登陆注册
5382300000033

第33章 CHAPTER V(2)

"That system would not do for us. The Russian muzhik would have no faith if he swallowed merely things of that kind. What he believes in is something with a very bad taste, and lots of it. That is his idea of a medicine; and he thinks that the more he takes of a medicine the better chance he has of getting well. When I wish to give a peasant several doses I make him come for each separate dose, for I know that if I did not he would probably swallow the whole as soon as he was out of sight. But there is not much serious disease here--not like what I used to see on the Sheksna.

You have been on the Sheksna?"

"Not yet, but I intend going there." The Sheksna is a river which falls into the Volga, and forms part of the great system of water-

communication connecting the Volga with the Neva.

"When you go there you will see lots of diseases. If there is a hot summer, and plenty of barges passing, something is sure to break out--typhus, or black small-pox, or Siberian plague, or something of the kind. That Siberian plague is a curious thing.

Whether it really comes from Siberia, God only knows. So soon as it breaks out the horses die by dozens, and sometimes men and women are attacked, though it is not properly a human disease. They say that flies carry the poison from the dead horses to the people.

The sign of it is a thing like a boil, with a dark-coloured rim.

If this is cut open in time the person may recover, but if it is not, the person dies. There is cholera, too, sometimes."

"What a delightful country," I said to myself, "for a young doctor who wishes to make discoveries in the science of disease!"

The catalogue of diseases inhabiting this favoured region was apparently not yet complete, but it was cut short for the moment by the arrival of the assistant, with the announcement that his superior was wanted.

This first interview with the feldsher was, on the whole, satisfactory. He had not rendered me any medical assistance, but he had helped me to pass an hour pleasantly, and had given me a little information of the kind I desired. My later interviews with him were equally agreeable. He was naturally an intelligent, observant man, who had seen a great deal of the Russian world, and could describe graphically what he had seen. Unfortunately the horizontal position to which I was condemned prevented me from noting down at the time the interesting things which he related to me. His visits, together with those of Karl Karl'itch and of the priest, who kindly spent a great part of his time with me, helped me to while away many an hour which would otherwise have been dreary enough.

During the intervals when I was alone I devoted myself to reading--

sometimes Russian history and sometimes works of fiction. The history was that of Karamzin, who may fairly be called the Russian Livy. It interested me much by the facts which it contained, but irritated me not a little by the rhetorical style in which it is written. Afterwards, when I had waded through some twenty volumes of the gigantic work of Solovyoff--or Solovief, as the name is sometimes unphonetically written--which is simply a vast collection of valuable but undigested material, I was much less severe on the picturesque descriptions and ornate style of his illustrious predecessor. The first work of fiction which I read was a collection of tales by Grigorovitch, which had been given to me by the author on my departure from St. Petersburg. These tales, descriptive of rural life in Russia, had been written, as the author afterwards admitted to me, under the influence of Dickens.

Many of the little tricks and affectations which became painfully obtrusive in Dickens's later works I had no difficulty in recognising under their Russian garb. In spite of these I found the book very pleasant reading, and received from it some new notions--to be afterwards verified, of course--about Russian peasant life.

One of these tales made a deep impression upon me, and I still remember the chief incidents. The story opens with the description of a village in late autumn. It has been raining for some time heavily, and the road has become covered with a deep layer of black mud. An old woman--a small proprietor--is sitting at home with a friend, drinking tea and trying to read the future by means of a pack of cards. This occupation is suddenly interrupted by the entrance of a female servant, who announces that she has discovered an old man, apparently very ill, lying in one of the outhouses.

The old woman goes out to see her uninvited guest, and, being of a kindly nature, prepares to have him removed to a more comfortable place, and properly attended to; but her servant whispers to her that perhaps he is a vagrant, and the generous impulse is thereby checked. When it is discovered that the suspicion is only too well founded, and that the man has no passport, the old woman becomes thoroughly alarmed. Her imagination pictures to her the terrible consequences that would ensue if the police should discover that she had harboured a vagrant. All her little fortune might be extorted from her. And if the old man should happen to die in her house or farmyard! The consequences in that case might be very serious. Not only might she lose everything, but she might even be dragged to prison. At the sight of these dangers the old woman forgets her tender-heartedness, and becomes inexorable. The old man, sick unto death though he be, must leave the premises instantly. Knowing full well that he will nowhere find a refuge, he walks forth into the cold, dark, stormy night, and next morning a dead body is found at a short distance from the village.

