登陆注册
5382400000078

第78章 CHAPTER XIX. FOR OUR LOVE AND HER HONOR(3)

Rudolf fixed his eyes firmly on Sapt's.

"You see," he said, "the king reaches his hunting-lodge early in the morning."

"I follow you, sire."

"And what happens there, Sapt? Does he shoot himself accidentally?"

"Well, that happens sometimes."

"Or does an assassin kill him?"

"Eh, but you've made the best assassin unavailable."

Even at this moment I could not help smiling at the old fellow's surly wit and Rudolf's amused tolerance of it.

"Or does his faithful attendant, Herbert, shoot him?"

"What, make poor Herbert a murderer!"

"Oh, no! By accident--and then, in remorse, kill himself."

"That's very pretty. But doctors have awkward views as to when a man can have shot himself."

"My good Constable, doctors have palms as well as ideas. If you fill the one you supply the other."

"I think," said Sapt, "that both the plans are good. Suppose we choose the latter, what then?"

"Why, then, by to-morrow at midday the news flashes through Ruritania--yes, and through Europe--that the king, miraculously preserved to-day--"

"Praise be to God!" interjected Colonel Sapt; and young Bernenstein laughed.

"Has met a tragic end."

"It will occasion great grief," said Sapt.

"Meanwhile, I am safe over the frontier."

"Oh, you are quite safe?"

"Absolutely. And in the afternoon of to-morrow, you and Bernenstein will set out for Strelsau, bringing with you the body of the king." And Rudolf, after a pause, whispered, "You must shave his face. And if the doctors want to talk about how long he's been dead, why, they have, as I say, palms."

Sapt sat silent for a while, apparently considering the scheme.

It was risky enough in all conscience, but success had made Rudolf bold, and he had learnt how slow suspicion is if a deception be bold enough. It is only likely frauds that are detected.

"Well, what do you say?" asked Mr. Rassendyll. I observed that he said nothing to Sapt of what the queen and he had determined to do afterwards.

Sapt wrinkled his forehead. I saw him glance at James, and the slightest, briefest smile showed on James's face.

"It's dangerous, of course," pursued Rudolf. "But I believe that when they see the king's body--"

"That's the point," interrupted Sapt. "They can't see the king's body."

Rudolf looked at him with some surprise. Then speaking in a low voice, lest the queen should hear and be distressed, he went on:

"You must prepare it, you know. Bring it here in a shell; only a few officials need see the face."

Sapt rose to his feet and stood facing Mr. Rassendyll.

"The plan's a pretty one, but it breaks down at one point," said he in a strange voice, even harsher than his was wont to be. I

was on fire with excitement, for I would have staked my life now that he had some strange tidings for us. "There is no body," said he.

Even Mr. Rassendyll's composure gave way. He sprang forward, catching Sapt by the arm.

"No body? What do you mean?" he exclaimed.

Sapt cast another glance at James, and then began in an even, mechanical voice, as though he were reading a lesson he had learnt, or playing a part that habit made familiar:

"That poor fellow Herbert carelessly left a candle burning where the oil and the wood were kept," he said. "This afternoon, about six, James and I lay down for a nap after our meal. At about seven James came to my side and roused me. My room was full of smoke. The lodge was ablaze. I darted out of bed: the fire had made too much headway; we could not hope to quench it; we had but one thought!" He suddenly paused, and looked at James.

"But one thought, to save our companion," said James gravely.

"But one thought, to save our companion. We rushed to the door of the room where he was. I opened the door and tried to enter. It was certain death. James tried, but fell back. Again I rushed in.

James pulled me back: it was but another death. We had to save ourselves. We gained the open air. The lodge was a sheet of flame. We could do nothing but stand watching, till the swiftly burning wood blackened to ashes and the flames died down. As we watched we knew that all in the cottage must be dead. What could we do? At last James started off in the hope of getting help. He found a party of charcoal-burners, and they came with him. The flames were burnt down now; and we and they approached the charred ruins. Everything was in ashes. But"--he lowered his voice--"we found what seemed to be the body of Boris the hound;

in another room was a charred corpse, whose hunting-horn, melted to a molten mass, told us that it had been Herbert the forester.

And there was another corpse, almost shapeless, utterly unrecognizable. We saw it; the charcoal-burners saw it. Then more peasants came round, drawn by the sight of the flames. None could tell who it was; only I and James knew. And we mounted our horses and have ridden here to tell the king."

Sapt finished his lesson or his story. A sob burst from the queen, and she hid her face in her hands. Bernenstein and I, amazed at this strange tale, scarcely understanding whether it were jest or earnest, stood staring stupidly at Sapt. Then I, overcome by the strange thing, turned half-foolish by the bizarre mingling of comedy and impressiveness in Sapt's rendering of it, plucked him by the sleeve, and asked, with something between a laugh and a gasp:

"Who had that other corpse been, Constable?"

He turned his small, keen eyes on me in persistent gravity and unflinching effrontery.

"A Mr. Rassendyll, a friend of the king's, who with his servant James was awaiting his Majesty's return from Strelsau. His servant here is ready to start for England, to tell Mr.

Rassendyll's relatives the news."

