登陆注册
5382900000212

第212章

The Rain of Blood.

"As the jeweller returned to the apartment, he cast around him a scrutinizing glance -- but there was nothing to excite suspicion, if it did not exist, or to confirm it, if it were already awakened.Caderousse's hands still grasped the gold and bank-notes, and La Carconte called up her sweetest smiles while welcoming the reappearance of their guest.

`Well, well,' said the jeweller, `you seem, my good friends, to have had some fears respecting the accuracy of your money, by counting it over so carefully directly I was gone.' -- `Oh, no,' answered Caderousse, `that was not my reason, I can assure you; but the circumstances by which we have become possessed of this wealth are so unexpected, as to make us scarcely credit our good fortune, and it is only by placing the actual proof of our riches before our eyes that we can persuade ourselves that the whole affair is not a dream.' The jeweller smiled.-- `Have you any other guests in your house?' inquired he.-- `Nobody but ourselves,'

replied Caderousse; `the fact is, we do not lodge travellers -- indeed, our tavern is so near the town, that nobody would think of stopping here.-- `Then I am afraid I shall very much inconvenience you.' -- `Inconvenience us? Not at all, my dear sir,' said La Carconte in her most gracious manner.

`Not at all, I assure you.' -- `But where will you manage to stow me?' -- `In the chamber overhead.' -- `Surely that is where you yourselves sleep?' -- `Never mind that; we have a second bed in the adjoining room.' Caderousse stared at his wife with much astonishment.

"The jeweller, meanwhile, was humming a song as he stood warming his back at the fire La Carconte had kindled to dry the wet garments of her guest; and this done, she next occupied herself in arranging his supper, by spreading a napkin at the end of the table, and placing on it the slender remains of their dinner, to which she added three or four fresh-laid eggs.Caderousse had once more parted with his treasure -- the banknotes were replaced in the pocket-book, the gold put back into the bag, and the whole carefully locked in the cupboard.He then began pacing the room with a pensive and gloomy air, glancing from time to time at the jeweller, who stood reeking with the steam from his wet clothes, and merely changing his place on the warm hearth, to enable the whole of his garments to be dried.

"`There,' said La Carconte, as she placed a bottle of wine on the table, `supper is ready whenever you are.' -- `And you?' asked Joannes.-- `I don't want any supper,' said Caderousse.-- `We dined so very late,' hastily interposed La Carconte.-- `Then it seems I am to eat alone,' remarked the jeweller.-- `Oh, we shall have the pleasure of waiting upon you,' answered La Carconte, with an eager attention she was not accustomed to manifest even to guests who paid for what they took.

"From time to time Caderousse darted on his wife keen, searching glances, but rapid as the lightning flash.The storm still continued.`There, there,' said La Carconte; `do you hear that? upon my word, you did well to come back.' --`Nevertheless,' replied the jeweller, `if by the time I have finished my supper the tempest has at all abated, I shall make another start.' -- `It's the mistral,' said Caderousse, `and it will be sure to last till to-morrow morning.' He sighed heavily.-- `Well,' said the jeweller, as he placed himself at table, `all I can say is, so much the worse for those who are abroad.' -- `Yes,' chimed in La Carconte, `they will have a wretched night of it.'

"The jeweller began eating his supper, and the woman, who was ordinarily so querulous and indifferent to all who approached her, was suddenly transformed into the most smiling and attentive hostess.Had the unhappy man on whom she lavished her assiduities been previously acquainted with her, so sudden an alteration might well have excited suspicion in his mind, or at least have greatly astonished him.Caderousse, meanwhile, continued to pace the room in gloomy silence, sedulously avoiding the sight of his guest;but as soon as the stranger had completed his repast, the agitated inn-keeper went eagerly to the door and opened it.

`I believe the storm is over,' said he.But as if to contradict his statement, at that instant a violent clap of thunder seemed to shake the house to its very foundation, while a sudden gust of wind, mingled with rain, extinguished the lamp he held in his hand.Trembling and awe-struck, Caderousse hastily shut the door and returned to his guest, while La Carconte lighted a candle by the smouldering ashes that glimmered on the hearth.`You must be tired,' said she to the jeweller; `I have spread a pair of white sheets on your bed; go up when you are ready, and sleep well.'

"Joannes stayed for a while to see whether the storm seemed to abate in its fury, but a brief space of time sufficed to assure him that, instead of diminishing, the violence of the rain and thunder momentarily increased; resigning himself, therefore, to what seemed inevitable, he bade his host good-night, and mounted the stairs.He passed over my head and I heard the flooring creak beneath his footsteps.The quick, eager glance of La Carconte followed him as he ascended, while Caderousse, on the contrary, turned his back, and seemed most anxiously to avoid even glancing at him.

