登陆注册
5382400000078

第78章 CHAPTER XIX. FOR OUR LOVE AND HER HONOR(3)

Rudolf fixed his eyes firmly on Sapt's.

"You see," he said, "the king reaches his hunting-lodge early in the morning."

"I follow you, sire."

"And what happens there, Sapt? Does he shoot himself accidentally?"

"Well, that happens sometimes."

"Or does an assassin kill him?"

"Eh, but you've made the best assassin unavailable."

Even at this moment I could not help smiling at the old fellow's surly wit and Rudolf's amused tolerance of it.

"Or does his faithful attendant, Herbert, shoot him?"

"What, make poor Herbert a murderer!"

"Oh, no! By accident--and then, in remorse, kill himself."

"That's very pretty. But doctors have awkward views as to when a man can have shot himself."

"My good Constable, doctors have palms as well as ideas. If you fill the one you supply the other."

"I think," said Sapt, "that both the plans are good. Suppose we choose the latter, what then?"

"Why, then, by to-morrow at midday the news flashes through Ruritania--yes, and through Europe--that the king, miraculously preserved to-day--"

"Praise be to God!" interjected Colonel Sapt; and young Bernenstein laughed.

"Has met a tragic end."

"It will occasion great grief," said Sapt.

"Meanwhile, I am safe over the frontier."

"Oh, you are quite safe?"

"Absolutely. And in the afternoon of to-morrow, you and Bernenstein will set out for Strelsau, bringing with you the body of the king." And Rudolf, after a pause, whispered, "You must shave his face. And if the doctors want to talk about how long he's been dead, why, they have, as I say, palms."

Sapt sat silent for a while, apparently considering the scheme.

It was risky enough in all conscience, but success had made Rudolf bold, and he had learnt how slow suspicion is if a deception be bold enough. It is only likely frauds that are detected.

"Well, what do you say?" asked Mr. Rassendyll. I observed that he said nothing to Sapt of what the queen and he had determined to do afterwards.

Sapt wrinkled his forehead. I saw him glance at James, and the slightest, briefest smile showed on James's face.

"It's dangerous, of course," pursued Rudolf. "But I believe that when they see the king's body--"

"That's the point," interrupted Sapt. "They can't see the king's body."

Rudolf looked at him with some surprise. Then speaking in a low voice, lest the queen should hear and be distressed, he went on:

"You must prepare it, you know. Bring it here in a shell; only a few officials need see the face."

Sapt rose to his feet and stood facing Mr. Rassendyll.

"The plan's a pretty one, but it breaks down at one point," said he in a strange voice, even harsher than his was wont to be. I

was on fire with excitement, for I would have staked my life now that he had some strange tidings for us. "There is no body," said he.

Even Mr. Rassendyll's composure gave way. He sprang forward, catching Sapt by the arm.

"No body? What do you mean?" he exclaimed.

Sapt cast another glance at James, and then began in an even, mechanical voice, as though he were reading a lesson he had learnt, or playing a part that habit made familiar:

"That poor fellow Herbert carelessly left a candle burning where the oil and the wood were kept," he said. "This afternoon, about six, James and I lay down for a nap after our meal. At about seven James came to my side and roused me. My room was full of smoke. The lodge was ablaze. I darted out of bed: the fire had made too much headway; we could not hope to quench it; we had but one thought!" He suddenly paused, and looked at James.

"But one thought, to save our companion," said James gravely.

"But one thought, to save our companion. We rushed to the door of the room where he was. I opened the door and tried to enter. It was certain death. James tried, but fell back. Again I rushed in.

James pulled me back: it was but another death. We had to save ourselves. We gained the open air. The lodge was a sheet of flame. We could do nothing but stand watching, till the swiftly burning wood blackened to ashes and the flames died down. As we watched we knew that all in the cottage must be dead. What could we do? At last James started off in the hope of getting help. He found a party of charcoal-burners, and they came with him. The flames were burnt down now; and we and they approached the charred ruins. Everything was in ashes. But"--he lowered his voice--"we found what seemed to be the body of Boris the hound;

in another room was a charred corpse, whose hunting-horn, melted to a molten mass, told us that it had been Herbert the forester.

And there was another corpse, almost shapeless, utterly unrecognizable. We saw it; the charcoal-burners saw it. Then more peasants came round, drawn by the sight of the flames. None could tell who it was; only I and James knew. And we mounted our horses and have ridden here to tell the king."

Sapt finished his lesson or his story. A sob burst from the queen, and she hid her face in her hands. Bernenstein and I, amazed at this strange tale, scarcely understanding whether it were jest or earnest, stood staring stupidly at Sapt. Then I, overcome by the strange thing, turned half-foolish by the bizarre mingling of comedy and impressiveness in Sapt's rendering of it, plucked him by the sleeve, and asked, with something between a laugh and a gasp:

"Who had that other corpse been, Constable?"

He turned his small, keen eyes on me in persistent gravity and unflinching effrontery.

"A Mr. Rassendyll, a friend of the king's, who with his servant James was awaiting his Majesty's return from Strelsau. His servant here is ready to start for England, to tell Mr.

Rassendyll's relatives the news."

