登陆注册
5382900000035

第35章

"Raving mad; his head becomes weaker.Sometimes he weeps bitterly, sometimes laughs boisterously, at other time he passes hours on the seashore, flinging stones in the water and when the flint makes `duck-and-drake' five or six times, he appears as delighted as if he had gained another Marengo or Austerlitz.Now, you must agree that these are indubitable symptoms of insanity.""Or of wisdom, my dear baron -- or of wisdom," said Louis XVIII., laughing; "the greatest captains of antiquity amused themselves by casting pebbles into the ocean -- see Plutarch's life of Scipio Africanus."M.de Blacas pondered deeply between the confident monarch and the truthful minister.Villefort, who did not choose to reveal the whole secret, lest another should reap all the benefit of the disclosure, had yet communicated enough to cause him the greatest uneasiness.

"Well, well, Dandre," said Louis XVIII., "Blacas is not yet convinced; let us proceed, therefore, to the usurper's conversion." The minister of police bowed.

"The usurper's conversion!" murmured the duke, looking at the king and Dandre, who spoke alternately, like Virgil's shepherds."The usurper converted!""Decidedly, my dear duke."

"In what way converted?"

"To good principles.Tell him all about it, baron.""Why, this is the way of it," said the minister, with the gravest air in the world: "Napoleon lately had a review, and as two or three of his old veterans expressed a desire to return to France, he gave them their dismissal, and exhorted them to `serve the good king.' These were his own words, of that I am certain.""Well, Blacas, what think you of this?" inquired the king triumphantly, and pausing for a moment from the voluminous scholiast before him.

"I say, sire, that the minister of police is greatly deceived or I am; and as it is impossible it can be the minister of police as he has the guardianship of the safety and honor of your majesty, it is probable that I am in error.However, sire, if I might advise, your majesty will interrogate the person of whom I spoke to you, and I will urge your majesty to do him this honor.""Most willingly, duke; under your auspices I will receive any person you please, but you must not expect me to be too confiding.Baron, have you any report more recent than this dated the 20th February.-- this is the 4th of March?""No, sire, but I am hourly expecting one; it may have arrived since I left my office.""Go thither, and if there be none -- well, well," continued Louis XVIII., "make one; that is the usual way, is it not?"and the king laughed facetiously.

"Oh, sire," replied the minister, "we have no occasion to invent any; every day our desks are loaded with most circumstantial denunciations, coming from hosts of people who hope for some return for services which they seek to render, but cannot; they trust to fortune, and rely upon some unexpected event in some way to justify their predictions.""Well, sir, go"; said Louis XVIII., "and remember that I am waiting for you.""I will but go and return, sire; I shall be back in ten minutes.""And I, sire," said M.de Blacas, "will go and find my messenger.""Wait, sir, wait," said Louis XVIII."Really, M.de Blacas, I must change your armorial bearings; I will give you an eagle with outstretched wings, holding in its claws a prey which tries in vain to escape, and bearing this device --Tenax."

"Sire, I listen," said De Blacas, biting his nails with impatience.

"I wish to consult you on this passage, `Molli fugiens anhelitu," you know it refers to a stag flying from a wolf.

Are you not a sportsman and a great wolf-hunter? Well, then, what do you think of the molli anhelitu?""Admirable, sire; but my messenger is like the stag you refer to, for he has posted two hundred and twenty leagues in scarcely three days.""Which is undergoing great fatigue and anxiety, my dear duke, when we have a telegraph which transmits messages in three or four hours, and that without getting in the least out of breath.""Ah, sire, you recompense but badly this poor young man, who has come so far, and with so much ardor, to give your majesty useful information.If only for the sake of M.de Salvieux, who recommends him to me, I entreat your majesty to receive him graciously.""M.de Salvieux, my brother's chamberlain?""Yes, sire."

"He is at Marseilles."

"And writes me thence."

"Does he speak to you of this conspiracy?""No; but strongly recommends M.de Villefort, and begs me to present him to your majesty.""M.de Villefort!" cried the king, "is the messenger's name M.de Villefort?""Yes, sire."

"And he comes from Marseilles?"

"In person."

"Why did you not mention his name at once?" replied the king, betraying some uneasiness.

"Sire, I thought his name was unknown to your majesty.""No, no, Blacas; he is a man of strong and elevated understanding, ambitious, too, and, pardieu, you know his father's name!""His father?"