同类推荐
  • 北斗七星护摩秘要仪轨

    北斗七星护摩秘要仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of the Glittering Plain

    The Story of the Glittering Plain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉诗总说

    汉诗总说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 分别业报略经

    分别业报略经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修西闻见录

    修西闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白日梦的力量

    白日梦的力量

    安妮·佩森·考尔的文字是如此优雅、凝练,同时具有现实性。在生活中,如果你始终处于焦虑,控制,冲动等消极情绪的包围中,身体早晚会提出抗议,种种疾病不仅影响情绪,也会对身体造成伤害。通过多年的研究、写作,安妮全面总结了负面情绪对人产生的巨大影响。幸运的是,她将《白日梦的力量》这本书献给读者,并提供了有效的建议,让处于精神紧张状态的人学会如何应付坏情绪的侵扰,学会如何放下压力更加充实地享受生活,将精神紧张的坚冰融化。
  • 守望樱花的爱

    守望樱花的爱

    多年等待只因有你承诺,孤身守候笑看樱花盛开!
  • 重生之萌猫翻身记

    重生之萌猫翻身记

    别人结婚都是由女孩变女人,她夏安好结个婚竟然从人变成了猫!苍天啊,这是什么情况啊?她昨天还是个俏新娘,怎么一睁眼就变成了猫?夏安好郁闷非常,但让她更郁闷的是,照顾她的人,竟然是和她有深仇大恨的面瘫君,赵一世!苍天呐,这是在玩她吗?好吧,为了打发无聊的猫生,夏安好决定好好的报复赵一世一番。有事没事在他床上拉个小粑粑啊,刨出他家的盆栽啊,推倒他家的花瓶啊,打翻他家红酒啊,弄坏他的鼠标啊,抓伤他的脸啊……反正只要能惹到赵一世的,让赵一世抓狂的,她都非常乐意去做哇。什么?赵一世给她找了一只公猫,要她和公猫配种?!尼玛,赵一世,我和你没完!于是乎,腹黑男主和恶作剧妖女的战争,便悄悄地上演了……
  • 万世绝巅

    万世绝巅

    这世上本就没有什么绝对的好人也不存在什么恶人,家世,名门,天赋,生来高人一等,这就是资本,而我要做的就是给这个混乱不堪的世界再加一点猛料。
  • 大凉山逃亡记

    大凉山逃亡记

    几小时之前,我还在充满温馨的校园里,自由自在地吟诗读文,辅导学生课程。而此刻,竟然成了被追捕的杀人犯。我跑啊逃啊,简直象被追逐的野兔……蔗叶,象锋利的刀片,划破我的面颊,我没有顾及;石碴,象尖利的锥子,戳伤我的脚掌,我不敢喊叫。我已经不辨东西,气喘吁吁,被伙夫徐大贵拽着,在甘蔗林里穿梭,在河滩地上奔跑……跑着跑着,忽然,传来哗哗的流水声,又跑了几步一看,天哪!这就是曾经淹没过翼王石达开和他的数十万太平天国大军的大渡河呀!
  • 林肯传

    林肯传

    《林肯传》描写了林肯从4岁到56岁遇刺身亡数十年间的事业经历、心路历程和美国的总统生活。林肯凭着强烈的求知欲和朴实幽默的性格,从一个穷苦的孩子逐渐成长为伐木人、店伙计、土地测量员、律师、众议员和总统。他当选总统对南方种植园主的利益构成严重威胁,南方各州向北方发起战争,并先后宣布退出联邦。凭借对公正的执着追求和为废除奴隶制的不屈斗志,林肯号召民众为维护联邦统一而战,南北战争爆发。1862年9月22日,林肯发表《解放黑人奴隶宣言》,宣布自1863年1月1日起废除南方各州的奴隶制,奴隶将成为自由人。
  • 古墓侠影

    古墓侠影

    今日之东,明日之西,青山叠叠,绿水悠悠。走不尽楚峡秦关,填不满心潭欲壑。力合项羽,智合曹操,乌江赤壁空烦恼。忙什么?请君静坐片刻,把寸心想后思前,得安闲处且安闲,莫教春秋佳日过。这条路来,那条路去,风尘仆仆,驿站迢迢。带不去白璧黄金,留不住朱颜皓齿。富若石崇,贵若杨素,绿朱红拂终成梦。恨怎的!劝汝解下数文,沽一壶猜三度四,遇畅饮时须畅饮,最难风雨故人来。
  • 汪汪,忠犬夫君

    汪汪,忠犬夫君

    郑七小娘子生平有三愿。一愿,爹爹平安醒来;二愿,那个害了爹爹的坏世子倒霉倒霉倒霉!三愿,给她家萌萌哒大白找个漂亮的狗媳妇!顾衍小世子生平有三愿。一愿,自己装狗不要被郑小七发现;二愿,自己装狗不要被郑小七发现;三愿,自己装狗不要被郑小七发现;如此,无限,循环……
  • 风把人刮歪

    风把人刮歪

    风是空气在跑。一场风一过,一个地方原有的空气便跑光了,有些气味再闻不到,有些东西再看不到--昨天弥漫村巷的谁家炒菜的肉香,昨晚被一个人独享的女人的体香,下午晾在树上忘收的一块布,早上放在窗台上写着几句话的一张纸。风把一个村庄酝酿许久的,被一村人吸进呼出弄出特殊味道的一窝子空气,整个地搬运到百里千里外的另一个地方。
  • 忠诚与背叛:告诉你一个真实的红岩

    忠诚与背叛:告诉你一个真实的红岩

    作者通过大量新解密的史料及历史细节,对幸存下来的革命者及其后代的采访,真实再现了中共中央南方局领导的地下党在重庆解放前夕艰苦卓绝的战斗,再现了国民党政权的白色恐怖与黑色屠杀、敌特的疯狂抓捕与叛徒的无耻出卖下,白公馆和渣滓洞中各位英烈的不屈斗争!作品通过“革命者”“普通群众”“革命的叛徒”和“敌人”等不同人物群像,生动而真实地诠释了“忠诚与背叛”的宏大命题,表现了革命志士巨大的人格魅力,弘扬先烈们坚定的革命信念,引发读者对于“忠诚”与“背叛”的深度思考。