同类推荐
热门推荐
  • 西路上

    西路上

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 坑夫之路

    坑夫之路

    廿九一生纵横沙场,夫妻相随,快意无比。可是……幸福中却莫名被暗杀。重生很好,重生成名门贵勋也不错,可是重生到杀掉自己的凶手身上是怎么一回事?自家夫君心心念着要杀了自己为自己报仇,她是该哭呢,还是该哭呢,还是该哭呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • 茗倾天下

    茗倾天下

    她,叶家大小姐叶茗儿。天生七窍玲珑心,智计百出。二九年华独挑摇摇欲坠的家业族业。打丫鬟,灭渣男,贪心婶婶黑心叔伯……统统来过招,招招不落空。宅斗商战,手到擒来,鬼魅魍魉尽逃不出她纤纤掌心。谁说心机宅斗不上台面,只能是茶杯里的风暴?什么皇族皇子、天下第一才子、南疆赫赫毒司……各种美男为我折腰。巧手煮一杯清茶倾天下英豪,看我江山为杯,权谋为茶,绕指缠绵为水,泡出堂堂盛世天下。
  • The Zeppelin's Passenger

    The Zeppelin's Passenger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九墟

    九墟

    星海做砚,道法为笔,聚众生之愿化墨,铺苍茫无尽,书吾之令,以吾之名,赐天地永恒!
  • Albert Savarus

    Albert Savarus

    One of the few drawing-rooms where, under the Restoration, the Archbishop of Besancon was sometimes to be seen, was that of the Baronne de Watteville, to whom he was particularly attached on account of her religious sentiments.汇聚授权电子版权。
  • 农女的如意庄园

    农女的如意庄园

    上有眼睛不好使的奶奶,中有软弱无能母亲,下有一个两岁的奶娃弟弟。穿到这样的一个家庭,她,欲哭无泪。一到雨天,外边下雨,家里下雨,冷不防摔一跤,鞋破脓流。一无所有的家庭,餐餐野菜。没房咱想法盖,没田咱想法买,没吃的咱挣钱!可是,为嘛好不容易一切都变好了,她也成了小富婆了,那个渣爹竟然带着女人回来了?!且看她凭着这21世纪的文化精髓以及新新人类的无穷智慧,如何斗智斗勇的拼搏自己所要的生活吧!
  • 重生之浴血相女

    重生之浴血相女

    前世,她呕心沥血,助他登上帝位,却一朝成为废后。庶妹残害,骨肉惨死,最后城楼之上万箭穿心,了此残生。却不料再次醒来,回到豆蔻年华。恶毒庶妹?伪善姨娘?抱歉,你们统统挡路了!至于惺惺作态的太子,她要将前世痴心化作厉鬼,将他推下深渊!但从什么时候起,背后多了一个六皇子?看你顺眼,太子之位就给你坐了!
  • 快穿系统:隔壁反派有毒吧

    快穿系统:隔壁反派有毒吧

    程檀允一不小心就死掉了,从此摊上了个无比沙雕的系统,踏上了一段不靠谱的快穿之旅。【叮!系统10086将竭诚为您服务!】软萌徒弟眨巴眨巴眼,摇尾撒娇:师尊,我好喜欢你哦~系统:宿主,你就从了他吧。程檀允:……网游大神送她999朵玫瑰,然后在世界频道dd:我喜欢你,做我情缘吧。系统:宿主,你就从了他吧。程檀允:……腹黑国师勾唇一笑,在她耳边轻轻吹气:你哪都不准去,就在这里陪我。系统:宿主,你就从了他吧。程檀允终于忍无可忍:老子偏不!要从你去从!老子就算注孤生,就算这辈子都娶不到媳妇,也绝不跟一个反派过日子!后来……真香。“反派哥哥真好看,想撩!”(男女主1v1双处,甜宠)
  • 甜心CEO:小丈夫来袭(全)

    甜心CEO:小丈夫来袭(全)

    《甜心CEO:小丈夫来袭》已经入围2010年话语言情大赛,希望亲们能够投上票票:谢谢各位亲们了!.“甜心……”唐沁第一次听说有人将她的名字破解为这么奇怪的称呼的,她可是风舞传媒的CEO被叫的好像小猫。从她被耍又被家中两老逼迫带男友回家,她只好去夜店找个牛郎充数。谁知竟然有人主动送上门来,很好,就是他了。这个牛郎不但和她有着契约,竟然还有她父母的第二份契约。本以为不会再遇上这个契约男友了,谁知朋友婚礼伴郎缺席,只好找他充数。他的条件就是生效第二份契约。从此她便多了个秘书也多了个保姆,这还得了,他是牛郎还小她四岁,而自己传媒界上的风云女强人,他跟她是不可能的,可为什么她偏偏就习惯了他的存在。当真相浮上水面,牛郎先生摇身一变成了竞争对手的儿子!原来,他的接近……这一切的一切都是有目的!她说:“你并不适合我,我要的是个各方面都优秀的成熟男人,而不是你这种不成熟的小鬼!”于是他离开了。仅用一年的时间,他打败了她。当他再次出现在她的面前,英俊的脸庞挂上一丝残忍的笑意,“现在,你觉得谁不适合谁?”◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇想看不一样的总裁文么?厌倦了女人总处于弱势么?当女人不再是弱者,强强相对,谁主浮沉?【重磅推荐:甜心CEO系列女总裁文】《甜心CEO:缉拿钻石情人》:文/少殇狐http://m.wkkk.net/a/201122/《甜心CEO:蝴蝶教父强制爱》:文/北宫舞茗http://m.wkkk.net/a/186148/《甜心CEO:杠上腹黑冤家》:文/kingtea(暂未开坑,敬请期待)【甜心CEO系列群号:44458255】