登陆注册
5382300000041

第41章 CHAPTER VI(3)

If he begins to spend money too freely or to neglect his duties, though his employer may know nothing of the fact, suspicions are at once aroused among his fellow-members, and an investigation ensues--

ending in summary expulsion if the suspicions prove to have been well founded. Mutual responsibility, in short, creates a very effective system of mutual supervision.

Of Ivan's sons, the one who was a carpenter visited his family only occasionally, and at irregular intervals; the bricklayer, on the contrary, as building is impossible in Russia during the cold weather, spent the greater part of the winter at home. Both of them paid a large part of their earnings into the family treasury, over which their father exercised uncontrolled authority. If he wished to make any considerable outlay, he consulted his sons on the subject; but as he was a prudent, intelligent man, and enjoyed the respect and confidence of the family, he never met with any strong opposition. All the field work was performed by him with the assistance of his daughters-in-law; only at harvest time he hired one or two labourers to help him.

Ivan's household was a good specimen of the Russian peasant family of the old type. Previous to the Emancipation in 1861 there were many households of this kind, containing the representatives of three generations. All the members, young and old, lived together in patriarchal fashion under the direction and authority of the Head of the House, called usually the Khozain--that is to say, the Administrator; or, in some districts, the Bolshak, which means literally "the Big One." Generally speaking, this important position was occupied by the grandfather, or, if he was dead, by the eldest brother, but the rule was not very strictly observed.

If, for instance, the grandfather became infirm, or if the eldest brother was incapacitated by disorderly habits or other cause, the place of authority was taken by some other member--it might be by a woman--who was a good manager, and possessed the greatest moral influence.

The relations between the Head of the Household and the other members depended on custom and personal character, and they consequently varied greatly in different families. If the Big One was an intelligent man, of decided, energetic character, like my friend Ivan, there was probably perfect discipline in the household, except perhaps in the matter of female tongues, which do not readily submit to the authority even of their owners; but very often it happened that the Big One was not thoroughly well fitted for his post, and in that case endless quarrels and bickerings inevitably took place. Those quarrels were generally caused and fomented by the female members of the family--a fact which will not seem strange if we try to realise how difficult it must be for several sisters-in-law to live together, with their children and a mother-in-law, within the narrow limits of a peasant's household.

The complaints of the young bride, who finds that her mother-in-law puts all the hard work on her shoulders, form a favourite motive in the popular poetry.

The house, with its appurtenances, the cattle, the agricultural implements, the grain and other products, the money gained from the sale of these products--in a word, the house and nearly everything it contained--were the joint property of the family. Hence nothing was bought or sold by any member--not even by the Big One himself, unless he possessed an unusual amount of authority--without the express or tacit consent of the other grown-up males, and all the money that was earned was put into the common purse. When one of the sons left home to work elsewhere, he was expected to bring or send home all his earnings, except what he required for food, lodgings, and other necessary expenses; and if he understood the word "necessary" in too lax a sense, he had to listen to very plain-spoken reproaches when he returned. During his absence, which might last for a whole year or several years, his wife and children remained in the house as before, and the money which he earned could be devoted to the payment of the family taxes.

The peasant household of the old type is thus a primitive labour association, of which the members have all things in common, and it is not a little remarkable that the peasant conceives it as such rather than as a family. This is shown by the customary terminology, for the Head of the Household is not called by any word corresponding to Paterfamilias, but is termed, as I have said, Khozain, or Administrator--a word that is applied equally to a farmer, a shopkeeper or the head of an industrial undertaking, and does not at all convey the idea of blood-relationship. It is likewise shown by what takes place when a household is broken up.

On such occasions the degree of blood-relationship is not taken into consideration in the distribution of the property. All the adult male members share equally. Illegitimate and adopted sons, if they have contributed their share of labour, have the same rights as the sons born in lawful wedlock. The married daughter, on the contrary--being regarded as belonging to her husband's family--and the son who has previously separated himself from the household, are excluded from the succession. Strictly speaking, the succession or inheritance is confined to the wearing apparel and any little personal effects of a deceased member. The house and all that it contains belong to the little household community;

