登陆注册
5383300000038

第38章 The Voices of the Dead(1)

"And by it he being dead yet speaketh." Hebrews xi.4.

Much of the communion of this earth is not by speech or actual contact, and the holiest influences fall upon us in silence.Amonument or symbol shall convey a meaning which cannot be expressed; and a token of some departed one is more eloquent than words.The mere presence of a good and holy personage will move us to reverence and admiration, though he may say and do but little.So is there an impersonal presence of such an one; and, though far away, he converses with us, teaches and incites us.

The organs of speech are only one method of the soul's expression; and the best information which it receives comes without voice or sound.We hear no vocal utterance from God, yet he speaks to us through all the forms of nature.In the blue, ever-arching heaven he tells us of his comprehensive care and tender pity, and "the unwearied sun" proclaims his constant and universal benevolence.The air that wraps us close breathes of his intimate and all-pervading spirit; and the illimitable space, and the stars that sparkle abroad without number, show forth his majesty and suggest infinitude.The gush of silent prayer--the sublimest mood of the spirit--is when we are so near to him that words cannot come between; and the power of his presence is felt the most, felt in the profoundest deep of our nature, when the curtains of his pavilion hang motionless around us.And it is so, I repeat, with all our best communions.The holiest lessons are not in the word, but the life.The virtues that attract us most are silent.The most beautiful charities go noiseless on their mission.The two mites reveal the spiritual wealth beneath the poor widow's weeds; the alabaster box of ointment is fragrant with Mary's gratitude; the look of Christ rebukes Peter into penitence; and by his faith Abel, being dead, yet speaketh.

Yes, even the dead, long gone from us, returning no more, their places left vacant, their lineaments dimly remembered, their bodies mouldering back to dust, even these have communion with us; and to speak of "the voices of the dead" is no mere fancy.

And it is to that subject that I would call your attention, in the remainder of a brief discourse.

"He being dead yet speaketh." The departed have voices for us.

In order to illustrate this, I remark, in the first place, that the dead speak to us, and commune with us, through the works which they have left behind them.As the islands of the sea are the built-up casements of myriads of departed lives,--as the earth itself is a great catacomb,--so we who live and move upon its surface inherit the productions and enjoy the fruits of the dead.They have bequeathed to us by far the larger portion of all that influences our thoughts, or mingles with the circumstances of our daily life.We walk through the streets they laid out.We inhabit the houses they built.We practise the customs they established.We gather wisdom from books they wrote.We pluck the ripe clusters of their experience.We boast in their achievements.And by these they speak to us.Every device and influence they have left behind tells their story, and is a voice of the dead.We feel this more impressively when we enter the customary place of one recently departed, and look around upon his work.The half-finished labor, the utensils hastily thrown aside, the material that exercised his care and received his last touch, all express him, and seem alive with his presence.By them, though dead, he speaketh to us, with a freshness and tone like his words of yesterday.How touching are those sketched forms, those unfilled outlines in that picture which employed so fully the time and genius of the great artist--Belshazzar's feast! In the incomplete process, the transition-state of an idea from its conception to its realization, we are brought closer to the mind of the artist; we detect its springs and hidden workings, and therefore feel its reality more than in the finished effort.And this is one reason why we are impressed at beholding the work just left than in gazing upon one that has been for a long time abandoned.Having had actual communion with the contriving mind, we recognize its presence more readily in its production; or else the recency of the departure heightens the expressiveness with which everything speaks of the departed.The dead child's cast-off garment, the toy just tossed aside, startles us as though with his renewed presence.A year hence, they will suggest him to us, but with a different effect.

But though not with such an impressive tone, yet just as much, in fact, do the productions of those long gone speak to us.Their minds are expressed there, and a living voice can do little more.

Nay, we are admitted to a more intimate knowledge of them than was possessed by their contemporaries.The work they leave behind them is the sum-total of their lives--expresses their ruling passion--reveals, perhaps, their real sentiment.To the eyes of those placed on the stage with them, they walked as in a show, and each life was a narrative gradually unfolding itself.

