登陆注册
5384600000158

第158章

Pizarro is not only independent, but occasionally caustic in his condemnation of those under whom he acted. This is particularly the case where their measures bear too unfavorably on his own interests, or those of the army. As to the unfortunate natives, he no more regards their sufferings than the Jews of old did those of the Philistines, whom they considered as delivered up to their swords, and whose lands they regarded as their lawful heritage. There is no mercy shown by the hard Conqueror in his treatment of the infidel.

Pizarro was the representative of the age in which he lived. Yet it is too much to cast such obloquy on the age. He represented more truly the spirit of the fierce warriors who overturned the dynasty of the Incas. He was not merely a crusader, fighting to extend the empire of the Cross over the darkened heathen. Gold was his great object; the estimate by which he judged of the value of the Conquest; the recompense that he asked for a life of toil and danger. It was with these golden visions, far more than with visions of glory, above all, of celestial glory, that the Peruvian adventurer fed his gross and worldly imagination. Pizarro did not rise above his caste. Neither did he rise above it in a mental view, any more than in a moral. His history displays no great penetration, or vigor and comprehension of thought. It is the work of a soldier, telling simply his tale of blood. Its value is, that it is told by him who acted it.

And this, to the modern compiler, renders it of higher worth than far abler productions at second hand. It is the rude ore, which, submitted to the regular process of purification and refinement, may receive the current stamp that fits it for general circulation.

Another authority, to whom I have occasionally referred, and whose writings still slumber in manuscript, is the Licentiate Fernando Montesinos. He is, in every respect, the opposite of the military chronicler who has just come under our notice. He flourished about a century after the Conquest. Of course, the value of his writings as an authority for historical facts must depend on his superior opportunities for consulting original documents. For this his advantages were great.

He was twice sent in an official capacity to Peru, which required him to visit the different parts of the country. These two missions occupied fifteen years; so that, while his position gave him access to the colonial archives and literary repositories, he was enabled to verify his researches, to some extent, by actual observation of the country.

The result was his two historical works, Memorias Antiguas Historiales del Peru, and his Annales, sometimes cited in these pages. The former is taken up with the early history of the country,--very early, it must be admitted, since it goes back to the deluge. The first part of this treatise is chiefly occupied with an argument to show the identity of Peru with the golden Ophir of Solomon's time! This hypothesis, by no means original with the author, may give no unfair notion of the character of his mind.

In the progress of his work he follows down the line of Inca princes, whose exploits, and names even, by no means coincide with Garcilasso's catalogue; a circumstance, however, far from establishing their inaccuracy. But one will have little doubt of the writer's title to this reproach, that reads the absurd legends told in the grave tone of reliance by Montesinos, who shared largely in the credulity and the love of the marvellous which belong to an earlier and less enlightened age.

These same traits are visible in his Annals, which are devoted exclusively to the Conquest. Here, indeed, the author, after his cloudy flight, has descended on firm ground, where gross violations of truth, or, at least, of probability, are not to be expected. But any one who has occasion to compare his narrative with that of contemporary writers will find frequent cause to distrust it. Yet Montesinos has one merit. In his extensive researches, he became acquainted with original instruments, which he has occasionally transferred to his own pages, and which it would be now difficult to meet elsewhere.

His writings have been commended by some of his learned countrymen, as showing diligent research and information. My own experience would not assign them a high rank as historical vouchers. They seem to me entitled to little praise, either for the accuracy of their statements, or the sagacity of their reflections. The spirit of cold indifference which they manifest to the sufferings of the natives is an odious feature, for which there is less apology in a writer of the seventeenth century than in one of the primitive Conquerors, whose passions had been inflamed by longprotracted hostility. M. Ternaux-Compans has translated the Memorias Antiguas with his usual elegance and precision, for his collection of original documents relating to the New World. He speaks in the Preface of doing the same kind office to the Annales, at a future time. I am not aware that he has done this; and I cannot but think that the excellent translator may find a better subject for his labors in some of the rich collection of the Munoz manuscripts in his possession.

同类推荐
热门推荐
  • 万界无限崩坏

    万界无限崩坏

    虚无之灾,席卷诸界。 死亡,愤怒,希望,新生,皆不过是在沉起沉浮。 归墟之日逐渐逼近,那璀璨如繁星的一切,终将回归于寂灭。 吾以信仰为坐标,阴影为骨架,联动各个世界之力,升华为最终也是最初的至高存在。 ……三无业余作者,在线求推荐票,收藏!
  • 媛静

    媛静

    奈何桥边,谁苦苦哀求留下,又是谁为了再次见你一面,每日承受着灵魂撕裂之痛。再次见到你,人还是那个人,可心却不是那颗心了。那夜你大婚整个冥界欢庆,我以为我可以一直像这样远远的看着你过得好,可终究……孟婆常问我值得吗?没有值不值得,只有心甘情愿。
  • 高冷夫人:尊主太闷骚

