登陆注册
5382900000358

第358章

This kiosk appeared to me to be at a considerable distance, perhaps on account of the darkness of the night, which prevented any object from being more than partially discerned.We stepped into the boat.I remember well that the oars made no noise whatever in striking the water, and when I leaned over to ascertain the cause I saw that they were muffled with the sashes of our Palikares.* Besides the rowers, the boat contained only the women, my father, mother, Selim, and myself.The Palikares had remained on the shore of the lake, ready to cover our retreat; they were kneeling on the lowest of the marble steps, and in that manner intended making a rampart of the three others, in case of pursuit.Our bark flew before the wind.`Why does the boat go so fast?' asked I of my mother.

* Greek militiamen in the war for independence.-- Ed.

"`Silence, child! Hush, we are flying!' I did not understand.Why should my father fly? -- he, the all-powerful -- he, before whom others were accustomed to fly -- he, who had taken for his device, `They hate me; then they fear me!' It was, indeed, a flight which my father was trying to effect.I have been told since that the garrison of the castle of Yanina, fatigued with long service" --Here Haidee cast a significant glance at Monte Cristo, whose eyes had been riveted on her countenance during the whole course of her narrative.The young girl then continued, speaking slowly, like a person who is either inventing or suppressing some feature of the history which he is relating."You were saying, signora," said Albert, who was paying the most implicit attention to the recital, "that the garrison of Yanina, fatigued with long service" --"Had treated with the Serasker* Koorshid, who had been sent by the sultan to gain possession of the person of my father;it was then that Ali Tepelini -- after having sent to the sultan a French officer in whom he reposed great confidence -- resolved to retire to the asylum which he had long before prepared for himself, and which he called kataphygion, or the refuge.""And this officer," asked Albert, "do you remember his name, signora?" Monte Cristo exchanged a rapid glance with the young girl, which was quite unperceived by Albert."No,"said she, "I do not remember it just at this moment; but if it should occur to me presently, I will tell you." Albert was on the point of pronouncing his father's name, when Monte Cristo gently held up his finger in token of reproach;the young man recollected his promise, and was silent.

* A Turkish pasha in command of the troops of a province.--Ed.

"It was towards this kiosk that we were rowing.Aground-floor, ornamented with arabesques, bathing its terraces in the water, and another floor, looking on the lake, was all which was visible to the eye.But beneath the ground-floor, stretching out into the island, was a large subterranean cavern, to which my mother, myself, and the women were conducted.In this place were together 60,000pouches and 200 barrels; the pouches contained 25,000,000 of money in gold, and the barrels were filled with 30,000pounds of gunpowder.

"Near the barrels stood Selim, my father's favorite, whom Imentioned to you just now.He stood watch day and night with a lance provided with a lighted slowmatch in his hand, and he had orders to blow up everything -- kiosk, guards, women, gold, and Ali Tepelini himself -- at the first signal given by my father.I remember well that the slaves, convinced of the precarious tenure on which they held their lives, passed whole days and nights in praying, crying, and groaning.As for me, I can never forget the pale complexion and black eyes of the young soldier, and whenever the angel of death summons me to another world, I am quite sure I shall recognize Selim.I cannot tell you how long we remained in this state; at that period I did not even know what time meant.Sometimes, but very rarely, my father summoned me and my mother to the terrace of the palace; these were hours of recreation for me, as I never saw anything in the dismal cavern but the gloomy countenances of the slaves and Selim's fiery lance.My father was endeavoring to pierce with his eager looks the remotest verge of the horizon, examining attentively every black speck which appeared on the lake, while my mother, reclining by his side, rested her head on his shoulder, and I played at his feet, admiring everything I saw with that unsophisticated innocence of childhood which throws a charm round objects insignificant in themselves, but which in its eyes are invested with the greatest importance.The heights of Pindus towered above us; the castle of Yanina rose white and angular from the blue waters of the lake, and the immense masses of black vegetation which, viewed in the distance, gave the idea of lichens clinging to the rocks, were in reality gigantic fir-trees and myrtles.

"One morning my father sent for us; my mother had been crying all the night, and was very wretched; we found the pasha calm, but paler than usual.`Take courage, Vasiliki,'

said he; `to-day arrives the firman of the master, and my fate will be decided.If my pardon be complete, we shall return triumphant to Yanina; if the news be inauspicious, we must fly this night.' -- `But supposing our enemy should not allow us to do so?' said my mother.`Oh, make yourself easy on that head,' said Ali, smiling; `Selim and his flaming lance will settle that matter.They would be glad to see me dead, but they would not like themselves to die with me.'