同类推荐
热门推荐
  • 重生之摄政王的小娇妻

    重生之摄政王的小娇妻

    前世,他君玄墨,是权倾朝野的摄政王,可他却只爱一个叫凤千璃的女人,也只有那个女人,对他的爱弃如敝履,而那个女人,却只爱当年救过她的三皇子,君子曜。今世,她临死之前,终于知道,原来当年那个救她的男子,不是三皇子,而是那个与她成亲五载的夫君,是那个,爱她爱的痴狂的男人。一朝重生,她凤千璃,势要将那个,爱她如命的男人拿下。
  • 卓越口才完全修炼

    卓越口才完全修炼

    磁力语言、成功社交、精彩演讲,制胜辩论、“双赢”谈判、温馨情爱、机智应急、日常口才等十个方面的口才技巧。掌握好这些说话技巧,你就能在错综纷繁的人际关系网络中游刃有余;你就能于激烈的社会竞争中脱颖而出;你就能在斗智斗勇的谈判桌上侃侃而谈,屡出奇招。
  • 不聊斋

    不聊斋

    我有剑三尺,寒锋出鞘,敢问天下不平事;我有笔一支,浓墨入骨,能写春秋分曲直!——读者书友群:213142008,恭候大驾!
  • 无忘修罗

    无忘修罗

    沉睡已久的圣王――黎天苏醒,世界再次进入疯狂,他不断前进,不断挥洒,不断拼命,重朔自我,创造一花一世界,一树一宇宙,将一代枭雄呈现的漓淋尽至。
  • 染白的英雄生涯

    染白的英雄生涯

    本书别名【某英雄科的替身使者】 我的名字叫染白,不知一天我的脑中竟然多出个替身百科全书,替身百科全书可以让我拥有JOJO中的全部替身,更没想到的是我可以像完美生物一样自己创建替身,发达了,我这样想到。从此「三寸金莲」可以让我像蚁人一样随意变小,「黄金体验」可以让我像@@@一样创建生命,绯红之王可以让我随意消除时间,杀手皇后可以让我随意炸死人……
  • 菊与刀(译林人文精选)

    菊与刀(译林人文精选)

    本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”两种颇具象征意义的事物来揭示日本文化和日本人性格的矛盾性和日本文化的双重性,从日本人的生活方式和历史事件入手分析了日本社会的等级、习俗、教育等,力图透析日本,富有深刻的哲理性和动人的艺术性。
  • 祸世天下:妖本惊华

    祸世天下:妖本惊华

    【强强联手,男女双洁】鬼胎现世,惊扰五洲,祸世天下,造福大陆。片段一:“轩辕文竹你还我奴役”,陆雨灵仰天长啸。“奴役有本王重要”,凑进自己那妖孽般的脸,一双桃花眼满是笑意的盯着快要崩溃的她。
  • 快穿之反派要搞事情

    快穿之反派要搞事情

    身为被系统选中的工作者之一,她励志了要成功攻略所有的反派,哪想有一天系统告诉她,它升级了,她再也不用攻略反派来破坏剧情拆CP了,她只需自己上阵就好,反派管他去死。可是黎昕愤怒了,怎么能这样,她辛辛苦苦做任务供系统升级,系统倒好居然收了她的得力助手反派大人。系统委屈啊,它不过是想着宿主攻略反派攻略得像条狗一样,没有人权:反派怒了,要小心翼翼;反派危险了,要替他担惊受怕;反派有新欢了,要想办法挤走她……天地良心啊,它真的是在为宿主考虑的。黎昕不以为然,她乐意,她喜欢,反派就是她的命根子,多之无事,少之要命。系统更委屈了,亲亲宿主啊,我升级了你可以选择自己上阵而不攻略反派,但也可以像以前一样攻略男人,让他们为你做牛做马啊!黎昕翻脸,哼要你升级何用?系统哭,我升级了,你的选择面变广了,不再只是反派可攻略,各色美男,只要能帮你你都能下手的。而且我还可以在你去世界时陪着你。黎昕内疚了,好吧,我的甜甜小统,是我错怪你了,你还是有用的,不过你陪不陪我都没关系的。系统:……
  • 薄情后夫别动我

    薄情后夫别动我

    一个对婚姻绝望的逃亡者,面对前夫的出轨,面对独自异乡生活的艰难和寂寞,和一个离异男人组建了再婚家庭。原本以为没有爱也能凑合过日子,却在刁钻恶劣的继子和难缠苛刻的婆婆面前,面目全非。前夫的出现,彻底把这场不牢靠的婚姻推向了危险的断崖。再婚家庭,最终要如何收场?
  • 今天的孤独,是明天的祝福

    今天的孤独,是明天的祝福

    本书的作者作为孤独的年轻人,同时又深爱民谣,将自己的孤独与民谣、电影、绘画等结合起来,聊自己的孤独及与孤独相处的瞬间,读来共鸣。十五个凌厉彻骨的孤独瞬间,十五个短小精悍的生活故事,足以让我们代入到自己的日常生活中,从而思考自我与他人、自我与自我的关系,一个个关于孤独的问题,都是在探索你内心的力量,从而获得内在的成长与强大。谁不曾孤独?只要与孤独相处,不抗拒,不逃避,不害怕,每一次孤独,都可以用来雕刻自己,也都会是最珍贵的积累期。我们要想得到幸福,首先要拥有独处的能力。