opening seemed most attractive, and into it rushed the crowd of company promoters, followed by stock-jobbers and brokers, playing lively pieces of what the Germans call Zukunftsmusik. An unwary and confiding public, especially in Belgium and France, listened to the enchanting strains of the financial syrens, and invested largely. Quickly the number of completed ironworks in that region rose from nine to seventeen, and in the short space of three years the output of pig-

iron was nearly doubled. In 1900 there were 44 blast furnaces in working order, and ten more were in course of construction. And all this time the Imperial revenue increased by leaps and bounds, so that the introduction of the gold currency was effected without difficulty. M. Witte was declared to be the greatest minister of his time--a Russian Colbert or Turgot, or perhaps the two rolled into one.

Then came a change. Competition and over-production led naturally to a fall in prices, and at the same time the demand decreased, because the railway-building activity of the Government slackened.

Alarmed at this state of things, the banks which had helped to start and foster the huge and costly enterprises contracted their credits. By the end of 1899 the disenchantment was general and widespread. Some of the companies were so weighted by the preliminary financial obligations, and had conducted their affairs in such careless, reckless fashion, that they had soon to shut down their mines and close their works. Even solid undertakings suffered. The shares of the Briansk works, for example, which had given dividends as high as 30 per cent., fell from 500 to 230. The Mamontof companies--supposed to be one of the strongest financial groups in the country--had to suspend payment, and numerous other failures occurred. Nearly all the commercial banks, having directly participated in the industrial concerns, were rudely shaken. M. Witte, who had been for a time the idol of a certain section of the financial world, became very unpopular, and was accused of misleading the investing public. Among the accusations brought against him some at least could easily be refuted. He may have made mistakes in his policy, and may have been himself over-

sanguine, but surely, as he subsequently replied to his accusers, it was no part of his duty to warn company promoters and directors that they should refrain from over-production, and that their enterprises might not be as remunerative as they expected. As to whether there is any truth in the assertion that he held out prospects of larger Government orders than he actually gave, I

cannot say. That he cut down prices, and showed himself a hard man to deal with, there seems no doubt.

The reader may naturally be inclined to jump to the conclusion that the commercial crisis just referred to was the cause of M. Witte's fall. Such a conclusion would be entirely erroneous. The crisis happened in the winter of 1899-1900, and M. Witte remained Finance Minister until the autumn of 1903. His fall was the result of causes of a totally different kind, and these I propose now to explain, because the explanation will throw light on certain very curious and characteristic conceptions at present current in the Russian educated classes.

Of course there were certain causes of a purely personal kind, but I shall dismiss them in a very few words. I remember once asking a well-informed friend of M. Witte's what he thought of him as an administrator and a statesman. The friend replied: "Imagine a negro of the Gold Coast let loose in modern European civilisation!"

This reply, like most epigrammatic remarks, is a piece of gross exaggeration, but it has a modicum of truth in it. In the eyes of well-trained Russian officials M. Witte was a titanic, reckless character, capable at any moment of playing the part of the bull in the china-shop. As a masterful person, brusque in manner and incapable of brooking contradiction, he had made for himself many enemies; and his restless, irrepressible energy had led him to encroach on the provinces of all his colleagues. Possessing as he did the control of the purse, his interference could not easily be resisted. The Ministers of Interior, War, Agriculture, Public Works, Public Instruction, and Foreign Affairs had all occasion to complain of his incursions into their departments. In contrast to his colleagues, he was not only extremely energetic, but he was ever ready to assume an astounding amount of responsibility; and as he was something of an opportunist, he was perhaps not always quixotically scrupulous in the choice of expedients for attaining his ends.

同类推荐
热门推荐
  • 契约365:季少,余生请多指教

    契约365:季少,余生请多指教

    “签了!”看着眼前的协议,上一秒还摆明了拒绝的态度,下一秒便干脆利落地签上了大名。前世父母意外离世,公司落入旁人之手,唯一的弟弟也落了个不得善终的下场,最后她也落得被炸死的下场。今生,她看着眼前的俊美绝伦的男人,思忖片刻,嗯~送到嘴边的肉,岂有不吃之理。至于那些曾经欺辱她之人,连本带利换回来吧!
  • 杜甫和草堂

    杜甫和草堂

    一座草堂,几间茅房,坐落在乡野,掩隐在绿荫,堂前有花木,宅畔有流水,春燕在屋檐下筑巢,秋雁在屋顶上落脚。寒风吹过,屋上茅草飞扬,冰雪袭来,梁架摇摇欲摧。一座最普通的乡间草堂,为什么风雨无法摧毁,冰雪难以掩埋?一千多年,荒而不废,塌而又起,亿万人络绎不绝来到这里,站在柴门边看草堂内外的景象,亲近宅院中的一草一木,倾听园林里的天籁。杜甫草堂,是成都的魂魄所在,也是中国诗史上的一块举世无双的碧玉。杜甫一生颠沛流离,饱尝人间的风霜和苦难。
  • 读史抄

    读史抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阅世编

    阅世编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南明死局

    南明死局

    “闯王来了不纳粮”的幻想破灭了,自诩国士无双,如何四处奔走,只为挽救南明危局,在历史的潮水中,如何去挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾、、
  • 快穿:绝色BOSS任我撩

    快穿:绝色BOSS任我撩

    嘀——是水声,久违了三千年的水声。混沌了三千年,甯玘第一次有了听觉,有了真实的感……
  • 琴谱序

    琴谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武灵天下

    武灵天下

    带着异世界的吞天武灵,废物少爷绝地逆袭,一跃成为震惊大陆的武学天才!强大的武技信手拈来,强横的敌人踩在脚下。神秘的家族,未知的领域,一切的精彩,尽在武灵天下!
  • 那一夜盛开的玫瑰

    那一夜盛开的玫瑰

    我们一起在她家里自己做饭吃,我知道她平时在家什么活儿都不干,因为她连米在哪里都找不到,可是这时她却争着干这干那,说是“为君入厨房,素手调羹汤”。我常在她身后拥住她在她耳边说“真象是我老婆”,她总推开我要我去看电视或听音乐,让她一个人做出一桌说实话色香味都不那么俱全的菜肴。但这已足够让我感动良久!
  • 拾荒者纪元

    拾荒者纪元

    如果天总也不亮,那就摸黑过生活;如果发出声音是危险的,那就保持沉默;如果自觉无力发光,那就别去照亮别人。但是——不要习惯了黑暗就为黑暗辩护;不要为自己的苟且而得意洋洋;不要嘲讽那些比自己更勇敢、更有热量的人们。你可以卑微如尘土,但不可扭曲如蛆虫。