"My mother only answered by sighs to consolations which she knew did not come from my father's heart.She prepared the iced water which he was in the habit of constantly drinking, -- for since his sojourn at the kiosk he had been parched by the most violent fever, -- after which she anointed his white beard with perfumed oil, and lighted his chibouque, which he sometimes smoked for hours together, quietly watching the wreaths of vapor that ascended in spiral clouds and gradually melted away in the surrounding atmosphere.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典疾病部

    明伦汇编人事典疾病部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 进大慧禅师语录

    进大慧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内训

    内训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方等大集经菩萨念佛三昧分

    大方等大集经菩萨念佛三昧分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说意经

    佛说意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 远去的故乡(高平作家丛书)

    远去的故乡(高平作家丛书)

    路遥之后的农村,经过了百年的喧哗,最终沉寂下来。这种变化很让人伤感,但也给后世留下了许许多多可供思索的空间。这时候,在城市的某一个角落,有一批人在思念楼层下覆盖的麦田和田野上刮过的爽风。韩慧就是其中之一。迅速逝去的东西似乎唤醒了身体里沉睡已久的某些东西,这些东西非常熟悉,比方承担、责任、修平治齐这些非常非常传统的意识,同时又是如此陌生。爆炸式汹涌而来的信息,令人眼花缭乱俗世风景,在内心形成的冲突不言而喻。但是,唤醒的东西无疑是急迫的,那就是表达的欲望。
  • 宇宙最强造神系统

    宇宙最强造神系统

    (新书,我能追踪万物)浩渺宇宙,万族争锋,人族少年,起于微末,主宰星河,脚踏万域,登临绝巅!
  • Is Shakespeare Dead

    Is Shakespeare Dead

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这座城,这个城中村

    这座城,这个城中村

    在这座城,这座城里有个城中村,游走着这么一群人,在这里演绎着爱情,友情和亲情。在道德和底线面前,善良、正直坚毅、宽容、容忍的荨欢,深情、温柔、善解人意的晨风,两位主人公为主线,经历重重苦难的考验,最后终于修成正果的故事……
  • 都市至尊帝师

    都市至尊帝师

    逐鹿之战,执掌帝印,怒斩魔神蚩尤。武王伐纣,持封神榜破诛仙剑阵,重创通天教主。春秋战国,化身大秦帝师,助秦皇一统天下。三皇五帝尊他为师,秦皇汉武拜他为傅!现在,他来到了繁华都市。你三年前被驱逐出家族,身怀血海深仇?来来来,为师传你一套仙术,让你复仇!你女朋友嫌贫爱富,跟富二代跑了?为师这里有个神豪系统,拿去挥霍拿去爽!他叫君师琅,他是帝师!
  • 自由多美好

    自由多美好

    突然被扔到不知名的历史朝代里的钱多多,人如其名,爱钱如命,最经受不起钱的诱惑,本想赚个盆满钵满就去自由自在的快意江湖,纵情山水,但谁知道赚钱计划一再的被打乱……最终打乱钱多多自由计划的是谁,是风流倜傥的王爷、冷酷骄傲的将军、潇酒不羁的侠盗还是阴柔多情的商贾才俊……情节虚构,请勿模仿!
  • 狂龙破狱

    狂龙破狱

    相传宇宙空间有一个极为特殊的地方,那个地方关押着众多各界修炼高手,上古大神。里面有无数人梦寐以求的修炼秘籍,有令人痴迷的炼器法诀,炼丹法诀。然而这个地方却因为他有一个的令人惊讶的名字——宇宙监狱,让所有人想进去的人望而却步,而真正进去的人,却是极端无奈的被直接吞噬进去的。
  • 姜厨师的偷渡经历

    姜厨师的偷渡经历

    连续排了两个小时的队,姜厨师终于走进了那家向往已久,且又神秘莫测的外国领馆签证室。 姜厨师是申城一家大宾馆的高级厨师,近年来受出国潮的影响,希望到国外去一展身手,图谋发展。 这间房子并不大,里面坐满了等待签证的男女青年。签证室设有五个接待窗口,每个窗口外面都排着长长的队伍。姜厨师排在末尾默默等待。“你好,请把材料拿出来。”签证室窗口里的签证官员低头对姜厨师说,眼睛没看他。 姜厨师连忙拿出自己的申请材料,并且郑重其事地打开自己的特级厨师证书。
  • 田园喜嫁

    田园喜嫁

    作为苏家的三女儿,苏槿最大的愿望就是不要被娘亲乱点鸳鸯谱。她只想种种田挣挣钱,过自己的小日子。什么?你想要与我结发同枕?本姑娘既然不是你想要的贤妻,为何还要与你永结同心?
  • 枭宠王妃

    枭宠王妃

    冯府二小姐,天生丽质,却狂野不羁。妖娆美男你给我站住,夺了本姑娘的吻居然想逃?一场意外使她突然间可以听懂鸟兽虫鱼的对话。“小姑奶奶你就饶了我吧?”“敢在本姑娘面前撒谎,你是吃了雄心豹子胆了?”“爱妃,算了,得饶人处且饶人。”“怎么可能?”这可不是她做事的风格。“不然,本王来补偿你,如何?”“姿色够,可是身材好像差了点......”