登陆注册
5382900000269

第269章

Andrea Cavalcanti.

The Count of Monte Cristo entered the adjoining room, which Baptistin had designated as the drawing-room, and found there a young man, of graceful demeanor and elegant appearance, who had arrived in a cab about half an hour previously.Baptistin had not found any difficulty in recognizing the person who presented himself at the door for admittance.He was certainly the tall young man with light hair, red heard, black eyes, and brilliant complexion, whom his master had so particularly described to him.When the count entered the room the young man was carelessly stretched on a sofa, tapping his boot with the gold-headed cane which he held in his hand.On perceiving the count he rose quickly."The Count of Monte Cristo, I believe?" said he.

"Yes, sir, and I think I have the honor of addressing Count Andrea Cavalcanti?""Count Andrea Cavalcanti," repeated the young man, accompanying his words with a bow.

"You are charged with a letter of introduction addressed to me, are you not?" said the count.

"I did not mention that, because the signature seemed to me so strange.""The letter signed `Sinbad the Sailor,' is it not?""Exactly so.Now, as I have never known any Sinbad, with the exception of the one celebrated in the `Thousand and One Nights'" --"Well, it is one of his descendants, and a great friend of mine; he is a very rich Englishman, eccentric almost to insanity, and his real name is Lord Wilmore.""Ah, indeed? Then that explains everything that is extraordinary," said Andrea."He is, then, the same Englishman whom I met -- at -- ah -- yes, indeed.Well, monsieur, I am at your service.""If what you say be true," replied the count, smiling, "perhaps you will be kind enough to give me some account of yourself and your family?""Certainly, I will do so," said the young man, with a quickness which gave proof of his ready invention."I am (as you have said) the Count Andrea Cavalcanti, son of Major Bartolomeo Cavalcanti, a descendant of the Cavalcanti whose names are inscribed in the golden book at Florence.Our family, although still rich (for my father's income amounts to half a million), has experienced many misfortunes, and Imyself was, at the age of five years, taken away by the treachery of my tutor, so that for fifteen years I have not seen the author of my existence.Since I have arrived at years of discretion and become my own master, I have been constantly seeking him, but all in vain.At length Ireceived this letter from your friend, which states that my father is in Paris, and authorizes me to address myself to you for information respecting him.""Really, all you have related to me is exceedingly interesting," said Monte Cristo, observing the young man with a gloomy satisfaction; "and you have done well to conform in everything to the wishes of my friend Sinbad; for your father is indeed here, and is seeking you."The count from the moment of first entering the drawing-room, had not once lost sight of the expression of the young man's countenance; he had admired the assurance of his look and the firmness of his voice; but at these words, so natural in themselves, "Your father is indeed here, and is seeking you," young Andrea started, and exclaimed, "My father? Is my father here?""Most undoubtedly," replied Monte Cristo; "your father, Major Bartolomeo Cavalcanti." The expression of terror which, for the moment, had overspread the features of the young man, had now disappeared."Ah, yes, that is the name, certainly.Major Bartolomeo Cavalcanti.And you really mean to say; monsieur, that my dear father is here?""Yes, sir; and I can even add that I have only just left his company.The history which he related to me of his lost son touched me to the quick; indeed, his griefs, hopes, and fears on that subject might furnish material for a most touching and pathetic poem.At length, he one day received a letter, stating that the abductors of his son now offered to restore him, or at least to give notice where he might be found, on condition of receiving a large sum of money, by way of ransom.Your father did not hesitate an instant, and the sum was sent to the frontier of Piedmont, with a passport signed for Italy.You were in the south of France, I think?""Yes," replied Andrea, with an embarrassed air, "I was in the south of France.""A carriage was to await you at Nice?"

"Precisely so; and it conveyed me from Nice to Genoa, from Genoa to Turin, from Turin to Chambery, from Chambery to Pont-de-Beauvoisin, and from Pont-de-Beauvoisin to Paris.""Indeed? Then your father ought to have met with you on the road, for it is exactly the same route which he himself took, and that is how we have been able to trace your journey to this place.""But," said Andrea, "if my father had met me, I doubt if he would have recognized me; I must be somewhat altered since he last saw me.""Oh, the voice of nature," said Monte Cristo.