Why this story, which was not strikingly remarkable for artistic merit, impressed me so deeply I cannot say. Perhaps it was because I was myself ill at the time, and imagined how terrible it would be to be turned out on the muddy road on a cold, wet October night.

同类推荐
  • 十二游经

    十二游经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论略述

    大乘起信论略述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登岭望

    登岭望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君开天经

    太上老君开天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无根树词注解

    无根树词注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的女友是女妖

    我的女友是女妖

    妖帝陨落、群妖乱舞。一场意外,才发现被校花倒追也是一种痛苦……更让人意想不到的是,这世界远非我们表面所知的那么简单,我的女友竟然是女妖………
  • 一曲胡笳动中原:蔡文姬

    一曲胡笳动中原:蔡文姬

    本书是“倾城才女系列”中的一本,全书共分八章,按时间的维度记述了东汉末年的一代才女蔡文姬坎坷曲折的一生,她出身名门,屡遭大难,但是凭借绝世才华和坚强意志扼住了命运的喉咙,最终得以归汉,完成先父兴文治、续汉史的遗志。
  • 阿雷小胡和阿强

    阿雷小胡和阿强

    弹指一挥间,阿雷和小胡小强已经穿上迷彩又脱下迷彩,他们到底经历了什么呢?
  • 甜宠娇小新娘

    甜宠娇小新娘

    薇蕾只记得自己下了班坐公交车回家,却没有想到公交车在一个十字路口处发生了自燃,一车人还没有来得及跳车,就已经是发生了爆炸,她当时脑海一片空白,什么都来不及想,没想到,竟然穿越了。庞薇蕾,峰国庞府的千金大小姐,进而认识了昊焱,展开一系列感情纠葛。【情节虚构,请勿模仿】
  • 静春堂集

    静春堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大风吹来的档案

    大风吹来的档案

    陈大年认识老齐是在去年有关收藏话题的一次座谈会上,当时主持座谈会的晚报副刊主任给与会者介绍时,陈大年记得老齐的身份是收藏家,哪想到再次见面,老齐说自己是“收破烂的”。陈大年说,齐先生您开玩笑呀。老齐说,我真是“收破烂的”。陈大年顿时面色严肃起来。陈大年不是爱开玩笑的人,尤其在他觉得没有可笑情况下的玩笑他会非常不高兴,甚至还会特别愤怒。只有一面之交的老齐看见陈老师脸色不悦,赶紧解释说,我认识一位收废品的朋友,这位朋友不是亲临前线、身先士卒收废品的那种人,他应该算是转运站吧,全市有两个区的废品收购点跟我这位朋友保持密切联系。
  • 金属狂人

    金属狂人

    严寒笼罩了初春的清源城。午夜时分,昏黄的路灯下是衰败的四季青,每个叶片都是冰凉的。罗格趴在阳台上,第三支烟了。客厅里的电视正在播放着一则相同的体育用品广告,连续三次,每次十五秒,那场欧冠足球联赛还没转过信号来。四季青猛然摇撼起来,伴随巨大的引擎轰鸣声,数辆轿车风驰电掣而去,快得像飞镖。罗格皱起眉,脸上的疤痕抽动了几下。又是那些飙车的家伙!以前只在美国电影里见过,一群热衷于改装车及飙车的年轻人,每到夜半就成群结伙地飞驰在无人的大街上。
  • HELLO,我的甜心小初恋

    HELLO,我的甜心小初恋

    推荐新书《竹马诱宠:小太妹,你别跑》某天:“瑾儿,我饿了。”“饿了找厨师。”瑾儿,我累了。”“累了去睡觉。”“瑾儿,我病了。”“楼焱冥,你还有完没完,病了就去看医生。”“老婆,你欺负我,说好要对人家负责的。”“老婆我错了,我爱你!”苏忆瑾:......好吧,她认栽!
  • Thornton on Labour and Its Claims

    Thornton on Labour and Its Claims

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一夜贪欢:总裁情深不浅

    一夜贪欢:总裁情深不浅

    一纸协议,她成了他的妻。原以为他们之间不过一场戏,可新婚夜,她被他算计了。才知道这场戏,自己还是要付出些代价的。而他们,在这网里,沉沦迷醉。阴谋与权利,背叛与守护。她为了一个真相,苦苦寻觅。尝过绝望的滋味,见过悲伤的形状。而他,则是从头到尾,想要的不过一个她罢了。幼年的相遇,有人早已忘记,却有人铭刻至今。而兜兜转转了一路,回头看时,原来你还在。--情节虚构,请勿模仿