    高冷夫人:尊主太闷骚

    前世,她孤身一人,了无牵挂,却被,她唯一一个亲近的人,用自己教给他的医术杀害。魂穿异世,她有亲人,有朋友,还有一个他,今生她势必要登上顶端,势必要守护住所以爱她及她爱的人!初见,他被人追杀,狼狈不堪,与她的衣冠楚楚形成了鲜明的对比,她对他的“悲惨”遭遇视而不见,却被无耻的他无辜牵连,从此,那个霸气侧漏的尊主离他越来越远。她,是他永生永世难以放下的刻骨铭心..........他,是她永远都难以度过的生死劫........
  • 咖啡少年不加糖

    咖啡少年不加糖

    苏也宜大学毕业后孤身到北京闯荡,偶然发现自己大学时期狂热迷恋的男生易绪也和自己在同一家公司任职。异地重逢,燃起苏也宜懵懂而纯真的爱恋。阴错阳差的机会,两人在公司附近租下同一套房子,正式开始了“同居”生活。孤僻沉默的精英男易绪即使和苏也宜同住一个屋檐下,他仍然像对陌生人那样对待苏也宜。却没想到已经有些事情在不知不觉中改变了......
  • 紫阳真人悟真篇三注

    紫阳真人悟真篇三注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 动物世界4

    动物世界4

    大千世界,精彩纷呈。面对五彩缤纷的动物世界,孩子们睁大了惊奇的双眼。鸟儿为什么会飞?大象的鼻子为什么那么厉害?鱼怎么会放电?数亿年前,动植物的出现叩响了沉默。也许,它们有的只是一个细胞,渺小得似乎可以忽视,但它们却宣告了一个不平凡的开始——地球上从此有了生命。经过几亿年的进化繁衍,地球上变得日益充盈。从浩瀚的海洋到广阔的天空,从葱翠的平原到荒芜的沙漠,从赤日炎炎的非洲内陆到冰雪覆盖的南极大陆……到处都有动物的踪迹。它们或披着鳞带着甲,或裹着厚厚的皮毛,共同演绎着这个世界的五光十色和盎然生机。
  • 风湿自我康复全书

    风湿自我康复全书

    人们常认为“风湿病”就是关节炎,这种说法其实是不正确的,风湿病是多种疾病的总称,范围涉及骨关节、韧带经络、骨滑囊等。风湿病的危害性不仅是病症本身对身体的损伤,还有其并发症给人体带来的危害,对这些疾病和并发症地预防和治疗就成为备受人们关注的问题。目前,大部分健康人群和风湿病患者在防治过程中都主要依赖于药物,其实,合理的膳食习惯、科学的饮食方法等,同样会对风湿病的改善、控制具有良好的效果。本书献给渴求健康的风湿患者朋友,教您从病理入手,根据不同症状,正确用药,合理膳食,注重调养,让您一步一步走向健康的彼岸!
  • 重门天险:居庸关

    重门天险:居庸关

    居庸关,是京北长城沿线上的著名古关城,地势险要,且有“一夫当关万夫莫开”之势,一直是兵家必争之地。居庸关的得失昭示着王朝的兴衰成败,更成为改朝换代的象征。此外,居庸关一带的汉族与关外游牧民族在此交汇,融合成具有居庸关特色的民俗文化。它雄伟的关城及众多的历史遗迹,为我们打开了一扇了解中国古代军事文化的大门。
  • 单亲时代

    单亲时代

    表面看起来毫无关系,非常微小的事情,却引发了十万八千里外的巨大灾难。 正是“蝴蝶效应”,让三个成长于不同城市,不同环境的单亲家庭的少年,阴差阳错地,纠结于一场荒唐的谋杀案和一起幼稚的绑架案中。 北京,女孩乔茵无法忍受早年父母的离异,叛逆倔强,处处与母亲万紫为敌…… 深圳,家境富裕的少年刘塞林,逃避现实,沉迷网络…… 昆明,张单,虽然有着木讷窘迫,一无所有的父亲,但其朴素坚韧的父爱,却让一个多情敏感,容易受伤的孩童,长成了积极,健康,坚强的少年……
  • 灵魂深处

    灵魂深处

    三十年前,郭于敏、苏琪、宁立本、钟梅韵、石光亮、沈思几位知识青年一起下乡插队,在农村共同经历了疲累又苦闷的青春岁月。后来,他们陆续离开乡村,走上不同的人生道路。三十年后,大家聚在一起,现实境遇已经大相径庭。已是作家的沈思他逐一联系昔日的伙伴,对他们采访,和他们深聊。在朋友们经受岁月洗刷的故事中,在彼此的对谈中,沈思窥看到了时代的灵魂深处,也映照到自己的灵魂深处。作者简介李连渠中国散文家协会会员。1982年毕业于郑州大学中文系。毕业后先后担任乡长、市长、审计局长等职务,足迹也由乡镇走进县城又来到省城。曾在作家出版社出版长篇小说《仕途门》。