登陆注册
5384600000230

第230章

Whatever respect might be shown to the letter of the royal provisions, in point of fact, he must ever live under the Castilian rule a ruined man. He accordingly, strongly urged the rejection of Gasca's offers. "They will cost you your government," he said to Pizarro; "the smooth-tongued priest is not so simple a person as you take him to be. He is deep and politic.5 He knows well what promises to make; and, once master of the country, he will know, too, how to keep them."Carbajal was not shaken by the arguments or the sneers of his companions; and as the discussion waxed warm, Cepeda taxed his opponent with giving counsel suggested by fears for his own safety,--a foolish taunt, sufficiently disproved by the whole life of the doughty old warrior, Carbajal did not insist further on his own views, however, as he found them unwelcome to Pizarro, and contented himself with coolly remarking, that "he had, indeed, no relish for rebellion; but he had as long a neck for a halter, he believed, as any of his companions; and as he could hardly expect to live much longer, at any rate, it was, after all, of little moment to him." 6Pizarro, spurred on by a fiery ambition that overleaped every obstacle,7did not condescend to count the desperate chances of a contest with the Crown. He threw his own weight into the scale with Cepeda. The offer of grace was rejected; and he thus cast away the last tie which held him to his country, and, by the act, proclaimed himself a rebel.8It was not long after the departure of Paniagua, that Pizarro received tidings of the defection of Aldana and Hinojosa, and of the surrender of the fleet, on which he had expended an immense sum, as the chief bulwark of his power. This unwelcome intelligence was followed by accounts of the further defection of some of the principal towns in the north, and of the assassination of Puelles, the faithful lieutenant to whom he had confided the government of Quito. It was not very long, also, before he found his authority assailed in the opposite quarter at Cuzco;for Centeno, the loyal chieftain who, as the reader may remember, had been driven by Carbajal to take refuge in a cave near Arequipa, had issued from his concealment after remaining there a year, and, on learning the arrival of Gasca, had again raised the royal standard. Then collecting a small body of followers, and falling on Cuzco by night, he made himself master of that capital, defeated the garrison who held it, and secured it for the Crown. Marching soon after into the province of Charcas, the bold chief allied himself with the officer who commanded for Pizarro in La Plata; and their combined forces, to the number of a thousand, took up a position on the borders of Lake Titicaca, where the two cavaliers coolly waited an opportunity to take the field against their ancient commander.

Gonzalo Pizarro, touched to the heart by the desertion of those in whom he most confided, was stunned by the dismal tidings of his losses coming so thick upon him. Yet he did not waste his time in idle crimination or complaint; but immediately set about making preparations to meet the storm with all his characteristic energy. He wrote, at once to such of his captains as he believed still faithful, commanding them to be ready with their troops to march to his assistance at the shortest notice. He reminded them of their obligations to him, and that their interests were identical with his own. The president's commission, he added, had been made out before the news had reached Spain of the battle of Ariaquito, and could never cover a pardon to those concerned in the death of the viceroy.9Pizarro was equally active in enforcing his levies in the capital, and in putting them in the best fighting order. He soon saw himself at the head of a thousand men, beautifully equipped, and complete in all their appointments; "as gallant an array," says an old writer, "though so small in number, as ever trod the plains of Italy,"--displaying in the excellence of their arms, their gorgeous uniforms, and the caparisons of their horses, a magnificence that could be furnished only by the silver of Peru.10Each company was provided with a new stand of colors, emblazoned with its peculiar device. Some bore the initials and arms of Pizarro, and one or two of these were audaciously surmounted by a crown, as if to intimate the rank to which their commander might aspire.11Among the leaders most conspicuous on this occasion was Cepeda, "who," in the words of a writer of his time, "had exchanged the robe of the licentiate for the plumed casque and mailed harness of the warrior."12 But the cavalier to whom Pizarro confided the chief care of organizing his battalions was the veteran Carbajal, who had studied the art of war under the best captains of Europe, and whose life of adventure had been a practical commentary on their early lessons. It was on his arm that Gonzalo most leaned in the hour of danger; and well had it been for him, if he had profiled by his counsels at an earlier period.

同类推荐
  • 解迷显智成悲十明论

    解迷显智成悲十明论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Alcibiades II

    Alcibiades II

    The two dialogues which are translated in the second appendix are not mentioned by Aristotle, or by any early authority, and have no claim to be ascribed to Plato. They are examples of Platonic dialogues to be assigned probably to the second or third generation after Plato.汇聚授权电子版权。
  • 罪与罚

    罪与罚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仲夏夜之梦

    仲夏夜之梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚舟普度禅师语录

    虚舟普度禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你好,请将我遗忘

    你好,请将我遗忘

    我想我是喜欢你的,很喜欢很喜欢,但是我不知道怎么开口,也不知道怎么和你说清楚。——我呀,我更喜欢自己。所以,拜托你,把我忘记,再也不要想起。
  • 商务电话沟通技巧