同类推荐
  • Laddie

    Laddie

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茕绝老人天奇直注雪窦显和尚颂古

    茕绝老人天奇直注雪窦显和尚颂古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 景景医话

    景景医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十诵律毗尼序

    十诵律毗尼序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Censorship and Art

    Censorship and Art

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 情有余温

    情有余温

    "连翘在路邵谦新婚夜爬上路邵谦的床。她爱路邵谦,她愿意为他付出一切,乃至生命。他包她两年,夜夜羞辱,逼她喝药,对她杀母仇人宠之入骨。也恋她护她,为她打架逃婚,终生不娶。“连翘,你就是死,也得死在我家里。”“路邵谦,你放过我吧,我想出去晒晒太阳。”…………时过境迁,再相遇时已物是人非。连翘带着一个七八岁的小男孩,她脸上那道伤疤触目惊心。路邵谦看的眼眶湿润,他想起来七年前连翘怀孕被那个女人开车撞飞,想起来那个人绑着连翘,匕首划过她的脸……"--情节虚构,请勿模仿
  • 偷心悍妻:总裁老公宠上瘾

    偷心悍妻:总裁老公宠上瘾

    “大叔,你……你……干嘛?”“你执意当医生,我给你做实验的机会。”“这里是医院,别闹好不好?咱回家再……”“再怎样?”他把她拉进怀里,盅惑地笑问,“深入实验?”“实验你个头!”她一把推开他,大声喊道,“下一位!”“你今天的号我全约了!”次日。“别气了,老婆。不就压坏一台医疗机器吗?我赔!”--情节虚构,请勿模仿
  • 杀手皇后

    杀手皇后

    人是他捡的,名是他赐的,宠是他许的,想逃?他准了吗!她敬他爱他,杀孽、报应她从不看在眼里,她厌了够了想逃了,他却对她说我不许!等对方都受尽折磨,妥协的还是他,他给她她想要的一切,他终于给她自由,可是她还是逃不掉了,这个至高无上的王阿,终究还是她的王....情节虚构,请勿模仿
  • 用自己最喜欢的方式去生活

    用自己最喜欢的方式去生活

    生活总是在我们毫无防备时捉弄我们。在深夜里唉声叹气,在沉默中忽然流泪,越是在别人面前假装很好,越是在无人时独自舔舐伤口。生活一股脑地把什么都抛来,我们只能接受,却不能选择,然而那又如何,我们依然可以遵从自己的内心,面对困境无所畏惧,当站在岔路口时,能用最随心的感觉来判断和选择。在残小雪的文字中我们似乎都能找到自己的影子,却少有人像她一样在精疲力尽后反而充满力量去生活,做最真实的那个自己。当你深陷在那些疲惫到怨恨、苦闷到绝望时,她早已跳出来找到生活的另一面。即使酸甜苦辣在她的生活中不断上演,她也感谢生活的赠予,不管好的坏的,都勇敢接受,不卑不亢,宠辱不惊地面对生活带来的一次又一次意外。
  • 胜宗十句义论

    胜宗十句义论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前列腺炎诊疗手册

    前列腺炎诊疗手册

    前列腺炎综合征是青壮年男性常见病之一,占泌尿外科门诊患者的8%~25%。前列腺炎症状繁多、轻重不一,故有学者称其严重的症状所带来的痛苦不亚于前列腺癌,严重影响着患者的身心健康,甚至也悄悄地蛀蚀着他们的家庭。
  • 如何与大人物打交道

    如何与大人物打交道

    《如何与大人物打交道》讲述了:办任何事情都是必须讲究方法和技巧的。以前我们常说:“无事不登三宝殿”。但是现在的社会,更提倡“无事也登三宝殿”,就是要告诉我们,任何事情都要学会经营,人脉是成就大事不可或缺的因素之一,而一个大人物的圈子更是快速成就非凡事业的最佳途径。
  • 飞沙走石:风灾与风暴的防范自救

    飞沙走石:风灾与风暴的防范自救

    本系列主要内容包括“自然灾害”、“火场危害”、“交通事故”、“水上安全”、“中毒与突发疾病”、“突发环境污染”等,书中主要针对日常生活中遇到的各种灾害问题作了详细解答,并全面地介绍了防灾减灾的避险以及自救的知识。居安思危,有备无患。我们衷心希望本书能够帮助青少年迅速掌握各种避险自救技能。
  • 仙苑编珠

    仙苑编珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贪官王忠

    贪官王忠

    中国西部,A省,天阳市。2003年5月一个天气异常闷热的日子。下午3时10分,180名官员鱼贯进入天阳市市委会议大厅。空气中散布着焦虑和不安,官员们心事重重,纵然平时熟悉的同僚或上、下级,也视而不见,连招呼也不打一个。这官员是天阳市的市委书记、市长和各部门的负责人,以及下辖各县、市的头头们。他们是由中纪委、A省纪委相关负责人召集,前来观看一部资料片的。