同类推荐
热门推荐
  • 故事会(2016年9月上)

    故事会(2016年9月上)

    《故事会》是上海文艺出版社编辑出版的仅有114个页码、32开本的杂志,是中国最通俗的民间文学小本杂志。《故事会》创刊于1963年,是中国的老牌刊物之一。先后获得两届中国期刊的最高奖——国家期刊奖。1998年,它在世界综合类期刊中发行量排名第5。
  • 此爱无岸梦成空

    此爱无岸梦成空

    乔小欢原本以为嫁给了深爱的莫子谦是一生幸福的开始,却没料到那是她噩梦的开端。他仿佛在她的身上下了情蛊,让她这一生为他痴为他狂。在遍体鳞伤后,她忘掉了与他有关的一切……
  • 乐府雅词

    乐府雅词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 只能剩一个

    只能剩一个

    这是一个平常的日子,天既不晴也不阴,没有风,几朵云懒洋洋地悬浮在浅灰色的天空上。喻瑾懒洋洋坐在办公桌边,托着腮,看窗外的风景发呆,百无聊赖。派出所内很安静,绝大多数同事都出了外勤。为了拉动旅游经济,宣传城市形象,T县正在举办一个风俗文化节,今天是开幕式,有数万群众参加,并包括省里来的大领导。
  • 先学做人 再做生意

    先学做人 再做生意

    做人与做生意都不是容易的事。纵观世界各国各行业大大小小的成功生意人,总是以一种生活中做人有办法,生意中圆圆满满的高境界出现。看来,做生意,最重要的还是学做人!要学做生意,先学做人,如此,才能在生活这片汪洋里拨云见日,游刃有余,开创辉煌。也许知道做人的方法和道理后,你就能更好地做个成功的生意人了。
  • 剑出隋山

    剑出隋山

    且看一痴儿三剑破了天井江湖。且看一公主骑驴当了武林盟主。西蜀下棋的白发一落子惹得大唐群雄逐鹿。北莽蓄势的铁蹄望着南势要中原妇掳丁屠。算卦布衣寻真命,等了二十年寒暑。帝师和尚住皇宫,起了法号叫瘦虎。不曾想倒夜香的白发太监,原来是个帝王心腹。不曾想市井上的屠户大汉,竟然是个活佛文殊。何处去寻西蜀亡主的复国遗孤?醉卧白马的浪子枪上悬着酒壶。哪里去找大唐王庭的出逃公主?娥眉胭脂的艳娘腰间别着头颅。拜读圣贤企望登堂的儒门,哪个缺的了城府?寻证长生想要飞仙的道士,哪个逃得了命数?唐突,唐突,事事浅显奈人揣度。江湖,江湖,人心交错如读天书。
  • 法律的灯绳

    法律的灯绳

    本书稿收录了刘仁文教授近年来在《法制日版》《新京报》《检察日报》等报纸上撰写的专栏文章若干篇,同时也收录了一些媒体与他的访谈。文字流畅质朴,通俗易懂,合适法律爱好者和法学学生阅读。
  • Work and Wealth

    Work and Wealth

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海盗之谜

    海盗之谜

    挖掘了人类社会、地球乃至宇宙所包含的难解谜题首次披露了大千世界中神秘的、充满悬疑色彩的谜团背后鲜为人知的内幕这套百万字的传奇读本精选了有关国宝、密码、海盗、大谋杀、诡异事件、离奇事件的未解经典内容选配了数千幅珍贵图片,带给读者一场视觉饕餮盛宴是谁在罗马帝国的鼎盛时期绑架了凯撒大帝?是谁曾使整个欧洲瑟瑟发抖、为之战栗……是神出鬼没的海盗。本书为你揭秘海盗的世界,让你领略海上冒险生涯的残酷与激情!
  • DNF之失心少年

    DNF之失心少年

    一个佧修派对错不分的恶徒,一个恃强凌弱,临阵脱逃的懦夫,一个崇拜魔皇夏勒弗兹的疯狂法师。生前什么也没得到,死后却得到了近乎永恒的新生,但殊不知这新生背后阴谋重重……失去心灵得到虚伪的永生,真的,有意义吗?有!