    商务电话沟通技巧

    所谓商务电话沟通技巧,实际上并不像它的名称所代表的含义那么简单;而要掌握其全部技巧,就必须以系统的思维去探求隐含在沟通中的细节。惟其如此,才有可能明白电话这座宝藏所蕴含的财富,才有可能通过一部小小的电话建立起商业帝国。当你打开这本书认真阅读每一章节时,你就能够体会到上述观点的正确性。
  • 能在天堂走多久(小说)

    能在天堂走多久(小说)

    后来我跟林岩松有过很多次交往,都是在一起喝茶聊天,他给我还是那样的感觉,对于我来说,他是一个很完美的男人,我在他面前很拘谨,我们的谈话要么平淡,要么滞涩。但我喜欢跟他呆在一起。每一次见他,都是我的盛大节日,我从里至外一点一滴地收拾自己。他松开我,开始驾车。但是十来分钟后,车泊在了我家楼下。他又来吻我说:“你回家吧,我不可以那样,我拿什么给你呀。”我吻着他,我说你是傻瓜还是不爱我呀?他不吻我了,抚着我的头发说别傻了,回家吧。我回了家,哭着跟苏恒做爱。此时我不知道自己是在天堂还是地狱里。钟芹芹说得没错,我的床上有两个男人。
  • 玄姬传

    玄姬传

    十三岁被认作灵徒后,生于术法世家的殷绮,除了修炼,就是用心地琢磨着怎样才能离家出走。一代妖女,国师玄姬的传奇就此开始……
  • 超纪元女神传说

    超纪元女神传说

    上古一战,重伤陨落。魂魄化阴阳,跌落轮回。五千年后,张天羽:“虽然我喜欢女神,但并不表示我要当女神啊!”
  • 在那遥远的地方

    在那遥远的地方

    《在那遥远的地方:边疆万里行日志》内容简介:他去到那遥远的地方,是回家,而不是我们通常意义上的旅行 在他的笔下和镜头中,展现的是一座座亲身攀登过的山,二条条涉过水甚至救过人的河,一所所亲手摸过宿舍里棉被厚薄的小学,以及一位又一位与他做朋友几年、十几年、甚至几十年的身在边疆的当地人。
  • 荣谋天下

    荣谋天下

    七岁之前记忆散失,他第一个闯入她的境地,留下深深的印记。小心试探到后来的全心全意,司夜陌像是在带着凰奺领略世间所有,他也几乎付出了所有。他说过,全天下,只有他一个人能够永远陪着她,无论生死……他说过,即便手中沾满了鲜血,背负罪孽。他也必定维持那个诺言。就算堕魔也心甘情愿。…………即便错过了无数次,我也依然找寻到了你。即便记忆全失,我也依然记得要爱你。婆娑世界,变化万千。唯有你亘古不变。
  • 宠婚撩人:娇妻不下嫁

    宠婚撩人:娇妻不下嫁

    【新文:重生甜妻:总裁,请矜持!】她遇到的他是一个结婚三年不回家的人。他们的感情就像隔着一个太平洋,林阑月受够了,递上一纸离婚协议书,将他甩了。 ”喂,你干什么,你回家睡你床上。”她无奈又气愤地说道。 “再吵,我就吻你。” “你混蛋。” “唔唔唔……”某人被强吻了。情节一 她望着他对和她长得一模一样的南凝,温柔之至。 不料她已经忘了曾经爱到骨子里的人,却一笑而过。 他狠心的把她推到在满是玻璃渣子的地面上。当他破落,蹲在无人的街口,暗黄的灯光,拉长他的影子,他怪自己,瞎了眼,引狼入室。当他望着远处走来纤细的身影……
  • 阴长生

    阴长生

    周朝末年,周武王与阴长生之争开启乱世序幕,民不聊生。姜尚推算数千年后破军下沉,广厦将倾,时必狼烟四起,妖魔鬼怪尽出,乱世再度来临。一山村小子拜道士为师,行走人间,经历了各种匪夷所思的事件,领略跨时代的尘封诡事。
  • 玻璃珠游戏(全集)(黑塞作品14)

    玻璃珠游戏(全集)(黑塞作品14)

    《玻璃珠游戏》是黑塞毕生的压卷精心杰作,也是他一生最后完成的一部长篇小说。描述主人翁克尼克在艺术的理想国成为最佳珠戏导师的过程,全书通过完整的奏鸣曲的结构,把主人翁的出生、感召、修业的心路历程淋漓地勾勒出来,可以说是黑塞毕生文学的高峰,也是他文学创作的总结。这部小说出版三年后,黑塞荣获地位崇高的歌德文学奖,同年又获得1946年诺贝尔文学奖的桂冠。这部小说是了解黑塞思想的锁匙,也是他一生文学事业的天鹅之歌。