同类推荐
  • 华严经感应略记

    华严经感应略记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诊家正眼

    诊家正眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典法祖部

    明伦汇编皇极典法祖部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Fair Penitent

    A Fair Penitent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解围元薮

    解围元薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天堂钥匙

    天堂钥匙

    本书是一部侦探、悬疑军事、黑道等元素混合的社会小说。作品以英雄人物为圆心,构思精巧,故事性强。希望以此为读者展现各级警卫部队和公安机关默默无闻地捍卫着我们的生命和财产安全。他们勇敢却常常不为人知,不受关注。
  • 气象缩影

    气象缩影

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。科学教育,是提高青少年素质的重要因素,是现代教育的核心,这不仅能使青少年获得生活和未来所需的知识与技能,更重要的是能使青少年获得科学思想、科学精神、科学态度及科学方法的熏陶和培养。科学教育,让广大青少年树立这样一个牢固的信念:科学总是在寻求、发现和了解世界的新现象,研究和掌握新规律,它是创造性的,它又是在不懈地追求真理,需要我们不断地努力奋斗。
  • 王船山礼宜乐和的和谐社会理想:以礼之调适为中心

    王船山礼宜乐和的和谐社会理想:以礼之调适为中心

    王船山追求“礼宜乐和”的和谐社会理想,对这种和谐社会理想的追求因礼乐价值而铸就。船山礼宜乐和的和谐社会理想,涵盖着小康与大同两个基本阶段,以礼之调适并实现的和谐社会的最高阶段即为大同。船山以礼之调适并建构和谐社会,船山在和谐社会的建构方面作出了极大的贡献,船山以礼之调适并建构和谐社会,不会因此而扭曲人性。船山以礼之调适并建构的和谐社会,必将为社会主义和谐的建构奠定一种崭新的路径。当代和谐社会的建构,必然要从船山先生的和谐思想中汲取营养。
  • 冥报记辑书

    冥报记辑书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱妃有妖气

    爱妃有妖气

    传说,她踏着怪物降临,是邪恶妖女。靠,那素宝马,啥眼神。传说,她以一己之力震撼战场,无人敢撄锋。全靠家伙带得全,凤姐一顶三,牛啊。传说,他们是最完美的妖废组合,天地难容。姐素坑神,姐怕谁,坑不死,不用谁融化,咱自个儿躺坑里去。一袭白衣,一双火瞳,这一生,这一世,只求遵循本心。逆命为法,逆法则道,逆道是天,逆天成尊……
  • 白孔雀

    白孔雀

    “劳伦斯经典系列”由《儿子与情人》《恋爱中的女人》《骑马出走的女人》《白孔雀》四本组成,由国内劳伦斯研究专家冯季庆、毕冰宾领衔翻译,集结了国内优秀的老中青三代译者,译文古朴素雅,还原原作的优美语境,大量脚注呈现当时的社会背景和英国文化底蕴。 《白孔雀》是他的长篇处女作,讲述了不同阶层青年男女间的爱情纠葛,揭示自然与现代文明、田园生活与工业时代的对立。它具有自传色彩,贯穿劳伦斯文学作品的主题——爱情、婚姻及父母失和对子女的影响等均在本书中有了明确而具体的表现。在这里,你可以找到劳伦斯后续作品中的人物原型,了解他创作的初衷。
  • 谎言定制店

    谎言定制店

    什么都可以成真,只要你编得够大胆!哈瑞本是个混迹伦敦的骗子,辗转来到巴拿马后,凭着过去所学成为裁缝。因为深谙聆听闭嘴的重要,颇得上流社会主顾的信赖。原本以为就这样可以抹掉不为人知的过去,没想到,在一个最平常不过的星期五,一个从地狱来的客人找上门,让他打探巴拿马运河主权易手前夕的各方动静。为了自保,哈瑞开始编故事……  他能量巨大,上得总统办公室,下得反对派囚牢。给总统试装,他可以聆听连政府发言人都不知晓的元首真心话,从过去的狱友那里,他大胆判断巴拿马正酝酿着一场大风暴。这位敏锐的小道消息收集员,出色的八卦分析家兼传播大师,将会导演出怎样惊心动魄的未来?
  • 穿越之谍报女王成长记

    穿越之谍报女王成长记

    一个是冰山美人,一个是霸道总裁,相爱却没能相守。冰山美人魂穿西郅遇良师成了谍报天才,却在东莱遭遇了南戎国十三皇子。“走开。”贺缨怒道。“你想得美。”楚平啸低头强吻。到底是敌是友还是命中注定?......
  • 极品除妖师

    极品除妖师

    简介:在很久很久以前,流传着这样的一个传说,不知从何时开始,妖魔鬼怪重临人间,横行无忌,它们肆无忌惮的屠杀、啃噬人类的血肉,吸食人类的精魄,只为提升自身的修为,从而达成他们统一神人魔三界的目的,就在人们认为在劫难逃之际,一群天才除妖师的出现,为他们黑暗的世界里,带来了一丝希望与一缕阳光。这群天才除妖师们为了保卫家园,从此踏上了斩妖除魔的道路,然而在面对情爱纠葛、阴谋与背叛的种种情感难题时,他们又会作何选择?那么等待着他们的,又将会是怎样的未来?
  • 宫嫱风云

    宫嫱风云

    鸿门深宫,帝王将相,经历时势变迁,早已物是人非……一位是万人之上的摄政王;一位是帝王身边的爱将。而她夹在他们中间,纠缠半生,咫尺天涯。她满怀报负,踏着堆积如山的尸骨,达到权力的最高峰!励治改变这个腐朽的国家,却被淹没在历史的洪流中……