Now, I am well aware that in practice the injustice and inconveniences of the system, being always tempered and corrected by ingenious compromises suggested by long experience, are not nearly so great as the mere theorist might naturally suppose; but they are, I believe, quite great enough to prevent the permanent maintenance of the institution, and already there are ominous indications of the coming change, as I shall explain more fully when I come to deal with the consequences of serf-emancipation. On the other hand there is no danger of a sudden, general abolition of the old system. Though the law now permits the transition from Communal to personal hereditary tenure, even the progressive enterprising peasants are slow to avail themselves of the permission; and the reason I once heard given for this conservative tendency is worth recording. A well-to-do peasant who had been in the habit of manuring his land better than his neighbours, and who was, consequently, a loser by the existing system, said to me: "Of course I want to keep the allotment I have got. But if the land is never again to be divided my grandchildren may be beggars. We must not sin against those who are to come after us." This unexpected reply gave me food for reflection. Surely those muzhiks who are so often accused of being brutally indifferent to moral obligations must have peculiar deep-rooted moral conceptions of their own which exercise a great influence on their daily life. A man who hesitates to sin against his grandchildren still unborn, though his conceptions of the meum and the tuum in the present may be occasionally a little confused, must possess somewhere deep down in his nature a secret fund of moral feeling of a very respectable kind. Even among the educated classes in Russia the way of looking at these matters is very different from ours. We should naturally feel inclined to applaud, encourage, and assist the peasants who show energy and initiative, and who try to rise above their fellows. To the Russian this seems at once inexpedient and immoral. The success of the few, he explains, is always obtained at the expense of the many, and generally by means which the severe moralist cannot approve of. The rich peasants, for example, have gained their fortune and influence by demoralising and exploiting their weaker brethren, by committing all manner of illegalities, and by bribing the local authorities. Hence they are styled Miroyedy (Commune-devourers) or Kulaki (fists), or something equally uncomplimentary. Once this view is adopted, it follows logically that the Communal institutions, in so far as they form a barrier to the activity of such persons, ought to be carefully preserved. This idea underlies nearly all the arguments in favour of the Commune, and explains why they are so popular. Russians of all classes have, in fact, a leaning towards socialistic notions, and very little sympathy with our belief in individual initiative and unrestricted competition.
同类推荐
热门推荐
亲梅煮马
某年,话剧表演。她演祝英台,他演马文才!他愣是让马文才逆袭!她指责他胡闹!祝英台该和梁山伯化蝶归去,才算完美!而他说:只有没用的男人,才会让心爱的女人陪着自己死!于是,那年,他们的表演成了全校最大的笑话,她气了他一夏,任他怎样哄骗都不搭理他!……多年后,他学成归国,继承家族企业;而她,混迹商场,成为都市白领一枚。某夜,公司宴会,她是公司职员,他是神秘宾客。他们佯装互不相识。他英俊潇洒,谈笑自若;她插科打诨,应付自如。他说:梅小姐,我们可是在哪儿见过?看着眼熟。她暗想:可不是吗?二十多年前便见过了。彼时,她不是他的青梅,他不是她的竹马,他们只是宾客之谊。后来,大雪漫天,他们被困荒野。他背着她寻找出路。她问:我们是不是要死了?他说:哪能啊,我还没将心爱的女人娶回家,死不了!她问:谁啊?我见过没?他说:见过。她说:那行,如果我们能活着出去,我帮你娶她。他说:不用,你答应就好……婚然心动:总裁老公难伺候
为了达到目的,她设计怀上他的孩子,如愿成为顾家少奶奶,以为幸福来临。车祸流产,她的父亲用一百万把她出卖。他霸道,“没有一百万,你就用你的一辈子偿还。”多年后,她笑颜如花,用钱狠狠砸在他头顶上,“呐,这是一百万外加利息。”