"Yes, Noirtier."

"Noirtier the Girondin? -- Noirtier the senator?""He himself."

"And your majesty has employed the son of such a man?""Blacas, my friend, you have but limited comprehension.Itold you Villefort was ambitions, and to attain this ambition Villefort would sacrifice everything, even his father.""Then, sire, may I present him?"

"This instant, duke! Where is he?"

同类推荐
  • 明实录宪宗实录

    明实录宪宗实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土全书

    净土全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青原愚者智禅师语录

    青原愚者智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典妻族部

    明伦汇编家范典妻族部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一切法功德庄严王经

    佛说一切法功德庄严王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 飞

    一切从美丽的草原开始,一切又在美丽的草原上结束了!飞走了!带着自己的理想和抱负,带者自己渴求自由幸福的梦想!去了太阳神殿,在那太阳升起的地方……一个灵魂被放逐是一种堕落,一个生命被放逐是一种追求,一个理想被放逐是一种升华,一种自由被放逐,换来的是一种精神,一种恒久不变,一种源远流长,一种不管用何种方式表达的精神。飞是为自己而飞,更是为理想而飞。
  • 顺世起逆天上

    顺世起逆天上

    各种生灵都是天地孕育而来,可安天命,顺风顺水的走完一生。也可逆天而上,经百般挫折与磨难,修炼成为强大的仙师法帝,超脱于规则之外。在苍茫的宇宙中,一处充满着各种洪荒野兽、仙人遗址、阵法流转、禁地无数的恒古大陆上,一位满腔热血的青年,由灵心开始,由命运开端,走上了充满未知、充满激情与爱情的未来
  • 叶浅之初

    叶浅之初

    她,从小在国外长大,成为一个令人景仰的存在。他,与她小时候的一次的相遇成为他如今单身的理由。经过多年的生活,她不复当初的天真无邪,成为淡漠不爱笑又乖张的人,他因她而有的笑容也因她而极少在人前展现。她与他之间是携手到老?又或者相爱中间却似有一层隔膜从而形同陌路。
  • 漫作

    漫作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝元阳妙经

    太上灵宝元阳妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔鬼梦幻

    魔鬼梦幻

    本书为王晋康中短篇小说。我狂吻着她的樱唇,喃喃地说:“今天我才知道,打碎道德的桎梏原来这么容易。早知如此,我们在十年前就不该自苦自抑,不该荒废时光。”
  • 动物奥秘追踪

    动物奥秘追踪

    书中记述了许多有关动物的知识,也涉及到一些引人关注的话题。本书作者对动物的习性等有较为深入的了解,是一本不可多得的青少年科普读本。
  • 网游神话之最强凡人

    网游神话之最强凡人

    【神话版网游,不一样的网游体验】【此为创新文,集网游、仙侠、都市、洪荒、神话……无限流于一体!入坑需谨慎】世界性网游——仙临,即将开始!叶苏却意外得到了来自天庭的神话版网游头盔,带上头盔,从此走上最强凡人的人生巅峰!跟大圣称兄道弟,与二郎神一起结拜,收哪吒做小弟,让龙王四太子成为自己的宠物。仙女圣女通通成为囊中之物!但更重要的是,神话版网游中的物品,竟然可以带回凡界!这都市装逼,就要一发不可收拾了。拳打航空母舰,脚踢飞机坦克,肉身硬抗原子弹。我就问,还有谁!!
  • 至尊三小姐

    至尊三小姐

    她,出身武术世家却是心思单纯的痴女,虽一心远离是非心机,却终被男友背叛。耳边干脆的枪声,昭示着她的重生。她,是世族莫家的废柴小姐,四岁丧父,其母不详,寄人篱下,身无玄气,连个七岁孩童都能轻易欺辱。被排挤,被退婚,被逼至山崖边缘。平静的渴望粉身碎骨。她仰天大喝:“今日不死,他日必当凌驾于你这瞎了眼的苍天之上!”神秘遣址?无人兽山?想进就闯了!上古神兽?紫光战甲?想要就拿了!地玄了不起吗?武玄很牛叉吗?真玄又算哪颗葱?惹恼本小姐,我让你们求生无路,寻死无门!遇神杀神,遇魔屠魔,普天之下,唯我至尊!
  • 百论疏

    百论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。